355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Маргарет Уэйс » Драконы Кринна » Текст книги (страница 10)
Драконы Кринна
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 00:19

Текст книги "Драконы Кринна"


Автор книги: Маргарет Уэйс


Соавторы: Трейси Хикмен
сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 26 страниц)

Кряхтя от напряжения, гном-механик и овражный гном двинулись по туннелю к выходу. Дорогу им указывал едва заметный свет – снаружи наступала ночь. Чихая от пыли, спотыкаясь об оставшиеся от колес борозды, чуть не падая на сыпучем гравии, Гильбеншток и Сквиб неуклонно двигались вперед. Выход был все ближе и ближе. Тридцать футов… Двадцать футов… Десять…

За ними в надколесной дуге взорвалась труба. Металлические осколки рикошетом отскочили от металла и камня. Прозвучал свисток, предупреждающий о чрезмерном давлении – пронзительный звук, похожий на крик умирающего животного, разнесся по туннелю. В этот момент они добрались до входа. Гильбеншток замедлил шаг и оглянулся назад. Раскаленный Железный Дракон сверкал для него ярко, как солнце. Даже на таком расстоянии гном ощущал исходящее от котла тепло. Завыл корежащийся металл, мелкие швы лопнули, и пар с ревом вырвался наружу.

– Прощай, – сказал гном-механик, почти не дыша, так что его слова были едва слышны. – Прощай.

Они вытянули Зорлена из шахты под темнеющее небо и оттащили футов на пятьдесят от входа, за большой валун. Дул прохладный ветер, в небе почти не было облаков, над головой сияли первые ночные звезды.

– Боже, как болит нога, – пробормотал Зорлен, когда все трое в изнеможении опустились на землю. Это было первое, что он произнес за долгое время. Бледный, истекающий кровью, он оглядывался вокруг так, как будто был уже мертв.

– Да, припоминаю, что ты об этом говорил, – сказал Гильбеншток.

Он оперся на руки и колени и прополз за скалу, чтобы бросить прощальный взгляд на вход в шахту. Гном испытывал непреодолимое искушение вернуться и еще раз взглянуть на свое творение: «Может, оно все-таки не взорвалось, и тогда бы я смог…»

У входа в шахту стоял второй драконид. В руках у него был охотничий нож Зорлена, покрытый темной, запекшейся кровью. Блуждая взглядом по окрестностям, драконид заметил неподвижного гнома. Его глаза слегка расширились, а змеиная морда медленно расплылась в широкой улыбке.

– Гильбеншток, – позвал он, и голос его звучал, как дробящиеся друг о друга камни. – Я искал тебя. Твоя работа для нас еще не закончена. Твой Железный Дракон перегрелся, но он невредим. Не уходи. – Улыбка стала еще больше. – У нас есть занятие и для твоего друга Зорлена. Я знаю, что он здесь. Ты хотел обмануть нас, полагаю, но из этого ничего хорошего не вышло. Мы договаривались, что ты никому ни о чем не будешь рассказывать, а ты рассказал. – Острие длинного ножа слегка поднялось. – Мы присядем и все обсудим после того, как ты закончишь для нас оставшуюся часть работы, – сказал драконид. Его белые, сияющие зубы сомкнулись. – Сначала дело. Ты ведь деловой человек, сам знаешь. А когда с делами будет покончено…

Земля содрогнулась.

За долю секунды драконид исчез. Чудовищный поток пламени, дыма и камней вырвался из входа в пещеру, взметнулся к небесам и горным вершинам, унося с собой часть горы.

Гном бросился на землю, накрыв голову коротенькими руками. Каменные осколки дождем сыпались вокруг. В горах, окружавших долину, несколько раз прогремело эхо, повторяя последний великий рык Железного Дракона.

А затем все стихло.

Прошли минуты, и дрожащая земля успокоилась. Когда Гильбенштоку показалось, что опасность миновала, он поднял голову и смахнул песок. Вход в шахту исчез – груда осыпавшихся камней погребла его на сотни футов. Никаких признаков драконида не было видно. Даже чешуек.

Гном-механик вспомнил, как дышать, и втянул в легкие прохладный ночной воздух.

– Хорошо, – сказал он, – Так и надо было сделать. – Он мгновенно вскочил на ноги, протер глаза и, обернувшись, увидал Зорлена и Сквиба, которые удивленно смотрели на него. Гильбеншток выпрямился, отряхнувшись более основательно. – Вы, конечно же, понимаете, – сказал он, – что трагические события отнюдь не редкость, если речь идет о передовых технологиях. Нельзя не сжечь кухню, хотя бы один раз, занимаясь приготовлением вафель.

– Шахта… – начал Зорлен.

– Шахты больше нет. Нет дракона, нет драконидов. Это хорошие новости, как говорят. Плохие же новости заключаются в том, что нам придется идти домой пешком. Точнее, мы со Сквибом пойдем домой пешком, но можно собрать наспех подобие носилок, чтобы тащить тебя. – Он замолчал. – С другой стороны, – добавил гном, – пешеходные прогулки, как известно, стимулирует кровообращение, так что это, возможно, и не такие уж плохие новости.

Рыская вместе со Сквибом по окрестностям в поисках материалов, из которых можно было бы смастерить носилки, Гильбеншток думал о Железном Драконе. Сначала эти мысли были печальными, но вскоре он вспомнил, что у него все еще оставались деньги из полученного от драконидов задатка и планы новой бурильной машины, той, которая делает треугольные отверстия. Среди гномов Гильбеншток считался еще молодым – ему шел всего-то пятый десяток, а Железный Дракон-II не выходил за грани возможного.

В конце концов, никому не известно, какова будет следующая тенденция в бурении туннелей.

Ник О'Донахью
ДЫХАНИЕ ДРАКОНА

Здание покосилось, накренившись в темноте, как будто слишком много выпило. Плохо вырезанная вывеска сообщала, что это «Конец дороги». Для тех, кто не умел читать, была повешена табличка с изображением сонного человека в обнимку с сонной лошадью, размахивающих глиняными пивными кружками. Как это ни странно для постоялого двора, поблизости не было лошадей, посетители не входили и не выходили. Луна освещала лишь пустынную дорогу, ведущую в деревню Могильники.

Дверь была заперта на засов, а ветхие занавески плотно задернуты. Это была ночь дегустации, когда проверялась самая последняя партия пойла.

Обычно дегустацию проводили потихоньку, осторожными глотками и в полутьме, чтобы не отвлекаться на компанию или появление духов. На этот раз, однако, на медном баке, увенчанном медными кольцами, откуда капала жидкость в огромный открытый чан, мерцал свет. В отблеске пламени толстый человек средних лет по имени Грейм хохотал так, что слезы текли у него из глаз, а братья Вульф, опираясь плечами друг на друга, чтобы не упасть, колотили по столу, повторяя на распев;

– Пей! Пей! Пей!

Дарл, седой мужчина, бывший наемник, с преувеличенной осторожностью обращаясь с зажженной лучиной, дотронулся ею до стаканчика с коричневатой жидкостью. Языки пламени вспыхнули на поверхности пойла. Дарл картинно подхватил стаканчик, открыл рот и вылил горящее варево примерно туда, где должно было находиться его горло.

К несчастью, это была его пятая дегустация, поэтому он попал не в рот, а на бороду и поджег ее, Грейм так смеялся, что упал с деревянной скамьи на пол.

Дарл вытаращил глаза, пытаясь потушить бороду, быстро дуя на нее, и замахал руками, чтобы привлечь внимание братьев Вульф, которые продолжали колотить по столу, они не заметили, что Дарл горит. Джерек, нескладный парнишка рядом с ним, тоже махнул рукой и рассмеялся.

В отчаянии Дарл схватил полную кружку эля и вылил на голову. Пенистая жидкость потекла по его лицу и потушила огонь.

Грейм поднялся, опираясь на стол, но опять расхохотался и рухнул на колени. Наконец, с трудом взгромоздившись обратно на скамью и облокотившись о стол, он любовно ткнул пальцем в сторону ведра с пойлом:

– Нам надо придумать имя для этого добра.

Дарл, то и дело касаясь обожженного, все еще теплого подбородка, предложил свой вариант. Грейм покачал головой:

– Изобретательно, сударь, но нет. Я не очень-то уверен, что мертвые тролли это делают.

– Как же мы сможем его назвать? – спросил Джерек, нескладный юнец. – Ничего подобного никогда было.

– Пришло из перегонного куба, правда, Фан? – сказал Фенрис своему брату.

– Ты прав, Фен. – Второй брат мотнул головой в сторону хитроумного сооружения из медных труб и чана над костровой ямой, так что они оба чуть не упали назад.

– Ну, пусть так и будет. – Фенрис стукнул кулаком по столу. – Воды перегонного куба.

– Глуботек, – предложил Фанрис, и они громко расхохотались, хотя это было не так уж и смешно.

Дарл закашлялся – только отчасти из-за дыма – и нетвердым пальцем обвиняюще указал на Грейма:

– Ты проклятый чародей.

– Нет, сударь! – Грейм замотал головой, которая неизбежно закружилась, так что пришлось срочно остановиться. – Просто честный опытный винокур, у которого неплохо варит голова…

– Без магии? – осипшим голосом переспросил Дарл. – Тогда как же ты научился это готовить?

– По рецепту, который дала мне Лорин, с указаниями. – Грейм нагнулся вперед и взял дегустационный стаканчик. – Выпьем же за Лорин!

– За Лорин! – закричали остальные.

Сейчас они были в таком состоянии, что с тем же воодушевлением выпили бы и за фруктовую тлю.

Грейм добросовестно передал стакан по кругу, удостоверившись, что братья Вульф получат его последними, затем забрал и осторожно вымыл, поливая водой из кувшина, который пока в этот вечер ни для чего другого не использовался.

– Откуда у нее рецепт? – поинтересовался Дарл.

– Ее покойный муж нашел его в развалинах Криннеора. Там целый мир ждет, чтобы его изучили заново, а найденное знание должно принадлежать предприимчивым людям… теперь, когда Скотоклизм закончился.

– Катаклизм, – машинально поправил Дарл, как делал это всегда, с тех пор, как познакомился с Греймом.

Джерек, заметив, что веселье слегка утихло, показал на насквозь промокшую, наполовину сгоревшую бороду Дарла, привлекая к ней всеобщее внимание, и рассмеялся. Дарл окунул крошечный стаканчик в ведро и передал ему:

– Ты думаешь, это смешно, парень? Ну-ка, попробуй сам.

Грейм любовно обнимал небольшой бочонок из валлина (старая древесина придавала пойлу непередаваемый аромат), откуда он наливал в дегустационное ведро. Где-то подсознательно винокур чувствовал, что дегустация вышла из-под контроля, однако сознание, нежась в предвкушении успеха и захмелев от пробной выпивки, особо не волновалось.

Братья Вульф заколотили по столу, заголосив нараспев:

– Пей! Пей!

Джерек достал деревянную щепку из костровой ямы под винокурней, с третьей попытки поджег стаканчик с напитком и опрокинул на свои длинные волосы, которые сразу же ярко вспыхнули. Дарл засмеялся, глядя, как тот в панике мотает головой.

Крепко зажмурившись, парень попытался нащупать кружку с элем, он вместо этого ухватил ведро с дегустируемым напитком, поднял его над головой и начал лить.

Дарл вовремя успел выбить ведро из рук Джерека и опрокинуть ему на голову эль. Посудина с огнеопасным варевом перелетела через стол и ударилась о пол, жидкость разлилась длинной прямой струей.

Казалось, время замедлилось. Все зачарованно смотрели, как зелье растекается ручейками по каменному полу мимо открытого чана, вниз по осевшему очагу прямо в костровую яму у перегонного куба и накопительного бака. Капля жидкости соприкоснулась с языком пламени. Огненная дорожка метнулась обратно к чану, из которого сочилось вниз пойло. Пламя охватило струйку и скакнуло в чан…

Могильники, деревушка на краю восстановленной дороги, спала. Ровная половинка луны освещала туман в западных холмах, и за пределами трактира «Конец дороги» все было спокойно.

Крыша почти сразу же взлетела на воздух, загоревшись по краям. Люди кинулись вниз и выкатились из окошек на первом этаже. Казалось, что двое страшно обгорели, но на самом деле они были просто очень грязными. Третий, седой мускулистый мужчина, тащил за собой тощего, оцепеневшего юнца, сжимавшего в руках маленький пустой стакан. Последним появился толстяк средних лет, который с некоторым усилием и невероятной решительностью нес бочку из валлина. Все они обернулись посмотреть на пожар, который определенно представлял захватывающее зрелище.

После минуты оглушительного молчания Грейм повернулся к остальным.

– Перегонный куб и все прочее, – бодро сказал он. – За исключением вот этого остатка. Хорошая была пирушка, правда?

Джерек чуть не плакал.

– Я не собирался делать ничего плохого… ничего, кроме того, что сделал Дарл, и, когда я загорелся, я подумал, почему бы не погасить огонь тем же способом…

Грейм, развеселившись, улыбнулся ему без тени упрека:

– Хорошая мысль, парень. Исполнение немного не удалось, но мысль хорошая. – Винокур обнял Джерека за плечи, и они молча воззрились на объятые пламенем балки.

Дарл, вытащивший парня через окно, с трудом поднялся. Даже бывшим наемникам с возрастом такого рода занятия даются нелегко.

– Ты знаешь, что может случиться, если вылить ведро с таким веществом на огонь поблизости от твоей головы?

Джерек непонимающе посмотрел на него:

– Нет. А что?

Дарл махнул на него рукой и встал, закрыв лицо ладонями, а парень, пожав плечами, отвернулся к огню.

В первом сером утреннем свете «Конец дороги» не представлял собой ничего, кроме пепла и еще раз пепла. Столб с вывеской все еще тлел, лежа на земле, половицы второго этажа обуглились и свободно болтались. От бочонков шел пар – внутри дерево пропиталось пивом, а снаружи они тоже обуглились и потрескались, металлические обручи от жара покорежились, крепившие их гвозди полопались. Перегонная установка изогнулась, но Грейм посчитал, что ее еще можно будет использовать, если удастся отчистить.

Нескладный Джерек отрешенно стоял и уныло глядел сквозь дверной проем без внешней стены.

Фенрис и Фанрис, братья Вульф с интересом ковырялись в развалинах. По правде говоря, среди обломков и мусора они чувствовали себя совсем как дома.

Дарл, которому было никак не избавиться от старых привычек, ходил вокруг дома, как будто огонь был линией атаки.

Также ходил вдоль границы дымящихся и испускающих пар обломков неисправимо веселый толстоватый мужчина средних лет с опущенными вниз усами, которые он уже опалил в поисках чего-нибудь ценного.

– Вот тут что-то есть. – Грейм с трудом наклонился, ощущая себя еще толще и старше, чем на самом деле, и, подобрав почерневший от копоти наперсток, крошечный наперсток для большого пальца, используемый винокурами, перебросил его с руки на руку. – Всегда что-нибудь можно спасти, если знать, где искать.

Винокур передал наперсток Джереку, который тут же сунул в него большой палец, и через мгновение с криком отшвырнул вещицу в сторону. Наперсток упал в угольную пыль, где и исчез.

Грейм вздохнул:

– Что ж, не то чтобы этого было много.

Фенрис выступил вперед со стаканом, спасенным Джереком, вновь наполненным из маленькой бочки, вытащенной Греймом. Винокур взял его и с благодарностью отхлебнул.

Дарл взглянул на него:

– Как ты можешь?

Грейм спокойно улыбнулся ему:

– Ну, разве человек не может позволить себе выпить в свое удовольствие на собственном пепелище?

Дарл неодобрительно фыркнул. Вскоре развеселились и братья Вульф. Чуть позже Джерек неожиданно сказал:

– О, я понял! – и хохотал до тех пор, пока Дарл довольно резко не велел ему замолчать.

Но долго никто не смеялся. Их приют, их предприятие лежало пред ними в тлеющих руинах.

– Мы так долго выдерживали эту партию пива, – наконец произнес Дарл. Мечом – даже в таком мирном уголке, как Могильники, он не мог расстаться со своим клинком – наемник проткнул один из расколовшихся обуглившихся бочонков. – Вот это потеря.

На Джерека опять стало жалко смотреть. Грейм всепрощающим жестом махнул рукой:

– Не такая уж большая потеря, сударь. Ведь помнишь, спрос на Череподробильник Высшего Сорта падал. Нам нужно было привлекать новых покупателей, – Он задумался. – К тому же надо было как-то сократить затраты. – Остальные с надеждой смотрели на винокура, размышлявшего над руинами, – Если подумать, мы в общей сложности весьма значительно их сократили. Не надо чинить крышу, латать тару… – Он убедительно посмотрел на остальных. – Это наш шанс начать все заново.

– С новым напитком? – полюбопытствовал Фенрис.

– С напитком без названия? – добавил его брат.

– Лучший момент, чтобы запустить его, и представить трудно. – Грейм упер руки в бока, повернувшись к ним лицом. – Все Могильники будут следить за нами. Весть о пожаре разнесется также по всей дороге – и сотворит чудеса.

Дарл вытаращил глаза.

Грейм пожал Джереку руку:

– Это – самое лучшее, что могло бы случиться. В самом деле. Храбрый поступок, сударь.

Парень заметно повеселел.

– Однако… – Винокур пристально посмотрел на остальных. – Когда мы начнем все заново, нам всем будет не хватать прежней жизни. Как-никак привыкаешь жить под крышей. Нам будет не хватать купания. – Он взглянул на братьев Вульф и исправился: – Некоторым из нас будет не хватать купания.

– И клиентов. – Дарл потер подбородок, на котором медленно расплывался большой синяк.

– Это был хороший трактир, – задумчиво сказал Грейм. – Драки, воровство, нечестная игра… рискованное вложение капитала во всей красе. – Он вздохнул. – Мне будет его не хватать.

– Нам будет не хватать денег, – недовольно пробурчал Дарл. – Их было немного, но вполне достаточно.

Грейм уставился в последние красные угольки и опять вздохнул:

– Я собирался воспользоваться деньгами, чтобы жениться на Лорин.

– Э-э-эх.

Муж Лорин погиб двадцать лет назад в лавине Катаклизма. Ее волосы слегка поседели, но в основном остались рыжими; она носила шали и мешковатые платья, чтобы скрыть свои габариты, и была достаточно привлекательна, чтобы ей это удавалось. Лорин, как однажды заметил Грейм, «сворачивается клубком вокруг твоего сердца, как кошка, и делает тебя счастливым». Даже Дарл, которому никогда не приходило в голову жениться, согласился, что стоит Лорин с ее острым язычком и нежным сердцем войти в помещение, как начинаешь чувствовать себя уютно.

– А она не выйдет за тебя замуж без денег? – нерешительно спросил наемник.

– Она-то выйдет, – коротко ответил винокур. – Это я не стану делать ей предложение. И тут… есть свои сложности. – Какие именно, он не стал уточнять.

– Ты только что потерял женщину, которую любишь. Не стоит тебе так веселиться.

– Стоит. – Грейм серьезно посмотрел на Дарла. – Это поможет нам выдержать. Только подумай, сударь. Если все мы впадем в уныние, первая же неудача сломит нас.

Дарла, закованного в цепи, притащил в Могильники Грейм, который называл Катаклизм «возможностью деловой активности». Они спасли деревню – в основном благодаря счастливому стечению обстоятельств – от нависшей угрозы вторжения людей, которые оказались мертвыми. Грейм простил Дарла и сделал его военным советником Грейма, протектора Края Могилы.

– Кто-то должен никогда не терять присутствия духа, – нехотя согласился Дарл. – Пускай это будешь ты. – Он посмотрел на дорогу в деревушку Могильники. Поселяне уже увидели дым, и некоторые спешили к трактиру поглазеть на несчастье. – Вот, идут. Судя по их виду, они изрядно перетрусили.

Грейму показалось, что люди слишком сильно встревожены.

– Как мило с их стороны так за нас переживать.

– Или за трактир, – Дарл проницательно взглянул на винокура. – Может быть, они расстроены потерей места или своих денег? – Он запнулся. – Боги! Грейм, ты ведь расплатился с ними?

Спокойная улыбка Грейма немного померкла.

– В действительности мы должны деревне немного. В качестве награды за спасение деревушки Могильники одолжили им денег на открытие трактира и пивоварни. Грейм выплачивал небольшие суммы, когда деревня напоминала ему, насколько он просрочил с возвращением долга.

– Немного – это сколько? – проворчал Дарл.

– Немного.

– Все?

Грейм вздохнул:

– Почти.

Дарл прикрыл глаза и с горечью произнес:

– Не думаю, что пепел удастся выгодно сбыть на местных рынках. – Вдруг ему в голову пришла мысль: – Почему это они не пришли прошлой ночью? Чего они боятся?

Добрые граждане Края Могилы толпились в отдалении, в ужасе показывая на дымящиеся руины. Они переговаривались друг с другом шепотом, но не из вежливости перед Греймом и остальными, а из страха. Несколько человек, окинув взглядом развалины, поспешно скрылись под деревьями, опасливо поглядывая на небо.

Весьма округлых форм рыжеволосая женщина с седой прядью на лбу пробилась сквозь толпу.

– С вами все хорошо? – спросила она вроде бы у всех, но смотрела только на Грейма.

– Просто великолепно, – улыбнулся Грейм, глядя в ее зеленые глаза, и внезапно почувствовал, что все не так уж плохо. – Рад тебя видеть, госпожа.

– Я подумала, что после такой ночи вам не помешает завтрак, – Лорин приподняла плетеную корзину, висевшую на локте, от которой шел легкий пар. Братья Вульф выглядели больными, лицо Джерека, воззрившегося на корзину, было землистого цвета.

Женщина тихо засмеялась и подошла к парню:

– А для тебя, молодой человек, ломтик поджаренного хлеба. – Она вытащила свежеиспеченную, слегка подрумянившуюся булочку. – Если что-то будет у вас в желудках, вы почувствуете себя лучше, независимо от того, что произошло прошедшей ночью. – Лорин вложила булочку Джереку в руки. – Ну же, приступайте, а я посмотрю, как вы едите свой завтрак. Самое главное – это позавтракать.

– Мудрость веков, – пылко прошептал Грейм, взяв и себе булочку. – Рождалась ли когда-нибудь другая такая женщина?

– Ты любишь меня за то, что я вас кормлю, – смеясь, сказала Лорин и раздала по булочке братьям Вульф. – Не бывает таких трудностей, когда бы от еды телу не становилось лучше.

Грейм смотрел на нее и улыбался, когда услышал, что кто-то вежливо кашлянул в районе его локтя. Это оказался Джейм, один из старейшин Края Могилы.

Старейшина Джейм заговорил вычурным торжественным тоном:

– Пепел вопиет об отмщении, разве нет?

Не имея ни малейшего представления, что тот имеет в виду, винокур похлопал низкорослого человечка по плечу:

– Я всегда стараюсь жить и давать жить другим, сударь. Особенно тем, кто не хочет дать жить мне.

– Дать жить? – громко закричал Джейм, и несколько нервных сельчан подпрыгнули. – Я не слышал, чтобы драконы соглашались дать жить другим. – Обвиняющим жестом он указал на руины: – Не будешь же ты отрицать, что это работа дракона?

Джерек беспокойно глянул на небо.

Грейм засомневался:

– Не думал об этом, сударь, а что если это был он? Что нам с этим делать?

Голос старейшины Джейма прозвучал отчетливо и убедительно:

– Что ты можешь сделать?! Как протектор Края Могилы отправляйся в путь и уничтожь дракона в бою!

Сельчане одобрительно заворчали, а братья Вульф, которые тоже смотрели на небо, внезапно очень расстроились.

Джейм скрестил руки на груди:

– Ночью слышался какой-то грохот, в небе видели крылатых чудовищ. Ходят слухи о разрушенных домах и фермах. – Он указал на обугленные руины трактира. – Есть ли более разумные объяснения всему этому?

Сдавленно откашлявшись, Грейм сказал:

– Более разумные. Да. Ты прав. – Он посмотрел на Дарла и подмигнул.

– Именно так, – подчеркнул старейшина Джейм. – Раньше до нас доходили только слухи и рассказы о драконе в тех горах – на западе, но теперь мы уверены. У нас есть доказательства. Необходимо безотлагательно что-то предпринять.

Старейшина теперь стоял в центре обрадованной толпы сельчан. Дарл коснулся эфеса меча, затем убрал руку. Долгая походная жизнь научила его тому, что-неразумно хвататься за оружие перед тем, кому ты должен денег.

Грейм скептически заметил:

– Ты думаешь, нам следует сразиться с этим драконом?

– Сразиться и убить его, – подтвердил Джейм. Жители Края Могилы поддержали его нестройными возгласами.

– Убить его? – рискнул вставить Дарл. – Может, только слегка помять? Все-таки столько лет не было видно ни одного дракона.

Но толпа не обратила на его слова никакого внимания. Старейшина Джейм сохранял важный вид:

– Это будет опасно.

Братья Вульф незаметно отодвинулись назад.

– Вы столкнетесь с невообразимыми ужасами.

Джерек заинтересованно вытянул шею, но Дарл оттолкнул его назад. Все как один замотали головами.

Джейм вежливо кашлянул:

– Будет вознаграждение.

Головы замерли. Грейм просиял и с воодушевлением произнес:

– Всегда приятно, когда деловые разговоры переходят на частности.

– Пятьдесят стальных монет со стороны деревни.

Винокур сразу не нашелся что ответить.

– Только за то, чтобы убить дракона? – спросил Дарл.

– Убить или прогнать. Но в любом случае должны быть доказательства или свидетели.

– Естественно. – Дарл погладил меч. Старейшина Джейм кивнул, как будто об этом уже договорились:

– Итак, вы убьете для нас дракона. И чем скорее, тем лучше. – Он нахмурился при виде опаленной бороды Дарла. – И приведите себя в порядок.

С этими словами Джейм развернулся, чтобы уйти. Грейм поймал наемника за руку, когда тот приготовился дать Джейму тычка в спину:

– Ну, ну. Тебя мама разве не учила уважать своих старейшин?

Дарл недовольно пробурчал:

– Высокопарный тупица! Он знает, что нам нужны деньги.

Грейм пожал плечами;

– Он даже знает, почему они нам нужны. Это маленькая деревушка, сударь. – Винокур отвернулся от развалин и принялся рассматривать горы на западе.

Дарл потер руки, внезапно осознав, как ему не хватает сражений.

– Ну что ж, мы отправимся в арсенал, возьмем оружие и покажем им хорошее представление… – Он посмотрел Грейму в лицо и замолк.

Наемник и винокур отошли на безопасное расстояние, чтобы их не услышала Лорин, и Дарл спросил:

– Ну?

– Я продал его, – коротко ответил Грейм.

Дарл не был бы больше потрясен, если бы Грейм признался, что продал штаны старейшины Джейма.

– Ты, протектор деревни, продал оружие?

– Ну, посмотри на нее! – Грейм махнул рукой в сторону Края Могилы, окруженного вспаханными полями и весенними цветами. – Тут так мирно. У нас не бывает неприятностей. – Он, улыбнувшись, окинул взглядом деревушку. – Как чудесно здесь жить!

Дарл ткнул Грейма в грудь;

– И ты ее протектор.

Винокур вздрогнул, но не только от тычка:

– Ну, если говорить правду, то это ты, сударь.

Так оно и было. Если случалась кража, расследование проводил Дарл. Если случались драки, останавливал их Дарл. Когда по дороге приходили головорезы из чужих мест, появлялся Дарл, чтобы поговорить с ними, и чаще всего они уходили, иногда в бинтах.

Дарл запустил пятерню в бороду и задумчиво произнес:

– Но все-таки у тебя остается должностной меч. – Он оглянулся. – Только что подумал… Давно не видел… Грейм, ты ведь не…

– В первую очередь, сударь. Коллекционный экземпляр. Высокая продажная стоимость, даже в тяжелые времена.

Дарл прикусил губу:

– Но у тебя ведь еще есть копья…

– Проданы все вместе. – Грейм нахмурился, словно размышляя. – Я мог бы получить за них больше, но некоторые сделки заключаются из благорасположения в ходе дружеской беседы.

– А хоть что-нибудь осталось?

– Да, конечно. – Грейм широко развел ладони, намекая на изобилие оружия, затем постепенно свел их вместе. – В самом деле, большинство из того, что осталось, обладает в основном сентиментальной ценностью.

Дарл устало кивнул:

– В том смысле, что не продается. – Он покачал головой. – Чертовски хорошо, что настоящего дракона нет, – это все, что я могу сказать.

– О, но один-то есть! – послышался звонкий голос. Мужчины обернулись. Оказалось, что это Раэль, самая молодая из старейшин, незаметно подошла к ним.

Даже сейчас Грейм был рад ее видеть. Раэль, Старейшина Бесстрашия, была первым другом винокура в Краю Могилы. Еще она была любимой племянницей Лорин.

– Вы ведь не собираетесь на самом деле убивать дракона? Ведь нет? – требовательно спросила Раэль.

– Не беспокойся за нас, – заверил Джерек. Он отражал воображаемые удары воображаемым мечом, поскольку Грейм не разрешал ему носить настоящий клинок.

Раэль откровенно заявила:

– Не за вас. Я беспокоюсь за дракона.

– Нету… – начал Грейм, но Дарл с силой наступил ему на ногу.

Раэль, ничего не заметив, продолжала:

– Драконы мудрые, изящные, прекрасные существа, и их не было видно целую вечность. Вы не можете просто взять и убить одного, когда они только начали возвращаться. Вы не должны!

– Почему нет? – Грейм был искренне озадачен. – Мы герои, такие уж мы есть, а они – драконы. Если мы убьем их, вместо того чтобы они убили нас, мы просто сделаем доброе дело.

Лорин выступила вперед, протянув Раэли кусочек печенья:

– Детка, он протектор. Это его работа.

Раэль решительно замотала головой, и клочок пепла упал с ее волос на нос.

– Но дракон не злодей. – Ее глаза засияли. – Драконы самые благородные, мудрые, самые изящные и прекрасные…

Грейм поднял руку, думая о деньгах, предложенных старейшиной Джеймом.

– Что касается красоты, с этим я согласен, – неуверенно сказал он. – Но нельзя вмешивать это в свершение добрых дел. – Он показал на людей, стоявших с ним. – Мы выжили в Кототризне.

– Катаклизме, – устало поправил Дарл.

– Конечно, да, – быстро сказала Раэль. – Но вы герои и воины…

– И являясь ими, – торжественно заявил Грейм, – делаем свою работу, – Он взглянул на братьев Вульф и на Джерека, который занимался фехтованием, держа в руках согнувшуюся от жара кочергу от трактирного камина, – Найдутся те, кто скажет, что мы отказались выполнять свою работу. – Он торжественно закончил: – Смогла бы ты уважать нас, если бы мы отказались выполнять свой долг? Могла ли бы ты представить, что я женюсь на твоей тете Лорин?

Лорин подошла ближе, положив ладонь на его руку.

Раэль непреклонно помотала головой:

– Я не вынесу, если моя любимая тетушка выйдет замуж за того, кто убил дракона. Простите, но я не смогу этого вынести.

Лорин быстро сказала:

– Дорогая, ты просто расстроилась из-за пожара и всего остального. Я уверена, что если ты хорошенько подумаешь о…

– Нет! – Раэль решительно посмотрела в лицо тетушке. – Мой дядюшка Отто был не из тех людей, которые только и делают, что убивают драконов.

– Тогда их не было.

– И я не могу разрешить тебе выйти замуж за того, кто это сделает! – Раэль, вздернув голову кверху, ушла прочь.

– Я поговорю с ней, дорогой. Не беспокойся, – сказала Лорин. Сунув Грейму оладышек, который тот сразу съел, она придерживая тяжелую юбку, побежала вслед за Раэлью.

Дарл проворчал:

– Пойдем, посмотрим, что из оружия тебе не удалось никому всучить.

К середине утра у них был жалкий меч, побитый широкий топор по имени Галеанор – Топор Справедливости и одна настоящая находка – починенное в двух местах копье. Согласно деревенской легенде это было одно из самых первых Копий, но, к несчастью, древко его сломалось. Теперь копье было коротким и выглядело нелепо.

У всех дико раскалывались головы – сказывалось действие нового продукта. Джерек ныл, повторяя до бесконечности, как ему жаль, что случился пожар.

Грейм подумал, но не сказал, что ему тоже жаль.

Провожать их вышла вся деревня. Времени на изготовление знамен не было, а Джейм, Старейшина Расторопности, не позволил бы никому произносить длинные речи.

Верлоу, Старейшина Осторожности, выступил вперед;

– Безопасного пути. Будьте бдительны. Варисса, Старейшина Правосудия, тоже сделала шаг вперед и взглянула в их лица.

– Бейте там, где должны, – сказала она отчетливо и спокойно. – Не делайте зла. Безопасного пути.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю