355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Маргерит Лис » Таинственная звезда » Текст книги (страница 4)
Таинственная звезда
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 18:53

Текст книги "Таинственная звезда"


Автор книги: Маргерит Лис



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 8 страниц)

Хилл расхаживал по озаренной светом от камина библиотеке. Ему хотелось спокойно подумать, обсудить с самим собой проблемы, всю неделю мучавшие его. И теперь он еще острее обычного ощутил собственное одиночество.

Его преследовал образ Джани, крепко державшей за руку ребенка. Оба они робко улыбались ему, страстно желая поскорее уйти. Интересно, какие планы были у Джани на этот вечер? Он вдруг обнаружил, что в первый раз задумался о ее друзьях, семье, личной жизни. И «Милл-Хаус» показался ему еще более пустым и мрачным, чем обычно.

Глава 5

– Нужно отдать должное миссис Джейкс – настойчивости ей не занимать! – сказала Джани.

Это было утром в понедельник, когда они вместе с миссис Бриггс планировали работу на предстоящую неделю. Понедельник всегда преподносил им какие-нибудь скверные сюрпризы. Сегодня, например, поступила жалоба от какой-то «доброй души», которая по непростительной ошибке или недосмотру не получила из городского отдела финансов ежемесячный почтовый перевод на взятого на воспитание ребенка и «не хотела напоминать об этом», пока денег не стало катастрофически не хватать.

И кроме того, в повестке заседания суда в среду значилось дело миссис Джейкс, требующей возвратить ей детей.

– Знаю, как судьи на это посмотрят, – задумчиво произнесла миссис Бриггс. – Во-первых, они заявят, что не стоит тратить на этих детей общественные деньги, если мать желает забрать их назад. И во-вторых, решат, что возвращение детей будет способствовать ее нравственному возрождению.

Джани все это время чертила крестики и нолики в своем блокноте.

– Но мы можем задать суду вопрос: действительно ли она намерена заняться воспитанием своих детей или все ее добрые намерения исчезнут, как только она добьется их возвращения? – заметила она, продолжая чертить. – Тогда им придется совсем плохо. В прошлый раз, когда я была на ферме, они так весело резвились, учились кататься на пони мистера Ирншоу, кормили цыплят. Дети выглядели такими здоровыми и счастливыми... – Кончик ее карандаша внезапно сломался. Она бросила его на стол и спросила дрожащим голосом: – Неужели мы должны рисковать счастьем этих ребятишек?

– Я думаю, что не должны. – Миссис Бриггс подняла глаза от папки с бумагами. – Но не нанесем ли мы им худшую душевную травму, если запретим родной матери соединиться с ними? Все-таки не следует забывать, что Ирншоу – всего лишь приемные родители...

Джани опустила глаза. На этот вопрос существовал лишь один ответ. Возможно, миссис Джейкс, если ей оказать доверие и поддержать ее, действительно возьмется за ум... Она даже знала, кто будет ей помогать в этом. И, признавая право миссис Джейкс на ее детей, Джани понимала, что тем самым она укрепляет свою веру в Ричарда Энтони Брейда.

Миссис Бриггс сделала пометку в своем ежедневнике. Хотя дело миссис Джейкс займет не больше десяти минут в суде, им придется просидеть там все утро среды, ожидая, пока его поставят на рассмотрение.

– Утро пропадет! – уныло вздохнула Джани.

– Ну вот, опять звонят в дверь! – оторвалась от своей машинки Пэт. – Кто это, как ты думаешь?

Джани сморщилась:

– Я думаю то же, что и ты, – миссис Сваллоу не заходила к нам уже целую неделю!

И это действительно оказалась миссис Сваллоу, доведенная до полного отчаяния.

– Вы совершенно уверены, что у вас нет для меня маленькой девочки? Я ведь жду уже так долго. Мне так тяжело смотреть на соседских детишек... и даже на детские вещички, сушащиеся на веревках...

– Мне очень жаль. – Миссис Бриггс покачала головой.

Молодая женщина потупилась, плечи ее опустились. Казалось, она вот-вот расплачется.

Миссис Бриггс продолжала говорить добрым, но решительным тоном:

– Я не могу даже подать вам надежду. У нас есть очень много детей, но ни одного, который полностью соответствовал бы вашему желанию.

Джани наклонилась вперед.

– А вам обязательно, чтобы ребенок был совсем крошечный? – Слова миссис Бриггс внезапно напомнили ей о недавнем событии. – У нас есть одна маленькая девочка, круглая сирота. Она никак не может смириться с гибелью родителей и поэтому ненавидит жизнь и ненавидит других детей. Буду честна с вами: это очень непростой, тяжелый ребенок. Она доставит вам массу проблем и причинит много душевной боли, но дело того стоит. Ей пять с половиной лет, и ее зовут Верити. – Миссис Бриггс сделала предупреждающий жест, но Джани притворилась, что ничего не заметила. – Когда я вчера была в детском доме, она швырнула куклу другой девочки в огонь, просто из зависти.

Миссис Сваллоу выглядела напуганной. Джани серьезно смотрела на нее.

– Верити – не кукольная малышка, о которой вы мечтали. Возможно, вам она совсем не понравится. Но если вы готовы пойти на это, мы можем дать вам испытательный срок. – Лицо Джани смягчилось. – Она делает все, чтобы никто ее не любил, но так нуждается в чьей-то любви!

– Это очень серьезный шаг, – предостерегла миссис Бриггс. – Понимаете, миссис Сваллоу, Верити – ребенок с серьезными отклонениями в поведении.

Посетительница вдруг вскочила и, пробормотав, что ей нужно обсудить все с мужем, убежала. Миссис Бриггс тяжело вздохнула:

– По-моему, мы ее запугали. Боюсь, больше она уже не вернется.

Джани упрямо возразила ей:

– Тот, кто по-настоящему хочет ребенка, ничего не испугается. – Она тайком бросила взгляд на свою начальницу. – Наверное, нужно было рассказать ей о Верити как-нибудь помягче. – Она печально улыбнулась. – Конечно, это я во всем виновата. Не гожусь я для такой работы!

Миссис Бриггс тоже улыбнулась:

– Комитет думает о тебе совсем другое! Советнику Хиллу, например, кажется, что лучшего выбора и быть не могло. – Заметив, как Джани заливается краской, она добавила: – Да и Маккробен готова поддержать тебя во всех твоих начинаниях.

Даже миссис Маккробен, виновато думала Джани, не сможет исправить того, что она только что наболтала миссис Сваллоу. Да и советник Хилл, особенно после того, что случилось в прошлую субботу, возможно, стал думать о ней по-другому. Она чувствовала странное смущение, когда вспоминала о своем неожиданном визите в «Милл-Хаус». Она заметила, что советник Хилл был тогда раздосадован, даже разозлен. Вспоминать об этом было непросто.

Спустя неделю, пронизывающе холодным ноябрьским днем Джани получила внезапное известие о том, что миссис Сваллоу все-таки решилась взять Верити.

– Господи, я так надеялась, что все будет хорошо! – радостно воскликнула Джани.

Миссис Сваллоу удалось превратить для нее по-зимнему холодный и пасмурный день ноября в теплое солнечное лето! Почему ей только что казалось, что сегодня город выглядит тусклым и суровым? Совсем нет! Вот и солнце проглянуло, заставив мокрые крыши заблестеть! А за грязными окнами гастронома напротив ратуши уже были видны первые вестники Рождества – красочно упакованные пакеты с лакомствами. Даже движение на улице оживилось.

– Я скажу Верити, что она проведет каникулы у Сваллоу, – сказала она миссис Бриггс, – и что, возможно, они даже оставят ее и на Рождество. Дальше заглядывать я не отваживаюсь.

– Да, но полагаться на это не стоит. Особенно когда сам ребенок словно изо всех сил старается заработать хорошую трепку! Миссис Форрест к такому привыкла. К тому же она обучена работать с детьми и вдобавок имеет ангельское терпение. Но мы не можем ждать того же от миссис Сваллоу. Ведь у нее никогда не было детей... Интересно, как сама Верити отнесется к этому?

Джани посмотрела в окно, выходившее на гастроном.

– Она притворится, что ей все равно. Верити очень боится, что ее обидят. Хорошо, что детям все правильно объяснили, когда Рики вернулся назад. Они поняли, что он не был виноват в том, что его выставила миссис Прис.

Миссис Бриггс с тревогой поглядела на Джани:

– Ты слишком близко принимаешь все к сердцу. Нельзя делать проблемы детей своими личными проблемами, я же тебя об этом предупреждала. Ты должна спокойно принимать ошибки и неудачи. Это тоже часть нашей работы.

– Я понимаю, – вздохнула Джани.

Может быть, когда-нибудь она научится так же рассудительно и беспристрастно смотреть на вещи, как миссис Бриггс. Но к Рики она никогда не сможет относиться спокойно и беспристрастно, как будто ее связывают с этим мальчиком какие-то таинственные узы.

Миссис Сваллоу так долго числилась в их списке кандидатов в приемные родители, что Верити ей передали без особых проволочек. Джани лично обзвонила всех, чтобы убедиться – необходимые бумаги подписаны. Утром она заехала к миссис Сваллоу и объяснила, что месячное содержание на приемыша будет выплачиваться почтовым переводом через городской отдел финансов, а каждый квартал к нему будет добавляться небольшая сумма на одежду.

– Она придет к вам во всем новом, – добавила Джани. – Ей сшили пальтишко и два новых платья, легкое и теплое.

Новую приемную мать, казалось, это совсем не обрадовало.

– А я так хотела пройтись с ней по магазинам...

– Дети так быстро вырастают из вещей. Вам придется купить для Верити еще очень многое. Боюсь, только вот деньги на одежду придут еще не скоро.

– Пройтись по магазинам с малышкой... – снова начала миссис Сваллоу счастливым голосом, но, вдруг оборвав фразу, пригласила Джани посмотреть спальню девочки, которую она весь день обставляла.

– Конечно же я пойду взгляну на нее. – Джани немного поколебалась, но все же сказала: – Я должна предупредить вас, что наши дети не привыкли спать одни. Понимаете, у нас они спят в общих спальнях. Им трудно привыкнуть сразу спать в одиночестве. Лучше, если сначала вы устроите для Верити постель в своей комнате.

– Мы уже подумали об этом, – успокоила ее миссис Сваллоу. – На комод поставили ночник. Я буду оставлять дверь приоткрытой. Наша комната рядом.

Она открыла смежную дверь, и Джани заметила большую кукольную коляску с пупсом внутри. Миссис Сваллоу скорее закрыла дверь.

– Я случайно на нее наткнулась, – точно извиняясь, заговорила она. – Очень выгодно купила у соседей. Их девочка уже выросла, вот они и продали ее...

Джани внезапно почувствовала, что голос ее не слушается.

– Миссис Сваллоу, боюсь, вы не вполне понимаете – Верити очень трудный ребенок. Мы совсем не уверены, захотите ли вы ее оставить!

– Я тоже об этом думала, – призналась миссис Сваллоу, – но я просто ничего не могла с собой поделать. Я начала вязать одежду для куклы и собиралась оставить все это в секрете до Рождества, а потом подарить Верити.

Джани ничего не могла на это сказать. Теперь она надеялась, что их неукротимая бунтовщица и возмутительница спокойствия сможет каким-то чудом превратиться в маленького ангелочка. Но умом она понимала, что это совершенно нереально. Когда она ехала домой, настроение у нее было хуже некуда.

Джани дала девочке несколько дней, чтобы освоиться на новом месте, и только тогда нанесла свой первый визит. Едва миссис Сваллоу открыла ей дверь, Джани почувствовала страшное нервное напряжение, царившее в доме. Воздух был тоже наэлектризован им.

Верити сидела одна за столом. Маленький упрямый рот девочки был крепко сжат. Неподвижным взглядом она уставилась на тарелку с яичницей.

– Боюсь, мы сегодня запоздали с ужином, – извинилась миссис Сваллоу.

Верити, воспользовавшись моментом, громогласно заявила:

– Не хочу никакого ужина, и даже если вы заставите меня сидеть здесь всю ночь, я все равно не стану это есть! Яичница невкусная и холодная! Я хочу мороженое!

– Мороженое тоже холодное! – Молодая женщина вымученно улыбнулась. Ее глаза с беспокойством смотрели на Джани. – Должно быть, в школе сегодня она съела слишком много, вот и нет аппетита.

– Я и там ничего не ела! – безжалостно отрезала Верити.

– Значит, другим детям досталось больше, – строго заметила Джани.

Она не стала бы осуждать миссис Сваллоу, вздумай та хорошенько отшлепать эту маленькую негодницу! Но сердце ее сжалось от нехорошего предчувствия. Миссис Сваллоу под каким-то предлогом утащила ее на кухню, закрыла дверь и, повернувшись к девушке, быстро заговорила, прежде чем Джани успела открыть рот сама.

– Я знаю, с детьми часто бывает очень трудно, даже со своими собственными. Но я... но мне так стыдно... Вы можете подумать, что мы морим ее голодом...

– С такой-то круглой мордашкой, как у Верити?

– Вы не отберете ее у нас? – Миссис Сваллоу умоляюще глядела на Джани. – Она привыкнет, я уверена, обязательно привыкнет! Только дайте нам еще немного времени!

Дверь внезапно открылась. Верити подслушивала их разговор и, судя по всему, совсем этого не стыдилась. Джани почувствовала угрызения совести. Эта девочка совсем не была похожа на ту пухленькую кудрявую малышку-ангелочка, о которой мечтала миссис Сваллоу. Однако обнадеживали следы яичницы вокруг рта Верити. Оказывается, она жадно съела все, едва только взрослые вышли из комнаты.

Но ведь должен же быть какой-то способ подружиться с ней! Взгляд Джани упал на красивую кукольную коляску, стоявшую на кухне. Она заглянула в нее:

– Разве твоя кукла сегодня не дома? Или ты положила ее в кроватку?

Детское лицо плаксиво сморщилось. Миссис Сваллоу быстро притянула девочку к себе.

– С Долли произошел несчастный случай, когда она пыталась сегодня утром сама залезть в коляску, – объяснила она. – Посмотрим, не сможет ли папа подлечить ее.

Она нервно поглядела на часы. Джани, давно научившаяся искусству вовремя исчезать, поспешила к двери. Но прежде чем она успела выйти, за ее спиной послышался писклявый голосок Верити:

– Зачем вы это сказали? Я просто не могла как следует накрыть Долли, поэтому бросила на пол, и она сломалась! – Затем раздался горестный вопль: – А я ее любила, я любила ее! Это была самая красивая кукла в мире... Почему вы наврали мисс Джани?

– Потому что она могла этого не понять. Она могла забрать тебя назад, а я бы этого не перенесла. Я тогда почувствовала бы то же, что чувствовала и ты, когда увидела разбитую куклу... Верити, я собираюсь идти готовить ужин для папы, а потом мы вместе с ним попьем чаю.

Джани тихо закрыла дверь и поспешила по садовой тропинке к своей машине. Она подслушала то, чего не ожидала услышать. Миссис Сваллоу проявила такую стойкость, которой от нее никто не мог ожидать. Она будет сражаться до конца. Неужели ей удастся приручить Верити?

Джани помчалась в офис, стремясь поскорее принести обнадеживающие вести миссис Бриггс, но это ей удалось далеко не сразу. У миссис Бриггс выдался тяжелый день, и время выслушать отчет Джани нашлось только поздно вечером. Гораздо важнее сейчас было заседание подкомитета по поводу судьбы троих детей, оставшихся без попечения приемной семьи. Их надо было срочно куда-то пристраивать. Но заседание не могло начаться без советника Хилла, а он почему-то запаздывал. Миссис Маккробен, хотевшая закончить сегодня дела пораньше, предложила начинать без него.

– Возможно, он просто забыл про заседание.

– Не может такого быть! – воскликнула Джани. Она была совершенно уверена, что, как бы он ни был занят, забыть о заседании подкомитета все равно не мог.

Добродушно улыбнувшись, миссис Маккробен сказала:

– Ох уж эти холостяки! Я вообще удивляюсь, что он выбирается на наши встречи.

Миссис Маккробен гордилась тем, что она никогда не жертвовала интересами своей семьи ради общественной работы. Повернувшись к миссис Бриггс, она добавила:

– Поверьте мне, ни один мужчина ничего не добьется в жизни без хорошей жены. Кроме того, ему обязательно нужно иметь сына, который продолжит после него дело. Вы знаете, в детстве и юности он был очень застенчивым, а девочки осаждали его слишком уж явно, просто на шею вешались. Он так смущался, бедняжка! В результате он окончательно спрятался в свою раковину и не хочет и думать о том, чтобы изменить такой образ жизни. Хотя, конечно, теперь он уже не тот стыдливый мальчик, все-таки перевалило за тридцать...

Джани было неудобно ее слушать. Она с облегчением вздохнула, когда советник Хилл, наконец, вошел в комнату, извиняясь за опоздание:

– Прошу прощения за то, что заставил вас ждать. Я задержался из-за несчастного случая с моей собакой.

– Рой! – непроизвольно охнула Джани, вспомнив огромного светлого мастифа, так напугавшего Рики и его щенка. Она не смогла удержаться, чтобы не спросить: – Я... я надеюсь, с ним ничего серьезного?

На мгновение он так помрачнел, что Джани испугалась.

– Его пришлось усыпить, – кратко ответил советник Хилл.

Он придвинул свой стул к столу, и миссис Бриггс начала заседание.

Только через час, когда они остались одни в прокуренном и душном офисе, Джани смогла рассказать миссис Бриггс о впечатлении, которое оставил у нее визит к миссис Сваллоу.

Миссис Бриггс радостно улыбнулась:

– Значит, Верити по-прежнему истребляет кукол...

– Приемная мать старалась ее выгородить, – заметила Джани. – Не хотела позорить девочку передо мной. Надеюсь, это правильный прием, и Верити будет ей за это благодарна.

– Да, мне тоже кажется, что дело идет на лад. Но никогда не стоит забывать, что жизнь непредсказуема. Поэтому не будем слишком сильно обольщаться... – подытожила миссис Бриггс.

Когда Джани уже одевалась, чтобы уйти, миссис Бриггс внимательно посмотрела на нее:

– Ты сама на себя не похожа, детка. Тебе пора домой. К тому же ты, наверное, за весь день так ничего и не съела.

– Да, денек был не из легких, – согласилась Джани.

Миссис Бриггс выглянула в окно, чтобы проверить, нет ли дождя.

– Ну и ну! – вдруг воскликнула она. – Там на ступеньках советник Хилл... Видно, ждет кого-то.

Джани вздрогнула.

Они поспешили вниз по лестнице – лифт, как обычно, не работал – и выскочили под проливной дождь. Машина советника Хилла только что завернула за угол. Джани с трудом смогла скрыть разочарование, когда прощалась с миссис Бриггс.

Разумеется, смешно было думать, что Джеймс Хилл будет ее ждать, чтобы извиниться за свой неласковый тон, когда она спросила его о мастифе, или поинтересоваться самочувствием Рики. Правда, Джани не была до конца уверена, что же она на самом деле чувствует – разочарование или облегчение. Возможно, все-таки скорее это было облегчение. Она не смогла бы ему простить, что он так холодно и совершенно бесчувственно отнесся к гибели своей собаки. Хотя почему он обязан давать ей какие-то объяснения? Да, он радушно принял их с Рики в «Милл-Хаусе», но это совершенно ничего не значит, просто проявление вежливости...

Глава 6

Устроив судьбу маленькой Верити, Джани теперь целиком переключилась на миссис Джейкс и ее шестерых детей. Что-то подсказывало ей, что здесь все будет совсем не так гладко.

Миссис Джейкс, конечно, подала официальное заявление с просьбой возвратить ее детей, ссылаясь на то, что теперь работает на фабрике и может позволить себе снять домик в одном из бедных кварталов. Суд объявил о готовности возвратить детей на ее попечение, если она действительно «будет вести себя прилично», наконец угомонится и осядет на месте, чтобы устроить для них дом.

Ей предложили поселиться в небольшом коттедже на окраине города. Дом отремонтировали, оклеили новыми обоями и установили там газовую плиту. В Детском комитете ей выдали шесть больших ящиков каменного угля и некоторую сумму денег для покупки мебели.

Казалось, все складывается как нельзя более удачно для семейства Джейкс. Джани договорилась встретиться с миссис Джейкс в ее новом коттедже, чтобы помочь ей устроиться. Но Джани пришлось немного задержаться из-за хлопот с одним из маленьких воспитанников яслей.

Она радостно спешила к домику миссис Джейкс, ожидая застать ее за расстановкой мебели, но коттедж оказался совершенно пуст. Джани с удивлением обнаружила, что ни газ, ни вода так и не были подключены. Кое-как растопив камин, она встала возле него, растирая озябшие руки и прислушиваясь, не зашумит ли на улице машина, везущая мебель.

Места, конечно, немного, думала Джани, оглядывая комнату. Она пыталась представить себе, как эта комната будет выглядеть с веселыми занавесками на окнах и ковриками на полу. В своих мечтах она уже расставляла на окнах горшки с геранью, украсила лампу хорошеньким абажуром и вообразила шестерых детишек Джейкс сидящими у камина и с аппетитом жующими сдобные булочки, испеченные их матерью.

– Беда в том, Джейн Смит, – вслух упрекнула она себя, – что ты никак не научишься принимать мир таким, как он есть. До сих пор воображаешь себя феей, размахивающей волшебной палочкой!

– Привет, привет! – раздался чей-то голос из-за двери. Это пришел мистер Кларк, инспектор из Детского комитета.

– Миссис Джейкс так и не появилась, – доложила ему Джани. – Я растопила камин. Если нам еще удастся найти переключатель газа и вентиль...

– Значит, она еще не появлялась, – протянул мистер Кларк. Его тон внезапно заставил Джани забеспокоиться. – А мебель?

– Еще есть время.

Мистер Кларк с недоверием покачал головой:

– Да будь у нас хоть год в запасе, мы так и не дождемся ни миссис Джейкс, ни мебели. Этим утром она куда-то отправилась и опять, как всегда, испарилась. Никто ее с тех пор не видел. Мебель, естественно, она не купила, да, скорее всего, и не думала.

– Господи! – Джани была в отчаянии. – А я то думала, что на сей раз она на самом деле хочет исправиться!

– Видимо, деньги оказались для нее слишком большим соблазном, – мудро решила миссис Бриггс, когда Джани уже сидела в офисе, грея озябшие руки о горячую чашку с чаем.

– Угу! – пробурчала Джани. – Она типичная перекати-поле. И наша маленькая цыганочка Стид вырастет такой же. Мы пытаемся подходить к каждому человеку как к благонравному обывателю, но не все люди могут так жить. Некоторых как будто вечно гонит в путь какой-то беспокойный дух.

– Но за эти выходки отвечать приходится нам! – кисло заметила миссис Бриггс. – Комитет очень серьезно отнесется к потере денег.

– Опять эти деньги! – раздраженно воскликнула Джани.

Миссис Бриггс искренне удивилась:

– Да, деньги, моя дорогая Джани. Они имеют очень большое значение.

– Но дети гораздо важнее денег! Я только радуюсь, что миссис Джейкс вздумала сбежать еще до того, как мы забрали ее детей с фермы.

Миссис Бриггс спокойно посмотрела на девушку:

– Ты ведь понимаешь, что нечто подобное может случиться и с Рики Брейдом, если мы все-таки найдем его отца?

Джани сделала вид, что ничего не слышит.

– Миссис Ирншоу сотворила просто чудо для этих ребятишек! У них есть даже свой пони и несколько кроликов. За выполнение домашней работы она выдает им карманные деньги. Они копят на велосипед, – быстро тараторила она, пытаясь заглушить потоком слов нахлынувшую злобу на миссис Джейкс. – За фермой есть холмы. С них можно отлично кататься на санках и лыжах...

– Хилл... – вмешалась в их разговор Пэт, вытаскивая из машинки отпечатанную для следующего заседания комитета повестку дня. – Я только что вспомнила, что звонил советник Хилл. У него есть какие-то новости, которые он хотел передать тебе лично, Джани. Мне было приказано перезвонить, как только ты появишься.

– Как замечательно! – обрадовалась Джани. У него есть какие-то новости, а это может означать только...

Миссис Бриггс и Пэт как-то странно смотрели на нее. Начальница сунула ей в руки телефон:

– Может быть, ты хотела бы позвонить из приемной?

Джани вспыхнула:

– Зачем? Это не... это совсем не личное...

– Тогда что? – с интересом спросила Пэт.

Джани сбежала, унося с собой телефонный справочник. Не так-то просто оказалось связаться по телефону с советником Хиллом. Сначала ей ответил бесстрастный голос фабричной телефонистки, затем мелодичный голос его секретарши, которую она почему-то сразу же невзлюбила, и только потом, наконец, она услышала самого Джеймса. Джани даже не представляла себе раньше, какой же у него приятный голос!

– Хорошо, что вы мне позвонили, – сказал он.

Джани принужденно засмеялась.

– А до вас, оказывается, трудновато добраться! Прямо как до члена королевской семьи!

– Не может быть! – Его голос звучал весело. – Мне не хотелось бы, чтобы вы считали меня таким недосягаемым.

– Ну, если я вам отважилась позвонить, то только по очень срочному делу, – быстро ответила Джани.

– Ну вот, меня, кажется, поставили на место! – сказал Джеймс Хилл. И вновь Джани почувствовала, что он улыбается. – Мои новости не такие уж и срочные, но мне хотелось бы, чтобы именно вы услышали их первой, до того, как я уеду завтра в Лондон.

– Я догадалась! – Джани задохнулась от волнения. – Вы нашли отца Рики!

Наступила напряженная пауза. Затем он сухо произнес:

– Собственно говоря, я действительно добыл некоторые сведения о Брейде, но звонил я вовсе не поэтому.

– Вы вычислили его фирму? О!.. – У нее не было больше слов.

– Вы можете уйти на полчаса? Может, позволите угостить вас где-нибудь чаем? Я не люблю долгих разговоров по телефону. Давайте встретимся в холле отеля «Квинс» через полчаса?

– О! – восхищенно воскликнула Джани. Но затем, решив, что приличнее будет принять его приглашение более сдержанно, добавила: – Вы слишком добры... Да, мне нужно будет съездить еще в пару мест, но полчаса я вполне могу для вас выделить.

– Я польщен, – совершенно серьезно сказал владелец фабрики.

Джани, пританцовывая, вернулась в офис.

– Что вы думаете? У советника Хилла действительно есть для меня хорошие новости. Он предложил мне выпить с ним чаю в отеле «Квинс». Боюсь, правда, что выгляжу я как пугало! Разжигая камин в этом проклятом домишке, я вся перемазалась, и теперь этому ничем не поможешь!

Под заинтересованными взглядами миссис Бриггс и Пэт она кое-как привела себя в порядок и кубарем скатилась вниз по лестнице.

Ее раньше никогда не приглашали на чай в холл отеля «Квинс». Проходя через его вращающиеся двери, Джани замирала от благоговейного страха. Огромная лестница, стеклянные двери ресторана, сверкающая стойка дежурных, роскошные шерстяные ковры яркого зеленовато-серебристого цвета и люди, входящие и выходящие, абсолютно равнодушные ко всему, кроме своих собственных интересов, люди, обсуждающие дела и развлечения. Вот стоит группа мужчин, горячо спорящих друг с другом о чем-то на непонятном языке, а вот другая – они обсуждают площадку для игры в гольф. Джани даже растерялась.

Наконец она заметила высокую фигуру Джеймса Хилла – он поднялся с кресла в холле, неподалеку от входа в небольшое кафе, прятавшееся за широкой лестницей. Он уже несколько секунд тайно наблюдал за ней. Он пошел к ней, одновременно делая знак официанту.

– Очень любезно с вашей стороны, – начал он серьезным тоном, усаживая Джани в кресло рядом со своим, пока официант суетился вокруг них, – было уделить мне полчаса вашего драгоценного времени.

Джани состроила веселую рожицу.

– Боюсь, я сказала это, только чтобы поважничать! – призналась она. – На самом деле дорого ваше время, а не мое. Я без особых проблем могу выкроить полчаса для встречи с вами. – Она откинулась на кресла. – Это так приятно!

– Тогда мы должны делать это гораздо чаще, – сказал Джеймс Хилл.

Джани не была уверена, что ей нужно ему ответить на это, но, к счастью, официант принес им чай, и на несколько минут разговор прервался. Потом советник Хилл заговорил о погоде и о том, что его лондонский поезд может опоздать из-за густого тумана. Он говорил так неторопливо, что Джани охватило нетерпение. Она сдерживалась, пока не ушел официант, а затем наклонилась вперед и потребовала:

– Ну? Пожалуйста, скажите мне, что вы узнали? Отец Рики в Англии? Я ужасно хочу все о нем узнать!

Джеймс Хилл нахмурился:

– Вы не разольете чай? Я заказал сандвичи и пирожные. Скажите, вы их любите?

Джани вспыхнула. Кажется, он ею недоволен... Молча она разлила чай и протянула одну чашку ему. К своей она так и не прикоснулась, даже соблазнительные пирожные не шли ей сейчас в рот. Вероятно, он это заметил, так как отставил свой чай и вытащил из внутреннего кармана пиджака бумагу.

– Я нашел фирму, которая тогда наняла Брейда. У них был контракт на строительство висячего моста где-то в Малайзии. Брейд считался одним из самых квалифицированных инженеров, и они послали его туда. Климат Малайзии, боюсь, пошел ему не на пользу. Но поскольку ему незачем было возвращаться домой, он надолго там остался. Ну, а дальше самая обычная история: тяжелейшая малярия, весьма неважное лечение, и в результате – тропическая анемия. Он вернулся в Англию, когда смог перенести дорогу, и опять сразу попал в больницу. От работы, разумеется, пришлось отказаться.

– И что дальше?

– Фирма потеряла его из виду, – сухо ответил Джеймс Хилл.

Джани чуть не плакала от разочарования.

– Я не верю, не хочу верить! Люди не могут просто так исчезнуть! По крайней мере, он жив! И мы должны его найти! – Джани взглянула на Джеймса Хилла. Выражение его лица испугало ее. – Я... я очень сожалею, – робко залепетала она. – На самом деле я не имею права просить вас помочь мне.

– У вас на это есть все права, – спокойно возразил он. – Разве не я сам просил вас рассчитывать на меня? – Он положил руку на стол ладонью вверх, и Джани неуверенно положила на нее свою руку. Джеймс смотрел на девушку с легкой улыбкой. – Вы верно сказали: мы должны его найти... если вы так уверены, что от этого зависит счастье Рики. Но, видите ли, я-то, в отличие от вас, совсем не так уверен в этом Брейде. Из всего, что мы узнали, складывается не самое благоприятное впечатление о нем. Вам не приходило в голову, что неприятности только начнутся, когда мы его найдем?

Джани быстро отдернула руку. По-видимому, советник Хилл воспринял это как ответ на свой вопрос. Он резко откинулся на спинку своего кресла, оставив перед ней на столе сложенный листок.

– Хорошо. Фирма дала мне его последний адрес, и я могу предложить вам туда написать. – Голос его стал холодным и деловым. – Приложите к письму свидетельство о смерти его жены и описание мальчика. В высшей степени маловероятно, конечно, что он захочет взять на себя воспитание ребенка. Но, во всяком случае, он может дать свое согласие на усыновление.

Джани уставилась на листок. Адрес в Бейсуотере. Но, возможно, Ричард Брейд уже давно там не живет. Подняв глаза, она увидела на лице Джеймса Хилла странное обиженное выражение. Ей стало совестно.

– У вас есть для меня еще какие-то новости?

– Ничего особенного. Ваш чай давно остыл. Давайте закажем новый. – И он внезапно улыбнулся какой-то своей мысли.

В следующие несколько минут Джани рассказала ему прискорбную историю миссис Джейкс. Джеймс Хилл молча слушал, не сводя глаз с ее оживленного лица. Вновь и вновь странная улыбка мелькала на его губах...

Джани внезапно поняла, что ей пора уходить. Он встал и поднял ее упавшую перчатку.

– Мы были так разочарованы и очень удивлены, – закончила свой рассказа Джани.

Советник Хилл вновь улыбнулся:

– Меня уже ничем не удивишь! С тех пор, как я вошел в Детский комитет, я разучился чему-либо удивляться!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю