355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Марджори Уорби » Долина любви » Текст книги (страница 9)
Долина любви
  • Текст добавлен: 8 сентября 2016, 21:31

Текст книги "Долина любви"


Автор книги: Марджори Уорби



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 11 страниц)

Они выбрали выдержанный золотистый херес, и Вивьен заметила, что когда Мигель подошел к столику с напитками, он не сразу налил бокалы, а некоторое время неподвижно стоял с бутылкой в руке, как будто глубоко задумавшись, и только потом вспомнил о своих обязанностях гостеприимного хозяина. Принимая у него из рук бокал, Мария-Тереса сказала:

– Мигель, кое-кто еще на один день приезжал к нам в Кордову: Фернандо. Ты догадывался, что он может это сделать, когда ответил ему, где мы находимся?

Мигель взглянул на нее, но тут же перевел взгляд на Вивьен, которой подавал бокал. Под его пристальным взглядом она густо покраснела. Она была застигнута врасплох, хотя и предполагала, конечно, что Мария-Тереса с ее любовью к правде может упомянуть о приезде Фернандо. Когда она решилась сама посмотреть ему в глаза, то, к своему удивлению, вместо гнева, который она ожидала увидеть, заметила в них выражение такой боли, что невольно опустила взгляд.

Мигель отвернулся и, взяв свой бокал, сказал Марии-Тересе совершенно спокойным тоном:

– Я не думал, что Фернандо Эскобедо может отправиться в Кордову, чтобы навестить вас. И не представлял себе, что сеньор Бойд тоже будет там. Видимо, их приезд вас очень порадовал. Кажется, у вас там была веселая компания. (А он, – подумала вдруг Вивьен, не принимал в ней участие.)

– В самом деле, – подтвердила Мария-Тереса и стала рассказывать брату о том, что они делали в Кордове, куда ходили; разговор сделался общим. Наконец появился Хосе сообщить, что стол накрыт.

– Идите вперед, – сказал Мигель. – Я сейчас тоже приду.

У дверей столовой девушки встретили Хуана-Рафаэля, и Вивьен вдруг сказала:

– О, извините меня, я кое-что забыла, – и повернула назад. Ее мучила совесть, что она не послушалась Мигеля и пригласила Фернандо в Кордову. Ей была неприятна мысль, что он мог счесть ее обманщицей, поэтому она хотела все ему объяснить. Она вернулась к его комнате и тихонько постучала в дверь; не услышав приглашения войти и решив, что он уже ушел или вышел на террасу, она приоткрыла дверь, намереваясь убедиться, что комната пуста.

Но комната пустой не была. Мигель сидел за столом, его руки лежали на поверхности стола, а голова была бессильно опущена. Вся его поза выражала отчаяние: отчаяние такое глубокое, что он не слышал ни как она постучала в дверь, ни как вошла. Ее сердце сразу отозвалось болью: она не знала, какие у него проблемы, не знала, в какой ситуации он оказался, но чувствовала, что не может оставить его одного в таком состоянии.

– Дон Мигель, – тихо позвала она.

Одним движением он встал из-за стола и повернулся к ней, потрясенный тем, что его застали в минуту слабости. Вивьен быстро подошла к нему.

– Дон Мигель, – повторила она и протянула к нему обе руки. – Что случилось? Что случилось?

Он взял ее за руки и крепко сжал их. Она увидела, как стало меняться выражение его Лица. В какой-то момент она подумала, что он обнимет ее и расскажет ей все, что творится у него на душе. Но постепенно самообладание вернулось к нему; он глубоко вздохнул, и отпустив ее руки, отступил назад. Теперь его отчаяние было спрятано под прежним непроницаемым взглядом, но Вивьен знала, что в его душе бушуют страсти и что под маской неприступности скрывается необыкновенно сложная натура.

– Что вы здесь делаете? – спросил он, и его голос снова звучал спокойно.

– Я пришла извиниться, – сказала она. – Я не хотела, чтобы вы плохо обо мне подумали.

Он сухо усмехнулся.

– Я удивлен тем, что мое мнение что-то значит для вас. За что вы пришли извиниться, сеньорита?

– За то, что я пошла против вашего желания, сообщив Фернандо, что мы находимся в Кордове.

