355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Маргарет Мур » Любовь слепа » Текст книги (страница 11)
Любовь слепа
  • Текст добавлен: 13 сентября 2016, 19:40

Текст книги "Любовь слепа"


Автор книги: Маргарет Мур



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 11 страниц)

Глава восемнадцатая

Сэр Ричард Джоллиет стоял перед хозяином, дрожа от едва сдерживаемого гнева.

Как только эта мерзавка посмела украсть его деньги?! Ну, ничего, он до нее доберется, и тогда она пожалеет, что родилась на свет. Он обвинит ее в убийстве брата и свалит на нее вину за растрату и воровство. Ее посадят в темницу и приговорят к виселице – вот тогда-то и наступит его черед смеяться.

– Ты говоришь, они исчезли? – медленно повторил сэр Джордж.

– Да, милорд, – почтительно отозвался Ричард, с трудом скрывая презрение. Джордж де Грамерси – редкостный болван, и женушка у него – ему под стать. Надо же, сбежала по лестнице вприпрыжку, с луком в руках и колчаном за спиной, будто – собралась на охоту. Ричард от всей души пожалел, что вчера она не раскроила себе голову. – Милорд, судя по всему, и Герберт, и Эльма оказались мошенниками.

– Кража? – предположил сэр Джордж.

– Да, милорд, – ответил управляющий. – Я искренне сожалею, что вынужден сообщить вам столь скверные новости. Похоже, Герберт преступно злоупотребил вашим доверием. Он опозорил и меня, и всю нашу семью, милорд.

Ричард взглянул сначала на сэра Джорджа, который мрачно рассматривал его, а затем на леди Элайю. Едва взгляды их встретились, как она нахмурилась, и внезапно холод пронзил Ричарда до самых костей.

Не подавая виду, он продолжал:

– Более того, милорд, ко мне в дом ночью залезли воры. Боже мой, Боже мой, милорд, брат-преступник скрылся, служанка пропала – вероятно, они бежали вместе, – а меня обокрали до нитки! Ужасные дела творятся на свете, милорд.

– А что случилось с мельником, Ричард? – четко выговаривая слова, поинтересовалась леди Элайя.

– Его… его избили какие-то мерзавцы, миледи, – ответил управляющий, лихорадочно соображая, что заставило ее вспомнить о мельнике.

– И больше ты ничего не знаешь?

– Ровным счетом ничего, миледи. – Пожалуй, у нее нет никаких доказательств, иначе она бы тут же уличила его. – Сэр Джордж сам разбирался с нападением на мельника.

– Да, так оно и есть, – заметил Джордж, – однако я, по всей вероятности, поторопился. Ладно, Ричард, нам надо найти беглецов, и чем скорее, тем лучше. Возьми десять воинов и поезжай со мной. Что же касается тебя, Элайя… – Он помолчал и бросил на жену лукавый взгляд. – Ты тоже отправишься с нами.

Отдав эти распоряжения, Джордж стремительно вышел, и Элайя последовала за ним, оставив управляющего в полном недоумении.

Эльма услышала приближение всадников намного раньше, чем увидела их, и далекий стук копыт показался ей оглушительным.

– Пресвятая Богородица! – выдохнула она и быстро соскочила с осла. Должно быть, это Ричард гонится за ней. Ах, почему она не украла лошадь?

Она потянула за поводья и потащила осла в кусты, подальше от дороги. Ветки царапали ей руки, а земля под ногами была влажной и скользкой, однако Эльма упрямо двигалась вперед, спасаясь от погони. Она огляделась: дорогу еще можно было рассмотреть вдалеке. Осел заартачился и встал.

Всадники были уже совсем близко. Отряд, похоже, довольно велик. Видимо, хозяин узнал обо всем.

Эльма торопливо сняла дорожные мешки и бросила осла на произвол судьбы. Неподалеку должна была находиться пещера, совсем узкая, так что в ней с трудом мог поместиться один человек, и расположенная по другую сторону быстрого ручья, – собакам ни за что не найти того, кто решит спрятаться там.

Эльма побежала, проклиная тяжелую поклажу и не глядя под ноги. Неожиданно она споткнулась и со всего маху упала. Задыхаясь, она перевернулась на бок и вдруг увидела прямо перед собой широко открытые, безжизненные глаза Герберта. Эльма пронзительно вскрикнула и тут же зажала рот рукой, увидав, как с деревьев сорвались перепуганные птицы.

Джордж услышал крик и резко натянул поводья. Всадники начали переговариваться, заметив взмывших в небо птиц – их явно что-то встревожило.

Джордж приказал свернуть с дороги в лес.

Продираясь сквозь густые кусты, Эльма чувствовала струящийся по спине пот. Последний раз она была в этой части леса довольно давно, а пещеру видела и вовсе несколько лет назад.

Однако это была ее единственная надежда, и она продолжала пробираться через колючки, с трудом подавляя проклятия и стараясь удержать равновесие. Ее так и подмывало бросить тяжелые мешки, но в них было ее будущее, а расставаться с ним Эльма не желала, хотя и знала, что без своей ноши сумеет бежать куда быстрее.

Наконец она поняла, что выбора у нее нет. Ловя воздух пересохшим ртом, она бросила мешки у корней старого дуба и быстро закидала их прошлогодними листьями. Вот так хорошо, лихорадочно подумала она и выпрямилась. Оглядевшись, Эльма порадовалась, что никого не видно. Может быть, преследователи решили прекратить погоню? Подобрав подол юбки, она побежала, отводя в стороны норовившие хлестнуть по лицу ветки и не обращая внимания на грязь и колючки.

Она ошиблась. Отряд окружил ее, и, добравшись до опушки, Эльма увидела выходящих из-за деревьев справа и слева от нее солдат. Она круто повернулась и чуть не столкнулась с подъезжающим к ней сэром Джорджем.

За ним следовал Ричард Джоллиет.

Эльма замерла, низко склонив голову и отчаянно пытаясь сообразить, что же теперь делать.

– Доброе утро, Эльма, – сказал сэр Джордж, и она подняла голову. Хозяин смотрел на нее так бесстрастно, словно они встретились на утренней мессе.

Эльма решила, что самое лучшее – разыграть испуг.

– Простите меня, сэр Джордж! – заговорила она, задыхаясь. – Я знаю, что не должна была этого делать…

– Воровка! – поспешил выкрикнуть управляющий.

– Никакая я не воровка! – закричала она и внезапно сообразила, что Ричард допустил опасный промах. – Что же это я украла?

Ричард открыл было рот – и вдруг Эльма заметила, что он колеблется.

– У меня она украла деньги, милорд, а у вас – салфетки. Откуда нам знать, что она еще кого-нибудь не обворовала?

– А ты разве не знаешь? – спокойно поинтересовался сэр Джордж, спешиваясь. – Как жаль, что мы не можем побеседовать с твоим братом, правда, Эльма?

– Милорд! Я… я убежала, это верно, но потому… потому, что сэр Ричард приставал ко мне!

– Приставал к тебе? Да что ты такое говоришь?

– Он… он обесчестил меня.

– Она наглая врунья, милорд! – воскликнул Ричард.

– Может быть, – протянул сэр Джордж. Он оглянулся на одного из воинов, который приблизился к ним с кожаными мешками в руках. – Воровка – кажется, это будет вернее. Давайте посмотрим, с чем она решила сбежать.

Эльма затаила дыхание, когда Болдуин развязал мешок. Он перевернул его, и на землю посыпались нехитрые пожитки.

– Больше тут ничего нет, милорд, – сказал он, озадаченно потряхивая мешок.

– Тогда почему пустой мешок такой тяжелый? – задумчиво осведомился сэр Джордж. – И что тебе известно о Герберте?

– Ничего, милорд, – заявила Эльма. – А вот братец его, осмелюсь сказать, мог бы многое поведать.

– Это правда, Ричард? – Сэр Джордж в упор посмотрел на управляющего и вдруг, с молниеносной быстротой обнажив меч, вспорол якобы пустой мешок.

На землю хлынул настоящий дождь из золотых и серебряных монет.

– Вот видите, милорд! – с торжеством вскричал Ричард. – Она обворовала меня!

– Ты прав, – ответил сэр Джордж, и Эльма поняла, что приговор ей уже вынесен.

– Это не его деньги! – с отчаянием закричала она. – Сэр Ричард многие годы обкрадывал вас. Иначе откуда у него столько монет?

– Интересное наблюдение, – заметил Джордж, поворачиваясь к управляющему. – Да здесь, похоже, целое состояние.

– Видите ли… видите ли, милорд, – запинаясь, начал управляющий. В таком замешательстве Ричард никогда еще не был. – Часть этих денег действительно принадлежит вам. Я хранил это золото…

– И зачем же? – потребовал объяснений Джордж. – На случай внезапного повышения налогов? Или на новые салфетки?

Ричард уставился на него, разинув рот от изумления.

– Ответь мне, Ричард, где брат твой Герберт [4]4
  Явный намек на убийство Авеля Каином – См.: Библия, Бытие, 4.9.


[Закрыть]
? – спросил Джордж и с мечом в руке приблизился к управляющему. – Сбежал со своей долей краденого?

Внезапно он схватил Ричарда за воротник и стащил с лошади.

– Сколько? – сквозь зубы процедил Джордж. – Сколько вы наворовали за эти годы? Я доверял вам. И мой отец вам доверял.

– Он убил Герберта! – выкрикнула Эльма. – Я сама это видела!

Не выпуская управляющего, Джордж обернулся и взглянул на Эльму.

– Убил Герберта? И ты это видела? – Он перевел взгляд на Ричарда. – Ах, Ричард, Ричард, какой же ты, оказывается, скверный человек…

– Милорд, Господь да будет моим свидетелем…

– Я думаю, свидетелем будут приходо-расходные книги. Я прикажу проверить их – тщательно, до мелочей.

– Милорд, умоляю вас! – начал упрашивать Ричард. – Я невиновен!

– Разумеется, придется поговорить и с торговцем полотном. И с мельником – вдруг он припомнит, кто его избил. А когда я доберусь до этих негодяев…

– Джордж! – послышался из леса голос Элайи. – Я нашла Герберта. Вернее, его труп.

Джордж с такой силой отшвырнул от себя управляющего, что тот повалился на влажную землю.

– Ты убил собственного брата?

– Нет! – истерически выкрикнул Ричард. – Это она его убила! – он ткнул пальцем в Эльму. – Это все она! Ради всего святого, милорд, вы должны мне верить! Я невиновен!

Однако в его глазах Джордж ясно прочел подтверждение своей ужасной догадки.

– Неужели это ты убила Герберта? – спросил он у Эльмы.

Прежде чем она успела ответить, Ричард с неожиданной быстротой вскочил и вышиб меч из руки Джорджа. Заломив руку бывшего хозяина и друга, он приставил к горлу Джорджа кинжал.

– Никому не двигаться, – предостерег он, – или я зарежу этого болвана, как цыпленка!

Элайя направлялась к опушке, ведя своего жеребца в поводу. Услыхав громкие голоса, она замерла, быстро сняла с седла лук и колчан со стрелами, пригнулась и, крадучись, пошла вперед.

И увидела Ричарда – он шаг за шагом отступал, приставив кинжал к горлу сэра Джорджа. Элайя резко вздохнула, заметив струйку крови, что стекала по шее мужа.

– Не двигаться! – повторил Ричард, продолжая пятиться к лошади. – Всем стоять!

Элайя достала из колчана стрелу и попыталась унять дрожь в руках.

– Только не шевелись, Джордж, – прошептала она, надеясь, что его невероятная выдержка не покинет его и в этот решающий момент.

Она медленно выпрямилась, подняла лук и, натянув тетиву, тщательно прицелилась.

Ричард громко вскрикнул, когда стрела вонзилась ему в плечо, и кинжал выпал из потерявшей подвижность руки. В то же мгновение Джордж круто обернулся и оттолкнул Ричарда так, что тот зашатался и упал. Солдаты поспешили схватить управляющего и, не обращая внимания на его проклятия, поставили на ноги.

– Отведите этого негодяя в Равенслофт, – приказал Джордж, и несколько человек потащили Ричарда Джоллиета прочь.

Стоя за кустами, Элайя вздохнула с облегчением и вдруг краем глаза заметила какое-то движение. Эльма, убедившись, что внимание всех приковано к Джорджу и Ричарду, побежала, петляя между деревьями. Элайя снова достала стрелу, натянула тетиву и прицелилась пониже, желая лишь слегка ранить служанку. Эльма вскрикнула и упала. Обернувшись на крик, Болдуин и Дерек кинулись к ней, а Элайя, расталкивая солдат, побежала к мужу и бросилась ему на шею.

– Я так боялась, что он убьет тебя, – пробормотала она, крепко обнимая Джорджа.

– Я тоже боялся, – признался он. Элайя лишь вздохнула в ответ.

– Милорд! – окликнул Джорджа Дерек.

– Я выстрелила, – объяснила Элайя и пошла рядом с мужем к неподвижно лежащей служанке, – чтобы не дать ей сбежать.

– Да уж, – пробурчал Дерек, – теперь не сбежит. Она мертва, миледи.

Элайя ахнула. Эльма лежала на влажной траве вниз лицом, широко раскинув руки. Стрела поразила ее точно в сердце.

– Я… я не хотела убивать ее, – прошептала Элайя, в ужасе от того, что натворила. Ей никогда не доводилось лишать человека жизни, и сейчас она почувствовала дурноту. Она отвернулась, пряча лицо в ладонях. – Я не хотела…

Горячие, сильные руки Джорджа обвились вокруг нее.

– Я знаю, – тихо произнес он и привлек ее к себе. – Верь мне, Элайя, я знаю.

Два месяца спустя Элайя поднялась к Джорджу в светлицу и увидела, что он сидит за столом, мрачно рассматривая ворох пергаментных свитков. Некоторые из них были развернуты, другие даже не открыты, и еще целая гора высилась рядом на резном столике.

Джордж поднял голову и грустно улыбнулся.

– Мне кажется, милая, – сказал он устало, – что человека глупее меня на свете еще не бывало. Ричард и Герберт долгие годы обманывали отца, а потом взялись и за меня. Наверное, мы никогда не узнаем, сколько они присвоили.

Элайя подошла к нему и положила руки на плечи мужа.

– Ничего, – тихо ответила она. – Главное, с этим уже покончено.

Ричарда судили за воровство и убийство и приговорили к повешению. Приговор был исполнен две недели назад, причем в память былой дружбы Джордж приказал снять тело с виселицы сразу после казни. Управляющего похоронили без отпевания, в лесу, возле могилы его брата. В смерти они оказались рядом, как и в жизни, однако Элайя не была уверена, что вечный сон их будет спокоен. Злосчастную Эльму похоронили на деревенском погосте.

– Неужто это говорит дочь бережливого сэра Томаса? – изумился Джордж, с улыбкой глядя на жену.

– Ты жалеешь, что я не мотовка? – серьезно спросила Элайя.

– Я рад, что могу сказать тебе: мы весьма далеки от разорения. – Он окинул взглядом стол. – Однако, знаешь ли, очень неприятно сознавать, что столько лет я был слеп как крот.

Элайя поцеловала его в макушку и нежно погладила по руке.

– Ты был слишком доверчив, а доверие ослепляет, как страсть. Менестрели поют, что любовь слепа, а ты видел во мне столько недостатков, что я разуверилась в твоих чувствах. Или я исправилась, или ты в самом деле в меня влюбился и не замечаешь теперь моих изъянов.

Джордж усадил ее к себе на колени.

– По правде говоря, Элайя, мне кажется, так оно и есть. Ты действительно исправляешься – в мелочах. Что же касается основного, ты всегда была верхом совершенства. И я люблю тебя так, что ты можешь из меня веревки вить. – Он нахмурился. – Наверное, мужу не следует говорить об этом жене?

Элайя рассмеялась.

– Боюсь, и я теперь не замечаю твоих недостатков.

– Может, у меня их нет? – предположил он.

– Марго кое-какие находила.

– Жаль, что она уехала так поспешно, – вздохнул он. – Я звал ее снова погостить у нас, но… – он указал на свиток пергамента, перевязанный изящной ленточкой, – она отказывается. Похоже, ее вскоре ожидает замужество – и мужа ей выберет король.

– Сам король?

– Марго очень богата, у нее огромные владения. Кроме того, она дочь очень влиятельного лорда. И король, и придворные всегда интересуются такими вдовушками.

– Надеюсь, она будет счастлива. Я думала, что Руфус…

– Руфус и Марго?

Элайя пожала плечами и начала наматывать на палец длинную прядь белокурых волос Джорджа.

– Он так восхищался ее красотой. Человек он добрый и честный, из благородной семьи, хотя и небогатой. Я знаю, что его манеры не блещут изяществом, но… – в голосе ее послышались лукавые нотки, – я уверена, она наведет на него лоск.

– Может, мне стоит отправить королю послание и подсказать подходящего кандидата в мужья моей прелестной кузине? Глаза Элайи округлились от удивления.

– И король тебя послушает?

В глазах Джорджа заплясали бесенята.

– Ты удивлена, что твой муж имеет влияние при дворе? Король, между прочим, считает меня остроумным и приятным собеседником.

Элайя расхохоталась.

– Опять я тебя недооценила! Король прав – ты действительно остроумный и приятный собеседник. Очаровательный, замечательный и… самый, самый желанный. – Она поцеловала его.

– Элайя, – пробормотал он, отвечая на ее поцелуй, – не забывай, мне сейчас полагается заниматься делами.

– Боюсь, милорд, в вашем доме я совсем разленилась и полюбила праздность, – без тени раскаяния ответила Элайя, – а потому настоятельно прошу вас на время забросить все свои дела.

– Только если ты пообещаешь обучиться грамоте, чтобы снять с меня тяжкое бремя хозяйственных забот.

– С радостью, – согласилась она и взъерошила ему волосы. – Грамоту я одолею быстро.

Руки Джорджа крепче обвились вокруг нее.

– Тогда, любовь моя, – прошептал он, – давай лениться и бездельничать вместе…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю