Текст книги "Вспышка нежности"
Автор книги: Маргарет Уэй
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 11 страниц)
Глава 7
Лалли оказалась способной ученицей. Не было необходимости исподволь внушать ей уверенность в себе – здесь она чувствовала себя в своей стихии.
– Есть только один удобный способ сесть на лошадь, Лалли, – давала Дана ей первый урок, – поставить ногу в стремя и вскочить в седло.
Лалли внимательно наблюдала, как Дана, стоя возле плеча пони, укорачивала поводья на его холке на удобную для девочки длину.
– Отпусти поводья, пусть они свободно висят. Если тебе надо повернуть, натяни с этой стороны, – она показала, как нужно сделать. – Теперь ты получила контроль над своим пони, а он может спокойно поворачивать голову. Теперь внимательно посмотри на это.
Лалли прищурила глаза от яркого солнца и вся обратилась во внимание. Ей не требовалось повторять дважды. Дана встала лицом к передней луке седла своей лошади, повернула стремя и уверенно поставила ногу на железную перекладину. Затем, схватившись правой рукой за переднюю луку седла, отвела левое плечо назад, размахнулась левой ногой, легко взлетела в седло и выпрямилась, когда ее левая нога опустилась в стремя. Лалли зачарованно наблюдала. Если повезет, у нее тоже все хорошо получится.
Дана быстро спешилась, легко соскользнув с седла, даже не потревожив лошадь. Лалли повторила каждое движение, полная решимости добиться успехов. Старая школьная шляпа сползла ей на глаза. В своей рубашке и шортах, с тонкими, похожими на прутики ножками, она больше походила на мальчишку. Девочка была под большим впечатлением от мастерства Даны и уже начинала чувствовать к ней огромную привязанность. Дана добилась успеха там, где другие не могли.
Они уселись на изгородь, и Дана продолжила объяснять, насколько важны руки во время езды. Она сама будет помнить до самой смерти, что ей сказал Барт Прескотт, известнейший жокей. Он как-то заметил, что у нее «прекрасная пара рук». От этой похвалы глубокое волнение осталось на всю жизнь. В верховой езде естественная легкость управления лошадью приобреталась во многом упорным трудом и тренировками, но для некоторых это было врожденным даром, «прекрасной парой рук». Еще в детстве отец посадил ее на спокойную лошадь и заставил ездить по кругу с завязанными глазами на огражденном дворе, принимая и передавая сигналы лошади легкими прикосновениями к поводьям.
Лалли, затаив дыхание, слушала рассказы о том, как бушмены, сельские жители, и рабочие на фермах, а также жокеи на скачках пользуются различными стилями и техникой управления лошадью. Урок продолжался с демонстрацией всего этого на практике. Дана заранее решила, что так Лалли быстрее научится всему необходимому.
На следующее утро они столкнулись лицом лицу с Марго, ожидавшей у главного входа автомобиль. Она взглянула на них, поглощенная своими мыслями, и прошла мимо, даже не поздоровавшись, но потом обернулась.
– Не следует ли этому ребенку делать свои уроки? – резко спросила она, сверкнув глазами на Дану. – Я уверена, что из тебя получится прекрасная учительница.
– Следующие две недели я не собираюсь возвращаться в школу! – буркнула Лалли.
– Простите? – Марго уставилась на ребенка, как будто с трудом могла поверить в то, что услышала.
Лалли угрюмо замолчала, чувствуя себя неуютно под взглядом Марго, в котором сквозило холодное неодобрение.
– Ее следует наказать за это, она заслужила.
– Возможно, – сказала Дана, раздосадованная поведением Лалли и желая защитить ее, – дети гораздо лучше, чем взрослые, понимают, когда на них нападают беспричинно, и стремятся, как могут, защититься.
– Защитница прав ребенка! Как мило!
– Извините, не могу отплатить комплиментом, – съязвила Дана.
Лалли почувствовала, что обстановка накаляется. Она переводила взгляд с одной леди на другую с интересом. Дана заметила выражение лица ребенка и прекратила стычку.
– Не будем вас задерживать, миссис Рэнкайн.
– Как будто это в ваших силах! – Губы Марго вытянулись в тонкую неприятную линию.
Дана и Лалли пошли своей дорогой.
– Что ты о ней думаешь? – вдруг спросила Лалли.
– Что? – Дана притворилась, что не расслышала, и девочка повторила вопрос. – Ну, она очень изящная и красивая, – увела Дана разговор в сторону, пораженная почти взрослой прямотой вопроса.
– Мужчины наверняка так думают, – фыркнула Лалли, – только мне она не нравится.
– Лалли, Лалли! – беспомощно вздохнула Дана и вновь попыталась отвлечь внимание ребенка. – Я думаю, тебе надо постричься.
– О, отлично! – воскликнула девочка, хватая руками свой «конский хвост». – Я так давно об этом мечтаю! Как насчет «сэссуна»?
– Посмотрим, – ответила Дана, сдержав улыбку.
Простое предложение превратилось в жизненную необходимость. Мисс Тернер не имела никаких возражений, хотя она, по ее словам, «уже почти полюбила заплетать косы своей племяннице». И Дана решила воплотить идею в жизнь как можно скорее.
После ужина она подошла к Бретту:
– Бретт, пожалуйста, я хотела бы поговорить с вами.
Легкая нервозность придала ее словам высокомерное звучание. Бретт, видимо, понял это, и веселые огоньки зажглись в его глазах.
– Пожалуйста. Пойдемте на веранду.
Дана последовала за ним. Он небрежно прислонился к белой колонне, увитой плющом, ожидая, что девушка первой начнет разговор.
– Это насчет Лалли. Я хотела бы постричь ее.
– Весьма похвальное решение, – слабая улыбка тронула его губы, – но вы же не хотите, чтобы я это сделал?
– Ни в коем случае! Я только хотела спросить, можно ли мне воспользоваться машиной. Я отвезу Лалли в Мельбурн.
– Боже мой! – Бретт широко развел руки могло означать все, что угодно. – Вы хотите сказать, что маленькая девочка нуждается в услугах профессионала?
– Естественно! – В сумерках глаза Даны были похожи на янтарный бархат. – Вы же знаете, что ее нельзя назвать хорошенькой.
– Это мягко сказано, – засмеялся Бретт. Внешний вид Лалли запечатлелся у него в памяти.
– Ее волосам нужно придать правильную форму, – продолжала Дана, не обращая на него внимания. – Они волнистые от природы. Хорошая прическа добавит ей уверенности в себе. Кроме того…
– Да? – подбодрил он. Серьезность ее тона забавляла его.
– Я думаю, можно будет купить какую-нибудь одежду для нее. Ее теперешний гардероб беднее, чем у церковной мыши.
– В самом деле?
Дана раздраженно передернула плечами:
– Пожалуйста, Бретт, отнеситесь к этому серьезно. Это так важно… важно для такой маленькой девочки, как Лалли.
Он быстро шагнул вперед и положил руку ей на плечо:
– Если вы сможете отложить это важное дело до пятницы, я сам отвезу вас.
Дана пристально посмотрела на него, пытаясь оценить выражение его лица.
– Могу лишь сказать, что это очень любезно вашей стороны. Я принимаю ваше предложение, спасибо вам за ваше великодушие, – ласково сказала она.
Бретт внезапно рассмеялся:
– Вы были довольно экстравагантны. Такая перемена вам очень даже идет.
– У меня так мало возможностей, чтобы произвести на вас впечатление, – улыбнулась Дана, демонстрируя ровные белые зубы.
– Однако вам это удалось, – сардонически заметил он. Интонация его голоса смущала.
Бретт взглянул поверх головы девушки и увидел Джеффа, с любопытством наблюдавшего за ними.
– Так вот вы где, – сказал тот. – Я привез фильм о тренировках Бренди Боя. Хотите посмотреть? Слоан ждет в гостиной.
– Да, я иду, – откликнулся Бретт. – Пошли, Дана?
Они вернулись в дом, чтобы увидеть подающего надежды спринтера за работой.
Лалли с нетерпением ждала того прекрасного дня, когда ее волосы будут подстрижены. И наконец этот день настал. Он был теплым, солнечным и каким-то волшебным, а сельская местность выглядела такой же свежей и прелестной, как на открытках. Дана выбрала короткое белое платье из буклированной ткани и набросила на шею черно-белый шарф с бахромой по краям, свисающий сзади почти до подола. Защелкнув в ушах золотые сережки, она надела лаковые черные босоножки и добавила еще немного бумажных носовых платков в черную вместительную сумочку, на тот случай, если Лалли будет нуждаться в них.
Лалли выглядела почти хорошенькой в серой плиссированной юбке и белой школьной блузке. Пара ниток потрясающих розовых бус, видимо тетки Лавинии, обвивали ее тощую шейку, а на голове красовалась белая соломенная шляпа с оборками, украшенная розовой розой, которая притягивала внимание к некрасивому детскому личику под ней. Дане не хватило духу сделать замечание и снять с Лалли хоть один из этих аксессуаров. Это сделал Бретт.
– Ради всего святого, сними эту шляпу, дитя! – Он протянул руку над спинкой сиденья и смахнул отвратительную шляпу с головки Лалли. – Она только для козы годится.
Шляпа спланировала через окно на дорогу. Лалли наблюдала за ее полетом округлившимися глазами.
– Тетушка купила ее, – серьезно проинформировала она и залилась смехом.
– Бусы тоже. Дана, в отличие от мисс Тернер у девочки, кажется, есть вкус, – обратился Бретт к сидевшей рядом с ним девушке.
Лалли уже засовывала бусы в свою сумочку.
– Если они вам не нравятся, значит, они вам не нравятся, – философски изрекла она.
Бретт улыбнулся ей неожиданно преобразившейся улыбкой:
– Молодчина!
Лалли залилась румянцем. В свои восемь с небольшим она уже могла оценить его невероятное обаяние. Бретт повернулся к Дане. Улыбка еще светилась в его глазах.
– Я понял теперь, почему вы так относитесь к Лалли.
– Вы любите детей? – спросила она вдруг, как будто эта мысль была просто абсурдной.
– Да. Это вас удивляет?
– Немного. Вам хотелось бы иметь дочь? – продолжала допрос Дана.
– Сначала жену, – насмешливо сказал он. – Затем сыновей, потом дочерей. Вот в таком порядке.
– Боже! – Дана была поражена. – Вам придется подыскать себе для этого здоровую, крепкую женщину.
– Вы так думаете? – Бретт устремил взгляд на дорогу. – Стройная, как палка, девушка меня бы больше устроила. – Он перевел взгляд с дороги на Дану, и его бровь выразительно поднялась.
Дана покраснела, как Лалли, и Бретт засмеялся:
– У вас, моя милая, совершенно превратное мнение обо мне.
– Ну, так безопаснее, – ответила она, не подумав.
В глубине его глаз запрыгали веселые чертики.
– Вы сейчас сказали странную вещь, Дана. – И вновь интонация его голоса вызвала смущение девушки.
– Я должна сидеть тихо, как мышка, да? – жалобно пискнула Лалли, оставленная без внимания.
– Не понимаю почему, – ответил Бретт. – Хочу спросить тебя об уроках верховой езды.
Лалли была ему благодарна, ее голос зазвенел от удовольствия. Она трещала без умолку почти всю оставшуюся часть пути. Бретт изредка поглядывал на Дану, и улыбка таилась в уголках его губ. Как она могла подумать, что он бессердечен и безжалостен? Новая волна чувств росла в ней, будоража кровь. Дана не могла дать этому название, но точно знала, что сейчас она просто счастлива.
Раймонд, модный парикмахер, совершенно не смутился возрастом своей юной клиентки. Лалли было уделено столько же времени, как любой светской даме. Оказавшись в центре внимания, девочка расцвела, пользуясь любой возможностью взглянуть на себя в зеркало. Новая прическа, короткая и пушистая, с мягкой развевающейся челкой, придала ее худенькому личику особенную пикантность. Дана была удовлетворена – она оказала девочке моральную поддержку, подняв ее боевой дух.
Бретт одобрительно присвистнул, увидев такое преображение.
– Отлично, Лалли! На самом деле просто отлично! – Взгляд его темных глаз задержался на Дане. – Вы тоже хороший ребенок. По такому случаю не пойти ли нам на ленч?
Дана нерешительно взглянула на него:
– Думаю, сначала надо переодеть Лалли в новое платье, Бретт. Это было бы гораздо приятнее.
– Для кого? – тихо спросил он и в конце концов решил: «гулять так гулять».
Лалли потянула Дану за руку, непривычный румянец разлился по ее обычно бледным щекам.
– Темно-синее, Дана, пожалуйста, с белым воротником. Я думаю, это нарядно, правда, мистер Кантрелл? – Ее блестящие карие глаза смотрели прямо на Бретта.
– Спаси нас и сохрани, – пробормотал он рассудительно, проведя рукой по лбу. Затем его голос вновь приобрел обычное звучание: – Это будет очень хорошо, Лалли. Ладно, вперед, девочки. Хочу сказать, я с вами полностью согласен.
Он был награжден нежными взглядами двух пар прекрасных глаз.
– Спасибо, Бретт, – улыбнулась Дана, в первый раз чувствуя себя в согласии с ним.
– Не благодари меня, дитя. Только вы уж побыстрее постарайтесь управиться – это все, что прошу, – сказал он весело, увлекая их за собой к ближайшему универмагу.
Ленч прошел с большим успехом. Лалли скромно восседала за столом в своем новом темно-синем платье в тонкую зеленую полоску и с белым воротником, застенчиво приглаживая короткие волосы. Бретт изо всех сил старался быть очаровательным и внимательным и очень в этом преуспел, так что Дана почувствовала смятение и тревогу в душе.
Какая-то пара остановилась недалеко от их столика. Дана подняла глаза и напряглась. Бретт внимательно посмотрел ей в лицо, и его глаза сузились.
– Что такое?
– Ничего, – ответила она, покачав головой. – Просто лицо этой женщины показалось мне знакомым.
– Магда Ладлоу, вдова Роя Ладлоу. Он погиб на Цейлоне. Его лошадь споткнулась и сбросила его, помните?
Дана кивнула. Конечно же, Рой Ладлоу! Он был одним из лучших жокеев и не один раз участвовал в скачках, работал в паре с ее отцом. В тот злополучный день Кубка именно он был жокеем на Принце Акире, когда фаворит потерпел неудачу. Прошло восемнадцать месяцев, за это время у него было еще много побед, а недавно он, как писали в газетах, трагически погиб.
– Вы не хотите мне ничего рассказать? – сурово спросил Бретт, но Дана лишь безмолвно посмотрела на него. – Ну что ж, тогда выкиньте это из головы, – коротко сказал он и сделал знак официанту.
– Я не понимаю, о чем вы, Бретт.
Его пристальный взгляд пронзил девушку как стрела.
– Думаю, понимаете, – ответил он, вытаскивая несколько банкнотов из бумажника.
– Мы уходим? – счастливо спросила Лалли. – Мне нравится ваша машина, мистер Кантрелл. Она просто фантастическая!
– Ладно, Лалли, – сказал он, глядя на ребенка, – в таком случае Дана позволит тебе сесть впереди, когда поедем домой.
– О, Дана, пожалуйста, можно? – Лалли нервно сглотнула. – Это будет прекрасным завершением великолепного дня!
– Конечно, Лалли, конечно, – машинально ответила Дана, не знавшая, куда скрыться от пристального взгляда Бретта.
В машине она смотрела на проплывавший за окном пейзаж, ее мозг интенсивно работал. Что связывает Джеффри Рэнкайна и Магду Ладлоу? Возможно, какие-то старые любовные дела? Но Дана инстинктивно понимала – здесь что-то не так. Бретт за рулем выглядит мрачным и далеким, полностью ушедшим в себя. Почему?
Только через несколько секунд Дана поняла, что Бретт внимательно смотрит на нее в зеркало, и поспешно отвела взгляд. Какими бы таинственными ни были отношения Магды Ладлоу и Джеффа, девушка решила добраться в этом деле до истины.
Глава 8
В конце месяца Бретт с отцом Даны улетели в Брисбен на ежегодный аукцион. Около пяти сотен чистокровных лошадей были выставлены там на торги. Бретт одновременно и покупал и продавал. Конюшня Рэнкайна представила хороших ломовых лошадей и новичка в спорте, молодого жеребца Риммела, несомненно тянувшего на высокую цену.
Следующие несколько дней после того, как мужчины уехали, лил дождь. Лалли, стоя у залитого водой окна, заламывала руки от горя.
– О, пожалуйста, – повторяла она, – пусть завтра будет хорошая погода!
Дана была полна жалости к ней. Каждый день после школы Лалли поспешно переодевалась в костюм для верховой езды, стремительно скатывалась по лестнице и мчалась к своему пони. Дождь стал препятствием для ее любимых занятий.
Дни тянулись тревожно. Без мужчин все казалось иным, с удивлением заметила Дана, но почему это так, она даже не отваживалась думать. Правда, дома остался Джефф. Но, когда он не ругался с женой, был тих и озабочен своими проблемами. Марго в его присутствии становилась язвительной, когда же его не было, казалась вялой и безжизненной. Как заявила Лалли, у них не было «родства душ и искренних отношений».
Суббота выдалась теплой и солнечной, и Дана с Лалли решили прокатиться верхом перед ленчем. Жеребцы и молодые кобылки паслись на своих разделенных падоках, а выше, на фоне высоких сосен, кобылы выгуливали в густой траве своих жеребят. Умеренный климат этих мест был идеален для разведения скаковых лошадей. Кобылы свободно паслись на воле, их загоняли в стойла лишь когда они жеребились, а жеребят и годовиков запирали в отдельные боксы только в случае подготовки их к выводному кругу для продажи. В остальное время они мирно расхаживали по холмистым пастбищам, подчиняясь стадному инстинкту. Одного взгляда было бы достаточно, чтобы сказать: чистота породы и физическая форма животных поддерживались здесь на должном уровне.
Гордость конюшни составляли лошади Джона Рэнкайна и его сына Тода, импортировавших жеребцов и кобыл из Англии, традиционной родины скаковых лошадей. Эти животные не были аборигенами Австралии – первые поселенцы полагались прежде всего на сокровища родной страны. Так однажды обосновавшись здесь, английские чистокровки пышно расплодились в своем новом доме.
Лалли и Дана ехали в дружном молчании, направляясь к холмам. Становилось жарко, и они решили устроить себе пикник в тени огромного эвкалипта у подножия больших валунов. Лошади были отпущены щипать траву, а их хозяйки сели на камни, привалившись спинами к дереву. Лалли открыла свою пластиковую коробку с ленчем и восторженно вскрикнула: тетя Лавиния постаралась на славу. Ее любимое лакомство – бананы и сандвичи с арахисовым маслом! Дана ощутила минутное беспокойство и осторожно приподняла крышку своей коробки. Но все было хорошо: один сандвич с ветчиной, другой – с курицей, лежавшей на хрустящем листе из салата-латука. Она открыла бутылку и налила лимонад в бумажный стаканчик для Лалли.
– Надеюсь, там нет медведей, – сказала Лалли, указывая на скалу.
– Медведей? – Дана взглянула на нее с удивлением.
– Ну, это похоже на медвежью берлогу, – настаивала девочка вопреки общему мнению, что на просторах Австралии нет ни одного медведя, кроме коала.
Между двумя валунами, возвышавшимися над бушем и виноградными лозами, спускавшимися со скалы, действительно зияла большая расщелина, которая и пробудила ее подозрения.
– Там, возможно, змеи, – заметила Дана, поддерживая беседу и наслаждаясь своими сандвичами.
– Пойдем посмотрим! – Лалли очистила последний банан и полезла на скалу.
– Вернись, Лалли! – Дана чуть не подавилась. – Я вполне серьезно насчет змей!
Но девочка уже вскарабкалась на вершину и исчезла за валуном. Дана отложила свой ленч и устремилась за ней.
– Сейчас не время для игр! Лалли, где ты?
– Я здесь! Я поскользнулась!
– Так и шею свернуть недолго! – проворчала Дана и поскакала по скользким после дождя камням. Ее правая нога внезапно попала в расщелину, лодыжка подвернулась, и девушка упала.
Лалли немедленно подбежала к ней. На ее лице было написано раскаяние.
– Ой, Дана, прости! Я совсем не падала. Я проворна, как горная козочка.
– Ну а я – нет! – Дана села и вздрогнула от боли.
– Ты можешь встать? – спросила с испугом Лалли. Ее лицо побледнело, и веснушки стали еще заметнее.
– Надеюсь, что да, – неуверенно ответила Дана.
– И все же это лучше, чем получить удар по голове, – заметила Лалли.
Девушка скривилась от боли и смеха.
– О чем ты говоришь?
– Ты могла бы больно удариться головой о камень, – практично объяснила Лалли. – А ты только…
– Растянула связки на лодыжке, – закончила за нее Дана. – Получить удар летящим камнем гораздо лучше, чем это!
– Да, это очень болезненно, – согласилась Лалли и наклонилась посмотреть ногу Даны.
– Сначала надень свою сестринскую униформу, – насмешливо сказала девушка.
Они посмотрели друг на друга и расхохотались Дана осторожно исследовала свою лодыжку. Не чувствовалось, что там перелом, но лодыжка уже опухла, и прикасаться к ней было больно.
– Трещины лодыжки часто трудно определить, – заметила Лалли с настоящей беспристрастностью медика. – В случае сомнения следует обратиться к своему врачу.
Дана с удивлением взглянула на этого потрясающего ребенка.
– Откуда ты набралась такой информации, Лалли?
– Из учебников, – коротко ответила та и обняла своей хрупкой маленькой ручкой плечи Даны, желая помочь. – Попытайся встать.
Дана попыталась. Небо сразу же качнулось куда-то вбок, но вскоре вновь приобрело прежнее положение. В лодыжке запульсировала боль. Дана судорожно вздохнула.
– Не думаю, что смогу сделать хоть шаг. Тебе надо вернуться домой, Лалли. Я знаю, ты сможешь сделать это. Позови на помощь Джеффа, только будь хорошей девочкой. – Она почувствовала, что Лалли занервничала. Дана опустилась на землю и неуверенно подвигала ногой. – Есть короткий путь к дому через падоки, где вон те три дерева, видишь?
– Я приведу помощь, – прошептала Лалли. Она, казалось, даже выросла на несколько дюймов.
– Хорошая девочка! – повторила Дана без тени сомнения в голосе. – Я знаю, что могу положиться на тебя.
– Я не задержусь, – вновь прошептала Лалли. Дана легла на спину, еще сильнее чувствуя боль в лодыжке. Она стала молиться, чтобы Лалли благополучно добралась до дому.
Дана открыла глаза. Она лежала так некоторое время, уставившись в небо и удивляясь, что она вообще тут делает. Ей было тепло, удобно и даже как-то блаженно.
– Теперь все будет хорошо, – раздался голос рядом с ней, Дана посмотрела вверх. Она лежала головой на коленях Бретта, и его руки баюкали ее, как ребенка.
– Я тоже так думаю. – Ее голос был тихий и немного охрипший. – Я отправила Лалли за Джеффом.
– Знаю. Я приехал вместо него.
– Я вывихнула лодыжку.
– Я уже послал за доктором.
– О! – неопределенно сказала девушка, не в состоянии отвести от него взгляд. Бретт поднял ее на руки, и она прижалась к его груди. Ее голова покоилась на его плече. – Я сожалею, Бретт, что причинила вам неудобство. От меня одни неприятности.
– Это уж точно, – отозвался он, крепко и высоко держа ее на руках.
Ее рассыпавшиеся белокурые волосы развевались у его подбородка. Дана чувствовала себя как в сказке. Как будто она двигалась через волшебный лес, а ее тело было окутано теплом и спокойствием. Неистовая боль в лодыжке была забыта. Даже голос Бретта как-то призрачно звучал в ее ушах. Голос, который заставлял сильно биться ее сердце, так же как и его прикосновения.
– Дана, – сказал Бретт, – я собираюсь положить вас в машину. Я постараюсь не причинить вам боли.
Она подняла руку, дотронулась до его губ и провалилась в забытье.
Когда она очнулась, у ее кровати стоял отец, держа за руку Лалли.
– Как моя девочка?
– Вот здорово, я рада, что ты смогла открыть глаза!
Они оба заговорили одновременно. Дана улыбнулась.
– Привет, папа! Привет, Лалли! Я вижу, ты сделала это. – Она пожала холодную маленькую ладошку девочки.
– В рекордное время к тому же! – похвасталась Лалли. – Мистер Кантрелл сказал, что я настоящая находка для непредвиденных случаев! – Она залилась румянцем при воспоминании об этом.
– Ты такая и есть, – решительно подтвердил Слоан. Его голубые глаза встретились с глазами дочери: – Болит?
– В данный момент нет, папа, – почти правдиво ответила Дана.
– Когда действие болеутоляющего пройдет, ты так не скажешь, дорогая.
– Я почитаю тебе, – пообещала Лалли. – Я взяла в библиотеке новую книгу – «Прекрасное лето Кима». Тебе она понравится.
– Спасибо, Лалли. У меня не было возможности прочитать ее.
Лалли просияла.
– Как прошел аукцион, папа?
Слоан Грегори осторожно присел на кровать.
– Просто отлично! Очень удачный аукцион во всех отношениях. Риммела по достоинству оценили японцы, за Гленговерна предложили шестизначную сумму, но Бретт ее отверг. Ты же знаешь, что этот жеребец одной крови с Гран Шевалье.
– Если он так хорош, как я думаю, он действительно стоит гораздо больше. – Бретт стоял у двери, наблюдая за ними. Он вошел в комнату и встал около кровати. – Гран Шевалье – лучший жеребец в мире. Только его потомство завоевало в Австралии наград больше чем на два миллиона долларов!
– Здорово! – благоговейно выдохнула Лалли.
Бретт улыбнулся и взглянул на Дану:
– Как нога? – Его черные глаза внимательно рассматривали девушку.
Дана подняла голову и взглянула туда, где должны были быть ее ноги.
– Кажется, обе на месте, – ответила она и вновь опустила голову на подушку.
– А вы думали, что одной не досчитаетесь?
Она повернулась и посмотрела на него. Краска прилила к ее щекам, вытесняя бледность.
– Разумеется! – Дана уже овладела собой, и ее голос звучал спокойно и даже весело. – Спасибо, что спасли меня, Бретт. Это случилось уже во второй раз.
Смиренный тон дочери вызвал у Слоана улыбку. Он был уверен, что это временное явление. Он встал и потянул за собой Лалли:
– Нам надо идти, юная леди. У меня, например, полно дел, которым следует уделить внимание. Я загляну к тебе вечером, дорогая. – Он наклонился и погладил дочь по голове, потом повернулся к Бретту: – Я думаю провести тренировку Принца с молодым Бокселлом. У этого юноши действительно большие способности.
– Отлично, – кивнул Бретт, – я тоже скоро приду.
– Скажем, минут через тридцать.
– Я буду там, – живо откликнулся Бретт.
– Я тоже, – добавила Лалли.
– Не сегодня, юная леди, – сурово сказал Бретт.
Девочка взглянула на него снизу вверх широко распахнутыми глазами, затем почтительно ответила:
– Хорошо, мистер Кантрелл.
– У тебя для этого будет достаточно возможностей позже, детка, – добавил он, смягчая удар.
– Я могу и подождать! – ответила она, выходя за дверь.
Слоан весело подмигнул им поверх ее головы. После их ухода комната показалась тихой и спокойной. Дана прикрыла глаза, позволив блеклым лучам солнца просачиваться сквозь ресницы.
– Я чувствую себя слабой, как перышко, – сказала она.
– Ну, я не считаю это серьезным недостатком у женщины.
– Не могу в это поверить!
– Тогда скажем по-иному: я не возражаю, чтобы вы были время от времени немного слабы. На самом деле, мне это даже нравится.
Дана в замешательстве теребила краешек одеяла.
Бретт улыбнулся:
– Вы не знаете, верить мне или нет. Ваше лицо отличается особой выразительностью, Дана. Вы не можете скрыть, что думаете или чувствуете.
– Спасибо, – глубоко вздохнула девушка. – Мне придется в дальнейшем последить за собой. – Сквозь ресницы она увидела, что Бретт сделал шаг и оказался совсем рядом с ней.
– Откройте глаза, Дана.
– Я не могу, – просто сказала она.
– Это не заведет нас слишком далеко. – В его голосе слышалась насмешка.
Дана открыла глаза, полные смятения, и боязливо отодвинулась, когда Бретт присел на кровать рядом с ней.
– Действительно, вас легко испугать. – Он поднял бровь, и на его лице появилось уже привычное ехидное выражение.
– Нет! – Ее глаза сверкнули. – У вас просто удивительная способность ставить меня в неудобное положение. Вы постоянно заставляете меня чувствовать себя полной идиоткой.
– А вам это не нравится? – рассмеялся он.
Дана уставилась на него, волнение охватило ее и почти парализовало.
– Вы прекрасно знаете, Бретт, что это меня раздражает.
– Признаюсь, мне доставляет удовольствие застигать вас врасплох. Тогда я вновь могу наслаждаться мимолетным видением девочки, светловолосой и очень хорошенькой, под холодной ершистой маской.
Наступило молчание, слишком хрупкое для царившего между ними напряжения, стремившегося выплеснуться наружу.
– Вы дрожите, – заметил Бретт, прерывая паузу.
Дане потребовалась еще секунда, чтобы понять, что за ними наблюдают. Бретт перехватил ее испуганный взгляд и повернул голову. На пороге стояла Марго, бледная и мрачная.
– Я слышала о несчастном случае, – безразлично сказала она, входя в комнату, – и подумала, что мне следует заглянуть к тебе. Что на самом деле произошло?
Бретт ответил за Дану:
– Сильное растяжение связок. Возможно, потребуется недели две или больше, чтобы поправиться.
– Очень неудачно, – вновь безразлично заметила Марго, даже ни разу не взглянув на больную и повернулась к двери. – Мне необходимо поговорить с тобой, Бретт. Если можешь, удели мне несколько минут.
– Думаю, могу, Марго. – Бретт поднялся и взглянул на Дану с бесстрастным выражением лица: – Чтобы вам не было так скучно лежать здесь одной, мы подумаем, чем вас развлечь.
– Только развлечений мне и не хватает! – дерзко заявила она.
– Бретт! – повысила голос Марго. Она была чем-то встревожена.
Бретт повернулся и направился к двери, коротко отсалютовав Дане. Как только они вышли за дверь, Марго сразу же начала что-то говорить ему, слова неслись одно за другим в стремительном потоке. Дана опять закрыла глаза, чувствуя слабое головокружение. Лишь сейчас она смогла определить, что творилось в ее душе, пока Бретт был рядом с ней. Но в дальнейшем она уже не сможет положиться на себя, даже просто взглянув на него, поэтому ни тоном, ни жестом не позволит себе выдать свои чувства. Дана протянула руку и включила прикроватную лампу. Ее яркий свет подчеркнул бледный овал лица и заиграл на золотистых волосах девушки. Дана уставилась на кушетку, стоявшую в ногах кровати, с напряженной сосредоточенностью.
– Я не ожидала, что такое может случиться, – тихо прошептала она и уткнулась лицом в подушку.
Пронзительный вопль вырвал Дану из глубокого тревожного сна. Она села на кровати и насторожилась, прислушиваясь, не раздастся ли звук опять. От лунного света в комнате было почти так же светло, как днем, только эта яркость не успокаивала, а лишь тревожно сгущала тени. Был ли крик на самом деле или это только часть ее ночных кошмаров? Дана потянулась к тумбочке, чтобы включить лампу, и вздрогнула от внезапной боли в ноге.
Все в доме, казалось, было объято безмятежным сном, но девушка еще немного посидела, прислушиваясь. Ничего не было слышно, кроме слабого отдаленного крика ночной птицы. Дана налила стакан воды, проглотила еще одну болеутоляющую таблетку и откинулась на спину. Немного погодя она стала ругать себя за панику. Совсем рядом с ее комнатой находилась спальня отца, так что беспокоиться было нечего. Хотя, как он часто хвастался, он может спать даже на автобусной остановке, не просыпаясь от шума. Сейчас он, наверное, спокойно похрапывает в своей постели.
Дана решительно щелкнула выключателем и взбила подушку с твердым намерением уснуть вновь. Но долгое время сон не шел, и она лежала, тупо наблюдая за причудливыми узорами, которые рисовали на полу лунные лучи. В конце концов она решила, что это кричала птица, а ее глубокий сон трансформировал этот звук в крик о помощи.
Утром выяснилось, что это не так. В комнату Даны сразу же после завтрака стремительно влетела Марго. Она выглядела совершенно измученной, ее лицо было смертельно бледным.
– Это абсолютно невыносимо! – взорвалась она, остановившись в ногах кровати.