– Ах да, я так и думал, что за всем этим стояли вы. Значит, вы сожалеете, что поступили вопреки моему желанию. Но вы все же не жалеете о том, что пригласили его?

Она заколебалась, но потом покачала головой.

– Нет. Нет, когда я увидела, какими они выглядели счастливыми.

– Даже если это потом принесет им несчастье?

– Но почему так обязательно должно случиться, дон Мигель? – Ее голос звучал с мольбой. – Почему? Ведь может сложиться новая счастливая семья. Подумайте об этом.

– Вы считаете, что я не думаю? – быстро спросил он с прежней резкостью в голосе, но тут же одернул себя. – Пойдемте, – уже спокойнее сказал он, – нам пора. Мы не можем заставлять всех ждать.

Они подошли к двери, Мигель открыл ее перед Вивьен, выключил в комнате свет и повел ее по коридору в мрачную столовую с высоким потолком и массивной мебелью, где их ждали слуги, уже готовые подавать обед, и группа людей за столом, с любопытством взиравшая на них, когда они вместе появились в дверях.

Во время обеда Вивьен буквально ощущала, как атмосфера вокруг нее сгущается настолько, что ее можно резать ножом. Хотя в присутствии Рамона и Хуана-Рафаэля разговор за столом проходил более оживленно, чем всегда, но за этой оживленностью скрывалось необычное напряжение. В привычном молчании сеньоры Диас-Фрага и кузины Марисы появилось что-то зловещее, а во взгляде, который старый сеньор бросал на девушек, сквозила откровенная ненависть.

Казалось, что они почувствовали новую для них опасность, но Вивьен еще не знала, какую. Может быть, они узнали о растущей привязанности Марии-Тересы, их овечки, предназначенной на заклание монастырю, к человеку, которого они несомненно считали более чем неподходящим для нее, Фернандо Эскобедо? Увидели ли они в этом еще одно препятствие для их драгоценного Рамона, жаждущего получить состояние Мигеля?

Рамон и его родители обменивались осторожными взглядами. У Вивьен сложилось впечатление, будто они определенно что-то замышляют.

Она убеждала себя, что это лишь игра ее воображения. Этот старый дом, больше похожий на крепость, навевал ей такие странные мысли и к тому же ее не покидало чувство, что не все так спокойно здесь, как кажется.

Скоро она вернется к Бойдам: назад в приятную доброжелательную обстановку из буквально душившей ее атмосферы отчаяния, зависти и ненависти. Из темноты к свету, подумала она. А потом она уедет в Англию, вместе с Гарри, будет опять работать у Кэрроллов, а этот мрачный старый дом со всем своим величием уйдет в прошлое и будет казаться старинной сказкой о принцессе-пленнице, страшных колдуньях и их злых чарах.

Глава восьмая

Мария-Тереса расставалась с подругой очень неохотно.

– Не забывай нас, Вивьен.

– А ты приезжай навестить меня в Каса Маргарита. Только приезжай поскорее, потому что я не знаю, как долго пробуду там. Я же не могу бесконечно гостить у них.

– Ты могла бы гостить в «Орлином гнезде» бесконечно.

Вивьен не была уверена, что ей бы этого очень хотелось.

– Я должна скоро вернуться в Англию. Приезжай ко мне в гости Мария-Тереса. – Но, вероятно, она отбежала слишком далеко вперед, потому что девушка только улыбнулась и ничего не ответила.

Вивьен позвонила Бойдам, чтобы узнать, удобно ли ей приехать в Каса Маргарита и, получив теплое приглашение, пошла укладывать вещи – в последние дни этим она занималась постоянно. Она отнесла свои чемоданы в машину и отправилась на поиски Марии-Тересы, чтобы с ней попрощаться.

Сразу ей это осуществить не удалось. В таком большом доме трудно было узнать, где может находиться человек в данный момент. Услышав голоса в гостиной, она открыла дверь. Марии-Тересы в комнате не оказалось, зато там находились супруги Диас-Фрага, Рамон и кузина Мариса. Следуя своему испанскому темпераменту, они очень громко спорили, перебивая друг друга, и не услышали, что Вивьен открыла дверь и уже несколько минут стояла на пороге.

Сначала быстрый поток испанской речи был ей совершенно непонятен, но одно предложение, произнесенное кузиной Марисой каким-то наиболее обеспокоенным тоном, она разобрала:

– Разве нет другого способа? – спросила та. – Этот мне не нравится.

– Что же мы должны сидеть и ждать, пока все не потеряем? – закричал Рамон.

Его родители стали ему что-то говорить, но Вивьен уже больше ничего не поняла. Она уже хотела закрыть дверь, когда Рамон заметил ее и сильно рассердился.

– Что вам нужно? – резко спросил он, и все взглянули в ее сторону. Старый сеньор даже не скрывал своего гнева, а женщины смотрели настороженно.

– Вы давно вошли? – потребовал ответа Рамон.

– Я ищу Марию-Тересу, чтобы попрощаться, – с совершенно невинным видом по-английски ответила Вивьен.

– Ее здесь нет.

– Да, я вижу. Простите, что помешала. Я сейчас уезжаю, до свидания, сеньор. – Она повернулась к остальным и попрощалась с ними.

Сеньора Диас-Фрага что-то сказала своему мужу; смысл ее слов Вивьен не уловила, но поняла презрительный ответ старого сеньора:

– Она не понимает. Не беспокойся.

Вивьен закрыла дверь. «В чем дело? – недоумевала она. Что они замышляют?». Она уже знала, что они совершенно определенно обманывают Мигеля: машина для Рамона, деньги, деликатесы, но она подумала, что если бы Мигель узнал об этом (а возможно, что это ему уже давно известно), он не стал бы предавать подобному обману большого значения. Вероятно, они замышляют что-нибудь другое, но она решила, что ей не стоит вмешиваться. Да и что она может сказать? Что они подозрительно ведут себя? Но, насколько ей было известно, они постоянно так вели себя уже многие годы, а Мигель прекрасно справлялся с ними своими силами.

Вспомнив о Мигеле, она решила пойти и попрощаться с ним. Обычно она так не поступала, а просто говорила Марии-Тересе:

– Попрощайся за меня с Мигелем и поблагодари его за гостеприимство.

Но это было во время коротких визитов. А длительное пребывание в его доме требует большей вежливости, решила она, и подойдя к его двери, постучала.

– Войдите, – ответил он, и она вошла.

Мигель сидел за столом, на котором были разложены какие-то бумаги. Солнце заливало светом комнату, а за окнами каждая горная вершина четко вырисовывалась на фоне чистого голубого неба, склоны, покрытые густой растительностью, ярко зеленели, а долина уходила вдаль до самого моря.

Мигель поднялся ей навстречу.

– О, извините, что побеспокоила вас, я вижу, что вы заняты, – сказала Вивьен. – Я пришла поблагодарить вас за гостеприимство и попрощаться.

– Вы уезжаете? – довольно резко спросил он.

– Да. Я и так слишком долго задержалась.

– Возвращаетесь в Англию? – Голос по-прежнему звучал резко.

– О нет, в Каса Маргарита. Ненадолго.

Она могла почти поклясться, что в ответ на ее слова он вздохнул с облегчением. Наверное, он подумал, что она еще может пригодиться Марии-Тересе.

– Понятно, – кивнул он. – Ваши друзья теперь живут там?

– Да. – Она не решилась продолжать, зная, как болезненно он воспринимает все, что касается этого дома.

– Они успешно его восстановили? – спросил он и, когда она недоуменно посмотрела на него, добавил: – Кажется, у вас есть поговорка о пролитом молоке? Так вот, я не плачу над пролитым молоком. Это уже в прошлом.

– Замечательно, – улыбнулась она. – Да, они прекрасно все устроили. Я думаю, даже вам бы понравилось. – Он обратил внимание на ее «даже вам» и удивленно поднял бровь. Вивьен стояла в лучах солнечного света, совершенно не сознавая, как она выглядит со стороны. Ее чудесные каштановые волосы отливали темным золотом, на лице играл легкий румянец, а белое платье подчеркивало стройную фигуру. – Не буду отвлекать вас от дел, – сказала она. – Прощайте, дон Мигель, прощайте. – Она подошла и протянула ему руку, а потом совершенно непроизвольно протянула ему и вторую.

Он взял ее руки в свои и улыбнулся.

– Прощайте, Вивьен. Хотя я бы предпочел сказать «до свидания». Этот дом будет скучать без вас. – Неожиданно она поняла, что в действительности он хотел сказать: «Я буду скучать без вас». Она не могла в это поверить, но, поддавшись внезапному порыву, вдруг приподнялась на цыпочки и поцеловала его, совсем по-братски, в обе щеки.

Вивьен не могла предположить, к чему приведет ее импульсивный поступок. Мигель отпустил ее руки и нежно привлек к себе, а когда она попыталась отстраниться, он только крепче обнял ее, прижав к себе, как в тот вечер на террасе. И Вивьен совершенно перестала владеть собой. Она обняла его за шею, прижалась щекой к его щеке, и вдруг страсть, как пламя, охватила их обоих. Его губы коснулись ее щеки, а потом нашли ее губы – их поцелуй был долгим и страстным. В это короткое мгновение исчезли все разочарования, стерлись все запреты, и возникла близость, которая могла бы окрепнуть, могла бы… если бы благоразумие не вернулось к Вивьен.

Она решительно отстранилась и подняла на него глаза, не зная, как выйти из этого трудного положения. Взгляд его карих глаз, казалось, проникал ей в душу. «Не воспринимай это серьезно», – твердила она себе, – обрати все в шутку, но ее голос все же дрогнул, когда она сказала:

– О Боже, я не знаю, как это случилось. Простите меня, дон Мигель.

– Может, все произошло потому, что мы оба этого хотели? – попытался объяснить он.

– Наверное, – согласилась она. – Но я не хотела поддаваться этому порыву.

– Вы просто пожалели человека, у которого так много разных проблем, – предположил он, и они оба вспомнили о том, как накануне вечером она вернулась в его комнату и застала его в полном отчаянии.

– Глупости, – сказала Вивьен, стараясь придать своему голосу как можно больше уверенности, потому что она понимала, как неприятна ему будет даже мысль о том, что кто-то его жалеет. – Если у вас и есть проблемы, то я абсолютно уверена, что вы с ними справитесь. Вы просто почувствовали себя усталым и все. Вы не тот человек, которого нужно жалеть, дон Мигель.

Ее слова явно развеселили его, и он улыбнулся. Как редко он улыбается, подумала она, и как улыбка вдруг освещает его смуглое серьезное лицо.

– Сеньорита Вивьен, я просто восхищен вашим изысканным тактом, – сказал он, и вдруг они оба рассмеялись: впервые они так искренне смеялись вместе.

– Вы видите меня насквозь, – сказала она.

– Я бы хотел, чтобы это было так.

– Ну, а теперь мне пора.

– Уже? К чему такая спешка?

– Меня ждут у Бойдов.

– Ах да, конечно. Тогда не стану вас задерживать. – Он проводил ее до двери. – В такой благоприятный момент, – сказал он, – будет ли мне позволено поцеловать вас на прощание?

Они молча посмотрели друг другу в глаза.

– Я уверена, это неразумно, – наконец ответила она и приблизилась к нему. В его объятиях она забыла о реальности, отвечая на тот нежный волнующий поцелуй.

– Да, это действительно было неразумно, – произнес он наконец.

Он открыл перед Вивьен дверь и, пропустив ее вперед, пошел с ней по коридору, через мрачный просторный холл, провожая ее до стоящей у парадных дверей машины. Здесь ее уже ждала Мария-Тереса.

– Я нигде не могла найти тебя, – сказала она Вивьен.

– А я искала тебя, Мария-Тереса.

Присутствие Марии-Тересы не позволило Мигелю и Вивьен сказать друг другу что-нибудь более сокровенное. Слова прощания были сказаны, и Вивьен уехала. Стоя на ступеньках лестницы, брат и сестра махали ей вслед. Она преодолела трудные повороты дороги и выехала на горную трассу; к счастью, движение там не было столь интенсивным, потому что в таком замешательстве и волнении она с трудом справлялась с машиной. Вивьен вдруг поняла, какую сложную проблему ей предстоит решить.

Ей нужно было время, чтобы все обдумать до возвращения в Каса Маргарита. Подъехав ближе к морю, она свернула на боковую дорогу и остановила машину, чтобы собраться с мыслями. Но это оказалось невозможным. Опять и опять она мысленно возвращалась к тем мгновениям в объятиях Мигеля, к его поцелуям, которые сулили блаженство и восторг, который она не знала раньше. Она не могла это забыть. Она не замечала прелестей природы, вновь и вновь переживая те первые моменты страсти, моменты наслаждения.

Она приехала в Каса Маргарита как раз к ленчу. В семье Бойдов все было по-прежнему: прекрасный стол, бурная радость Гарри, теплый прием его родителей, их радушие в лучах жаркого солнца. Они обсуждали восстановление сада и обстановку дома, но впервые Вивьен не отнеслась к этому со своим обычным энтузиазмом.

Миссис Бойд сразу это заметила.

– Просто немного болит голова, – сказала Вивьен. – Наверное, я слишком долго была на солнце.

Ее отправили отдохнуть в ее комнату, и у нее появилось время подумать.

«О Боже, – с грустью думала она, – неужели я заблуждалась?» Она не могла не признать, что Мигель вызывал в ней совершенно иные ответные чувства, нежели Гарри. С Гарри ей всегда было хорошо и спокойно. А с Мигелем, наоборот, она почти всегда чувствовала неловкость и смущение. Гарри был похож на те места, в которых он жил – сначала вилла, теперь Каса Маргарита – прекрасные, светлые. Как однажды сказал Мигель – «более приветливые». А сам Мигель был как его любимые горы: дикий, грозный, мрачный или величественный, а иногда, молчаливый, спокойный. Может быть, ее чувство к Гарри больше походило на отношение сестры к брату? А сложные взаимоотношения с Мигелем скрывали куда более глубокие чувства?

Более глубокие чувства? Что она под этим понимает? Любовь? При этой мысли что-то похожее на боль поразило ее в самое сердце. Да, любовь. Она глубоко вздохнула, стараясь расслабиться. А она всегда считала любовью то, что она испытывала к Гарри. И только теперь Вивьен с болью и горечью поняла, что любит она на самом деле Мигеля.

Но что хорошего это может ей принести? Если Мигель считает Фернандо Эскобедо крестьянином, то он то же самое может подумать и о ней, может счесть ее неподходящей партией. Вивьен подумала с горечью, что хотя она и любит Мигеля, но это не значит, что и он тоже любит ее. Поцеловав его при прощании, она сама напросилась, чтобы он ответил ей поцелуем. Почему, ну почему она так поступила? Уже тогда ее неудержимо влекло к нему…

Накануне вечером она воспользовалась возможностью вернуться, чтобы извиниться, потому что чувствовала в этом необходимость. Она выбрала террасу местом прогулок, потому что там великолепный вид; а может быть и потому, что туда выходили окна комнаты Мигеля, и после того случая, когда он выручил ее, она подсознательно надеялась опять его там увидеть? Ну что ж, это все не имеет смысла, ей придется это пережить, а пока ее беспокоило новое, незнакомое чувство вины перед Гарри. Сможет ли она скрывать от него правду? Будет ли это честным по отношению к нему?

Следующие несколько дней были нелегкими для нее. Там, где раньше Вивьен чувствовала себя просто и непринужденно, теперь она ощущала скованность. Но другие не изменились, изменилась она сама. Она старалась уклониться от объятий Гарри, но это ей не удавалось. Миссис Бойд сказала:

– Ты сама не своя, Вивьен. Мне кажется, у тебя тепловой удар. Ты никогда раньше не была такой подавленной. Гарри, оставь Вивьен в покое, ей надо отдохнуть.

И Вивьен еще острее почувствовала свою вину.

Гарри заговорил о возвращении в Англию.

– Там ухе проявляют недовольство. Они думают, что мой отдых слишком затянулся, хотя здесь я помогаю отцу с домом. Но теперь уже нет никакой причины для задержки.

– У меня тоже, – сказала Вивьен. – У меня тоже был слишком продолжительный отдых. Пора и мне возвращаться.

– Вот и хорошо, мы можем это сделать вместе.

Как-то утром позвонила Мария-Тереса и попросила разрешения приехать к ленчу.

– Непременно пригласи ее, – сказала миссис Бойд.

Мария-Тереса приехала как раз перед ленчем и застала всех во внутреннем дворике, пышно усаженном цветами. Девушка чудесно выглядела. Вивьен подумала, что она похожа на очаровательную молодую герцогиню, прекрасно одетую и необыкновенно элегантную.

Девушки смогли остаться наедине только после ленча, и Мария-Тереса сразу сказала:

– Мне нужно сообщить тебе две вещи, Вивьен. Во-первых, у меня для тебя письмо от Мигеля. – Она протянула его Вивьен, но та решила прочитать его, когда останется одна, и просто положила его на колени. – А во-вторых, у меня был долгий разговор с братом, как ты и советовала, и, хотя он всегда относился ко мне с пониманием, он еще никогда не был так добр. Мигель дал мне разрешение на брак с Фернандо.

Вивьен с удивлением посмотрела на Марию-Тересу, не веря своим ушам. Та в замешательстве опустила глаза.

– Я знаю, Вивьен, ты думаешь то же, что и все. Ты недоумеваешь, как я могла забыть о своем призвании и обратиться к мирским делам. Это и меня больше всего беспокоит. Мигель не разрешил ни отцу Себастиану, ни сестре Каталине встречаться со мной, да я и сама не смогла бы предстать перед ними, но…

– Нет, я не думаю ничего подобного, – перебила ее Вивьен. – Я немного удивлена, но я очень рада за тебя, действительно рада. – И она поцеловала Марию-Тересу. – Это чудесная новость. А как твои родственники восприняли ее?

– О, они так рассердились. И на Мигеля, и на меня. И кажется, на тебя тоже. Они такие злые.

– Но как случилось, что Мигель дал свое согласие?

– После нашего разговора он, видимо, позвонил Фернандо, потому что тот на следующий день приехал в «Орлиное гнездо» и они долго беседовали. Потом Фернандо пришел ко мне и сделал предложение. Знаешь, Вивьен, мы будем жить на асиенде! Она всегда была моим самым любимым местом. Для сеньоры Эскобедо Мигель предоставил другой дом там же, в имении, так что она сможет нас часто видеть. Мигель уже все предусмотрел, и он сказал, что нет необходимости откладывать свадьбу… Вивьен, я приглашаю тебя на свадьбу! Я не могу выйти замуж без тебя! Я знаю, что все это случилось благодаря тебе. О, я так счастлива!

– Мигель будет скучать без тебя, Мария-Тереса.

– Да. – Лицо девушки стало серьезным. – Это единственное мрачное пятно. Эти люди, как камень у него на шее. Если бы он мог их прогнать…

– Даже если он это сделает, ему все равно будет одиноко в этом огромном доме, таком мрачном и неприветливом…

– Мигель не считает его таким, – возразила Мария-Тереса. – Он его любит. Иначе почему он ведет все свои дела оттуда? Если бы только он смог избавиться от этих людей… Но давай поговорим о чем-нибудь более приятном. – А для Марии-Тересы таких тем было гораздо больше.

Потом они поделились этой хорошей новостью с Бойдами; тут же было принесено шампанское, которое выпили за здоровье и счастье Марии-Тересы и ее жениха. Вивьен выбрала момент и ускользнула в свою комнату, чтобы прочитать письмо Мигеля. Она открыла его с учащенно бьющимся сердцем. Его краткость разочаровала Вивьен.

Сеньорита!

Я искренне раскаиваюсь и приношу вам свои глубочайшие извинения. Я не имел права поступать так, как я поступил тогда, надеюсь, что вы простите меня и забудете об этом случае. Прошу вас не наказывать Марию-Тересу за мои грехи. Приезжайте, как обычно, навестить ее, я не позволю себе ничего подобного. Я знаю, вас порадуют ее новости. Это вы помогли осуществить такое счастливое событие.

Мигель Навахас

Вивьен испытала разочарование, грусть и какую-то опустошенность. Ни слова о любви: но почему она ждала этих слов? Она попыталась избавиться от своего уныния ради Марии-Тересы, на сердце у нее было тяжело. «Почему он не имел права?» – недоумевала она. Неужели Рамон сказал правду, что в жизни Мигеля есть женщина, перед которой у него определенные обязательства?

В конце дня вдруг начался сильный дождь. Во внутренний дворик потоками полилась вода, зажурчав по водосточным трубам на крыше. Небо зловеще потемнело, слышались раскаты грома, засверкала молния. Из Ла Каса де лас Акилас позвонил Мигель. Он сказал, что в горах разыгралась буря, и попросил разрешения оставить Марию-Тересу ночевать в Каса Маргарита. Ему не хотелось, чтобы она ехала по мокрой горной дороге в грозу.

Итак, Мария-Тереса осталась ночевать, а утром все встретились за завтраком.

– Здесь я опять почувствовала себя ребенком, – сказала она, – только вы предоставили мне гораздо более шикарную комнату. У меня была маленькая, скромная комната, когда я жила здесь у бабушки. Часто говорят, что испанских детей слишком балуют, но лично меня не баловали никогда: я помню, что со мной всегда обращались очень строго.

– Я думаю, вы с Фернандо будете баловать своих детей, – заметила Вивьен, а Мария-Тереса густо покраснела. Да, Мария-Тереса сильно изменилась, подумала Вивьен, ведь еще недавно она готовилась стать монахиней.

Утро было светлым, солнечным, но по прогнозу в конце дня ожидалась гроза.

– Мы, пожалуй, поедем и посмотрим на эти опоры сейчас, Гарри, – предложил мистер Бойд; и после завтрака мужчины уехали выбирать опоры, на которые миссис Бойд предполагала поставить вазы с цветами. Мария-Тереса решила поехать домой, чтобы успеть к ленчу.

– Наверное, сильная гроза в горах внушает ужас, – сказала Вивьен.

– Я всегда немного боялась такой погоды, а Мигелю она нравится. Почему бы тебе не поехать к нам на ленч, Вивьен, тогда ты сможешь увидеть все сама? Во всяком случае, мне бы хотелось, чтобы ты поехала со мной, потому что если гроза начнется раньше, мне будет страшно ехать одной. О, поедем со мной, Вивьен.

– Нет, не поеду, спасибо. Я только и делаю, что приезжаю и уезжаю. – Вивьен почувствовала искушение вернуться в «Орлиное гнездо», но ей надо научиться бороться с искушением.

– Конечно, поезжай, Вивьен, если тебе так хочется, – посоветовала миссис Бойд.

– Но, если я поеду с Марией-Тересой, как я вернусь назад?

– Мы отвезем тебя, – просто сказала Мария-Тереса.

– Или Гарри приедет за тобой, – предложила миссис Бойд.

Итак, никаких препятствий больше не было; и, презирая себя за слабость, Вивьен вновь ехала через Долину орлов к: расположенному высоко в горах дому.

На горной дороге было несколько участков, где небольшие оползни затрудняли движение, Мария-Тереса осторожно преодолевала их, радуясь, что она была не одна. Они приехали в «Орлиное гнездо» до начала грозы, но небо уже стало меняться. Яркое солнце скрылось, небо потемнело, а вершины гор уже покрыли серые тучи.

– Скоро ты сможешь увидеть грозу в горах, Вивьен, – сказала Мария-Тереса.

Перед ленчем они пили херес на обставленной цветами веранде, а картина за окнами менялась каждую минуту. Пройдя через бывшую классную комнату сестры, Мигель был немало удивлен присутствием Вивьен у них в доме. Она немного смутилась, вспомнив об их прощании всего пять дней назад.

– О, как хорошо, что вы вернулись, Вивьен.

– Мария-Тереса уговорила меня приехать и посмотреть грозу в горах, – объяснила она свое появление.

– Вы останетесь у нас?

– Нет, дон Мигель, я должна сегодня же вернуться назад. Если кто-нибудь любезно согласится отвезти меня.

– Я сам отвезу вас, если вам действительно необходимо вернуться. – Его предложение сразу изменило для Вивьен настроение на весь день, подобно тому, как грозовые тучи меняли пейзаж за окном.

Вивьен надеялась, что ленч для них будет подан на веранду, но все оказалось иначе. Они спустились в столовую, где их уже ждали трое пожилых родственников и Рамон. Хуан-Рафаэль вернулся в Мадрид.

Атмосфера за столом была еще более напряженная, чем обычно. Новость о предстоящем замужестве Марии-Тересы несомненно повергла всю семью в шок, а особенно сеньору Диас-Фрага, которая с детства готовила ее в монастырь. Они почти не разговаривали с девушкой, и ни один на них не сказал ни слова Вивьен, кроме вежливого приветствия. За столом только Рамон спросил ее:

– Вы останетесь в Ла Каса де лас Акилас погостить, сеньорита?

– Нет, сеньор, я приехала только на ленч.

– Но у вас нет своей машины?

– Дон Мигель любезно предложил отвезти меня назад к моим друзьям.

– Я поеду с вами, – сказала Мария-Тереса, – а на обратном пути составлю компанию Мигелю.

– В этом нет необходимости, – заметил ее брат.

– Но мне так хочется, – настаивала она; у Вивьен немного испортилось настроение, потому что ей хотелось побыть с Мигелем наедине.

К концу ленча разразилась гроза. Раздался мощный раскат грома и его эхо прокатилось по горам; молния расколола темноту неба.

– Мы выпьем кофе в моей комнате, – сказал Мигель Вивьен. – Оттуда открывается самый чудесный вид. Прошу нас извинить, сеньоры. – И он повел девушек по коридору в свою комнату. Хосе принес им кофе и удалился.

Мария-Тереса удобно устроилась подальше от окон, поставив поднос с кофейными принадлежностями перед собой на маленький столик, а Мигель и Вивьен остановились у окон. Снаружи стало темно как ночью, но все предметы приобрели странные, неестественные оттенки. Нижние склоны стали густо-зелеными, а почти черные горы то появлялись, то исчезали в собиравшихся над ними тучах всевозможных цветов от серого до лилового.

Раскаты грома следовали один за другим, гулко отражаясь от гор продолжительным эхом. Молнии рассекали небо, освещая все вокруг зловещим сиянием. Глядя на это буйство природы, Вивьен почувствовала, как в ее душе усиливается волнение. На такое зрелище нельзя было смотреть и оставаться равнодушным. Что-то в этих суровых силах природы вызывало в Ней ответную реакцию. Она ощутила в себе непреодолимое стремление к чему-то, что она не могла бы выразить словами. Смутные стремления, ощутимое волнение…

Когда раздался особенно сильный раскат грома, она повернулась к Мигелю, как будто хотела сказать: «Послушай, какая мощь!» – и увидела, что он смотрит на нее. На его лице не было улыбки, но что-то в его глазах, в его позе говорило о том, что он разделяет ее волнение и восхищение. Слова им были не нужны.

Она поняла, что гроза вызывает в них обоих одинаковые чувства, только в нем, может быть, еще более сильные.

Вдруг голос Марии-Тересы вернул их к реальности.

– Если вы в состоянии оторваться от вашей грозы, – сказала она, – то кофе ждет вас.

В этот момент начался ливень и закрыл все водяной завесой. Они взяли свои чашки, но Вивьен вместе с кофе вернулась назад к окну; скоро дождь прекратился так же внезапно, как и начался, а может быть, он просто ушел в сторону. Вивьен заметила, что он продолжался на дальних склонах, устремляясь вниз под углом, и вскоре ручейки и потоки понеслись с гор, там, где еще недавно ничего не было.

Вивьен даже не заметила, долго ли она смотрела на грозу. В какой-то момент Мигель тоже вернулся к окну. Постепенно гроза стала стихать: раскаты грома потеряли прежнюю силу, темные тучи начали рассеиваться, а вершины гор снова обрели ясные очертания. Но даже тогда Вивьен не могла окончательно успокоиться. Грандиозность разбушевавшейся стихии всколыхнула в ней глубокие чувства и стремления.

Наконец воцарилась тишина. Дождь совсем прекратился, хотя потоки воды еще струились с гор. Мигель распахнул окно.

– Идите сюда, – позвал он, но только Вивьен последовала за ним на террасу. Мария-Тереса предпочла остаться в комнате.

На террасе было сыро, дождь оставил на ней большие лужи, но воздух был необыкновенно чистым и бодрящим. Вивьен вдохнула его полной грудью и ощутила теплые лучи выглянувшего из-за туч солнца на своем лице. Скоро солнце засияло совсем ярко, и от земли стал подниматься пар.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю