Текст книги "Любимый грубиян"
Автор книги: Марджори Уорби
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 11 страниц)
– Вы говорите так, будто ваши внуки – звери в цирке, а вы – их дрессировщик. – Старуха удовлетворенно хмыкнула и кивнула седой головой. – Не думаю, что была бы способна на такое, – сказала Джоанна.
– Способны на что?
– Силой держать людей в повиновении.
– А как еще я могу быть уверена, что они не бросят меня в моем возрасте? Я заботилась о Кристине и ее братьях, когда они были детьми, теперь настал их черед. Я собираюсь жить в «Яблоневом саду» до самой смерти и не хочу, чтобы за мной присматривали посторонние люди. Долг моих внуков – исполнять все мои желания.
Джоанна молчала. Миссис Хадсон отпила еще немного молока и сказала:
– Продолжайте. Что у вас на уме?
– Если хотите знать, я подумала, не проще ли было бы расстаться с какой-то частью денег еще при жизни? Вы получили бы удовольствие, неожиданно осчастливив ваших внуков, и увидели бы, как они самостоятельно распоряжаются деньгами.
Старая дама поставила пустую кружку обратно на столик.
– Я не могу позволить им попусту растрачивать деньги. Они должны приложить собственные усилия, чтобы добиться успеха в жизни, а не полагаться на меня.
Джоанна знала, что лишние деньги позволили бы Джейку развить производство фруктов, но также не сомневалась, что он сам в силах справиться с собственными проблемами и был бы возмущен ее вмешательством. Поэтому она снова погрузилась в молчание.
Но миссис Хадсон это не понравилось.
– Ну, что еще, на ваш взгляд, я должна была бы сделать?
– Поверить в любовь и преданность ваших внуков, – тихо сказала Джоанна, – и забыть о щелканье хлыстом.
Старуха вздохнула.
– Я устала, очень устала. Богатство – это такая ответственность. Нужно быть жестокой, иначе тебя будут использовать. Вы советуете мне раздать деньги при жизни. Радоваться счастью внуков? Кристина заберет ребенка и навсегда уедет отсюда, если станет независимой. И Ларри куда-нибудь сбежит… Джейк… – Старческий голос дрогнул.
– Джейк не оставит вас, – мягко проговорила девушка.
Старая женщина окинула девушку проницательным взглядом умных глаз.
– Но он может жениться, а его жена, возможно, не захочет терпеть старуху в своем доме. Я не вчера родилась. Многие ли современные молодые люди станут выносить присутствие скучных престарелых родственников? Они мигом отправят их куда-нибудь. Но со мной такого не произойдет, я вам обещаю.
Выслушав ее, Джоанна почувствовала настоящее сострадание. Бедняжка! Так вот чего она втайне боится! Что обретя финансовую независимость, внуки бросят ее на милость чужих людей.
– Ах, миссис Хадсон. Я уверена, что ничего похожего не случится. Я никогда не стала бы отправлять куда-либо чью-то бабушку, если бы та сама не захотела этого.
– Ага! – встрепенулась старуха. – Значит, это Джейк!
У девушки перехватило дыхание.
– Ничего подобного я не говорила. Я имела в виду, что если этого не сделаю я, то не станет делать и большинство девушек моего поколения. Я такая же, как все.
Но старая дама неожиданно пришла в бешенство.
– Какая наглость явиться сюда и указывать мне, что я должна или не должна делать! – закричала она.
Джоанна вскочила на ноги.
– Миссис Хадсон… Простите, если расстроила вас, но вы сами попросили меня сказать, что я думаю.
– Теперь я вижу вас насквозь, – не унималась старуха, изливая свой тайный страх в потоке ярости на голову девушки. – Вам нужен мой мальчик, но и мои деньги также. Вы пытались выманить их у меня, чтобы потом растрачивать их вместе с Джейком.
– Нет!
– Вы расчетливая маленькая дрянь, которая охотится за чужими деньгами, – подытожила пожилая женщина.
– Идите вы к дьяволу вместе с вашими несчастными деньгами! – не выдержала Джоанна. – Мне плевать на них!
Старуха изумленно уставилась на нее. Потом схватила палку, лежащую около кровати, и бешено застучала ею по полу.
Джейк, находящийся внизу, мгновенно взлетел по лестнице:
– Ради Бога, бабушка, что случилось?
Старуха трясущимся пальцем показала на Джоанну.
– Эта девица охотится за тобой, мой мальчик. За тобой и моими деньгами.
Джоанна, которая уже пришла в себя, почувствовала стыд за свою вспышку. Видимо, в самой атмосфере дома было что-то, что способствовало скандалам. Она повернулась к Джейку.
– Мне очень жаль, что я расстроила вашу бабушку, но это простое недоразумение. Она заблуждается в своих предположениях. Я… я, пожалуй, пойду. – Она взяла пустую кружку, чтобы отнести ее вниз.
– Подождите, – остановил ее Джейк. – Я собираюсь сам во всем разобраться. Что произошло здесь сегодня вечером?
– Ничего. До свидания, миссис Хадсон. Надеюсь, вы простите меня.
Старая дама прикрыла глаза.
– Убирайтесь, – проворчала она.
Когда Джейк заговорил, глаза его сверкали, как голубые алмазы.
– Теперь мне ясно, почему Ларри подстроил все так, что Кристина была вынуждена вызвать тебя. Ловкий трюк, чтобы вы могли провести вечер наедине. Этого показалось мало, и ты сделала так, что Ларри получил доступ к бренди. – И он презрительно бросил ключ от буфета на прикроватный столик.
– Как ты смеешь так говорить со мной! – воскликнула Джоанна.
– Я буду говорить с тобой так, как мне нравится. – Его злость не уступала ее собственной.
– Она пыталась заставить меня отдать мои деньги, – завизжала старуха, снова открывая глаза. – Она хочет жить в «Яблоневом саду» в роскоши. И ей нужен один из моих мальчиков, но вместе с деньгами.
Лицо Джейка явно напряглось.
Джоанна отступила под его взглядом. На этот раз он не кричал. Голос его был низким и беспощадным.
– Ты делала это?
– Что именно?
– Имела наглость пытаться повлиять на бабушку в том, что касается ее денег?
Светлая головка девушки гордо поднялась.
– Я хотела замолвить слово за ее внуков, вот и все. Что же касается остальных обвинений, которые ты и твоя бабушка бросаете мне, – можете думать все, что вам угодно. Я не собираюсь оправдываться.
Глаза ее обожгли слезы, но она усилием воли сдержала их. Ужасная старуха сама вызвала ее на разговор, потом все передернула и набросилась на нее. Джейк неправильно истолковал абсолютно невинные события, а полупьяный Ларри со своими приставаниями положил начало всему этому скандалу. Больше она никогда не будет с ним встречаться. С нее достаточно этого семейства. Люди правильно говорят, что они совершенно невозможны.
Джейк медленно и отчетливо процедил сквозь зубы:
– Жизнь нашей семьи, возможно, не идеальна. Я первый соглашусь с тем, что она могла быть и лучше. Но что бы ни происходило здесь, это только наше дело и больше ничье… Мы не потерпим вмешательства посторонних. Понятно?!
Джоанна выскочила из комнаты и сбежала по лестнице. Так вот, как он о ней думает! Как о посторонней, вмешивающейся в чужие дела, подобно какой-нибудь мисс Смит! Сцена у калитки в тот вечер не имела никакого значения. Совершенно никакого! Ее ни за что не допустят в тесный семейный круг, отгороженный от всего остального мира, куда закрыт доступ чужим.
А она была чужой.
«Мы не потерпим вмешательства посторонних…» Его лицо и голос были такими же жесткими, как зеленые яблоки из его сада.
Никогда больше она и близко не подойдет к коттеджу Хадсонов, поклялась себе девушка.
Никогда. Никогда. Никогда.
8
Джоанна дала Еве сильно сглаженное описание того, что произошло в «Яблоневом саду».
Да, она вполне справилась. Со старой дамой было не очень легко. Ей не пришлось ждать Кристину, потому что приехал Ларри, а Кевин вообще не просыпался.
Ева, окрыленная успехами в приготовлении джема, не настаивала на деталях. Воздух в коттедже был напоен ароматом ягод.
– Мисс Смит уверяет, что секрет вкусного джема заключается в том, что фрукты и ягоды надо довольно долго варить еще до добавления сахара, – гордо сказала Ева, оглядывая банки с вареньем, и без всякого перехода добавила: – Если завтра сохранится хорошая погода, я пообещала детям устроить пикник в устье реки.
На следующий день все они, включая Кевина, отправились на побережье. Было тепло, но ветрено. Моторные лодки, похожие на маленьких жучков, деловито сновали по водной глади.
Бескрайность неба и моря, как всегда, произвели на Джоанну волнующее впечатление.
Переодевшись в купальники, сестры поочередно плескались с детьми. Стефани – в крошечном костюмчике для загара – лежала на коврике, с восторгом болтая маленькими толстыми ножками.
– Ты кукла! Самая настоящая кукла! – говорила ей Джоанна, шутливо пошлепывая малышку и заставляя ее смеяться.
Неожиданно до нее донесся голос Евы:
– Приехал Джейк Хадсон.
Джоанна резко обернулась. Джейк припарковал свой «лендровер» дальше по побережью и как раз выбирался из него.
– Он нас не заметил, – сообщила Ева.
Начались летние школьные каникулы, и народу на берегу прибавилось. Этим утром несколько семей устроили здесь пикники.
Джейк был одет в выгоревшую красную рубашку и старые армейские шорты. Вилы на его плече явно свидетельствовали о том, что он приехал, чтобы запастись морскими водорослями, используемыми в качестве удобрения. Как всегда безразличный к своей внешности, он и в таком виде ухитрялся выглядеть поразительно эффектно.
Джоанна наблюдала, как он направился в сторону от них, все еще уязвленная его жестоким оскорблением, брошенным ей в лицо вчера вечером. Он неправильно истолковал ее намерения, как и она не поняла его, когда он пригласил ее покататься. В конце концов все должно было разрешиться, но она не собиралась первой делать шаг к примирению. У него была своя гордость, а у нее – своя.
Девушка села, обхватив колени руками и глядя вдаль. Ева в белом купальнике ничком лежала на ярком полотенце, потом она лениво приподнялась.
– Полагаю, уже пора кормить Стефани. Ты захватила горячую воду?
– Два термоса, – ответила Джоанна. – И еще бутылочку апельсинового сока для детей. – Она встала и пошла к машине.
– Он возвращается, – заметила Ева. – Не хочешь присоединиться к нашему пикнику? – спросила она, когда «лендровер» поравнялся с ними.
Джейк поблагодарил, но отказался.
– Кристина ждет меня дома. Сегодня у нас бифштекс и пирог с почками.
– Настоящая мужская еда, – засмеялась Ева. – Это лучше, чем сандвичи с яйцом. – Она подняла крышку коробки и вскрикнула от ужаса: – Пустая! Джоанна, мы взяли пустую коробку, а сандвичи оставили на кухонном столе!
– Не может быть!
В бледно-зеленом купальнике, с развевающимися светлыми волосами она похожа на лесную нимфу, подумал Джейк.
Ева попросила его забросить кузину в коттедж за сандвичами, пока она будет кормить Стефани.
– У тебя ведь не займет много времени возвращение обратно? – с надеждой спросила она.
Джоанна ответила, что воспользуется старым велосипедом, который начинал ей все больше нравиться.
– Я тоже хочу поехать, – закричал Стивен.
– И я, – вторил ему Кевин.
– Но мы не сможем вернуться втроем на одном велосипеде, – запротестовала девушка.
Но Джейк тут же заявил, что готов отвезти их в коттедж и обратно на пляж.
Не глядя на него, Джоанна быстро сказала: «Спасибо». Она не знала, радоваться ей или огорчаться, что дети едут вместе с ними.
Мэнди объявила, что останется с мамочкой и Стефани.
Дети уже давно перестали бояться Джейка и теперь называли его дядя, как Кевин. Мальчишки весело забрались на переднее сиденье, прижав Джоанну к водителю, поскольку сзади лежали водоросли.
Одетая в пляжный халатик, девушка чувствовала себя очень неловко, касаясь Джейка рукой и бедром.
Стивен и Кевин всю дорогу весело болтали между собой и со взрослыми. Джейк и Джоанна не сказали друг другу ни слова. Когда машина приблизилась к коттеджу «Розмарин», Джоанна увидела нечто, сразу же отвлекшее ее внимание от вынужденной близости к Джейку. У калитки стояла потрепанная спортивная машина.
– Это машина дяди Дональда, – закричал Стивен.
Девушка почувствовала, что краснеет.
– Не может быть! – глупо пробормотала она.
– Нет! Это она! Я знаю ее номер!
«Лендровер» остановился. Высокий, стройный молодой человек поднялся с одного из купленных Евой шезлонгов и направился к живой изгороди.
– Привет, дорогая, – произнес он.
Взволнованная молчанием Джейка и неожиданным появлением Дональда, Джоанна почувствовала, что начала заикаться:
– Ч-что ты здесь делаешь? Я… я хотела сказать, что мы не ждали тебя. – Ее глаза переместились с молодого человека на второй шезлонг в поисках девушки, но, похоже, Дональд приехал один.
– Что ж, теперь у вас есть приятель с машиной, – сказал Джейк, – думаю, он доставит вас обратно на пляж, а я могу быть свободным.
– Конечно, – поспешно ответила девушка. – Извините, что задержали вас.
Дети побежали к коттеджу и исчезли внутри.
– Как ты хорошо выглядишь, – сказал Дональд, когда она подошла к нему ближе. – Я никогда не видел тебя такой хорошенькой. – Он не сводил глаз с ее пышущего здоровьем лица.
– Благодарю тебя. Здесь такой бодрящий воздух. Твоя невеста приехала с тобой?
– У меня больше нет невесты, – выпалил он, – поэтому я здесь.
Несколько недель назад эти слова перевернули бы ее жизнь, но теперь… Она встревоженно посмотрела на него.
– Я не могу сейчас выслушать тебя, Дон. Наш пикник в самом разгаре. – И она рассказала о забытых сандвичах. – Ева ждет на берегу…
– Я отвезу тебя, – предложил он. – Маленькая леди из дома напротив сообщила мне, что вы все уехали. И предложила подождать в саду. Она была так добра, что принесла мне чашку чая. Невысокая такая женщина в очках.
– Это, должно быть, мисс Смит, – догадалась Джоанна. – Она никогда не пропускает ничего из того, что происходит в деревне.
Джоанна знала, что Мелисса уехала навестить подругу. Несомненно, мисс Смит горела нетерпением установить личность незнакомца. Интересно, как много ее бывший жених успел рассказать о себе.
Дональд показался ей выше, чем она помнила, но и худощавее. В белой рубашке, старом школьном галстуке и серых брюках он выглядел каким-то бесцветным по сравнению с яркой мужественностью Джейка Хадсона. Девушка почувствовала презрение к себе самой за подобное сравнение. Возможно, Дональд не так красив, но он гораздо лучше как человек.
– Я снял комнату в «Лебеде», хочу немного пожить здесь, – сказал Дональд позднее.
– Прекрасно! – просияла Ева. – Так здорово иметь рядом мужчину. У нас здесь есть несколько милых друзей, но большинство из них – женщины.
Ева, опешившая в первое мгновение при виде Дональда, теперь была рада видеть его. Когда Дон бросил Джоанну, он сочла его предателем, но теперь, когда он вернулся, по всей вероятности свободный и горящий желанием все исправить, она была готова пересмотреть свое отношение к нему. В конце концов подобные ошибки совершают многие, подумала она, главное – успеть вовремя все исправить.
Дональд казался виноватым, Джоанна – серьезной. Видимо, у них еще не было возможности помириться. Как бы то ни было, не стоит слишком быстро прощать легкомысленного человека. И Ева тут же составила план действий.
Она задержится здесь только для того, чтобы упаковать остатки ланча и проследить, чтобы дети собрали мусор в специально взятый пакет. Потом уложит Стефани спать в переносной кроватке и отведет остальных детей к воде, оставив Джоанну с Дональдом наедине.
– Кстати, Ева, – спросила Джоанна, когда мешок с мусором был убран в машину, – с кем это ты разговаривала, когда мы с Дональдом подъехали?
Тогда рядом с кузиной стоял хорошо сложенный мужчина в твидовом костюме. Он ушел, прежде чем девушка вышла из машины.
– О, это был капитан Клунз.
– Капитан Клунз?
– Чему ты удивляешься?
– Как чему? По-моему, ты говорила, что капитан – человек пожилой.
– Так оно и есть, дорогая. Ему не меньше сорока пяти.
Джоанне же представлялся мужчина лет шестидесяти и слегка глуповатый. Удаляющийся от них мужчина ничем не напоминал сложившийся у нее образ старого моряка.
– Он говорит, что часто гуляет по берегу и знает здесь каждую бухточку. Пойдемте, дети, искупаемся и оставим Дональда и Джоанну в покое.
Наступил отлив, и водную гладь местами прорезали песчаные банки, тянущиеся от берега.
– Ева очень тактична, – заметил Дональд. Он попытался накрыть руку девушки своей, но она быстро убрала ее. – Я знаю, Джоанна, что не заслуживаю прощения. Но, может быть, твое мнение обо мне изменится. Поверь, я понимаю твои чувства.
– В самом деле?
– Не стану тебя торопить. Ерошу только – не отталкивай меня.
– А что случилось с Кейт? – резко спросила Джоанна.
– Это было страшной ошибкой. Я, вероятно, сошел с ума. Мне трудно даже говорить об этом. Как только она узнала, что я порвал с тобой, то начала встречаться с другим парнем. На этот раз с женатым мужчиной. Кейт – девушка, которой нравится испытывать силу своего очарования. Ей нужен только секс, а не любовь. В конце концов она получила полную отставку.
– Понимаю.
– Довольно неприятная история. Я не горжусь ею. Порвав с Кейт, я стал думать о тебе, о том, как поступил с тобой… что потерял… И тогда от тебя пришло письмо, такое сдержанное и в то же время необычайно доброе… Джоанна… я не представляю жизни без тебя. Я должен был приехать. Хотя бы для того, чтобы убедиться, что не все еще потеряно. Попытаться вернуться к тому, на чем мы расстались.
Девушка печально посмотрела на него.
– Проблема в том, – медленно начала она, – что пути назад не существует. Мы все время должны идти вперед, разве не так? И ничто не повторяется. Нельзя вернуться к тому, на чем остановился когда-то.
– Ты хочешь сказать, что не простишь меня?
– Видишь ли, я приняла решение выйти за тебя замуж, когда пришло твое письмо с сообщением о разрыве наших отношений. Оно так потрясло меня, что с тех пор я стала другим человеком.
– Ты встретила кого-то другого?
– Я просто не испытываю к тебе прежних чувств. Прости, Дон.
Он молчал, безучастно глядя на клочок травы у ног.
– Понятно, – наконец произнес он. – Я должен дать тебе время. – На этот раз он взял девушку за руку, сжал ее и отпустил.
Его прикосновение не вызвало у нее той нервной дрожи, к которой приводил любой контакт с Джейком. Джоанна вздохнула, досадуя на иронию судьбы. Почему она не может принять его обратно с распростертыми объятиями и счастливо прожить оставшуюся жизнь? Она сможет еще сыграть роль матери для мальчишек из ее мечты. То, что казалось утраченным навсегда, могло вернуться.
Не то чтобы Дональд совсем ей не нравился. Просто она больше не любила его, а может быть, и никогда не любила. Возможно, она любила самое понятие «любовь». Идею замужества. Желание иметь мужа и собственный дом… А теперь должна отказаться от всего этого из-за угрюмого непредсказуемого человека с яркой индивидуальностью и каким-то странным магнетизмом, который мог заставить ее сердце колотиться, как от электрошока.
Возможно, это тоже не любовь. Физическое влечение. Летнее безумие. Как ни называй, но пока это длилось, она не могла думать больше ни о ком другом.
– Кто этот твой деревенский знакомый? – поинтересовался Дональд. – Парень на «лендровере»?
– Владелец фруктового сада по имени Джейк Хадсон, – сухо ответила она. – И определение «деревенский» не очень ему подходит. Помимо сада, у него прелестный старый дом, и управляет он всем практически единолично.
– А мне он показался довольно неотесанным, – удивленно проговорил Дональд.
Раньше Джоанна, возможно, и согласилась с ним, но не теперь.
– Он весьма интересен как личность.
– И, по-видимому, мечта многих здешних девушек?
Джоанна сердито вскочила на ноги, и Дональд понял, что зашел слишком далеко.
– Прости. Этот парень действительно твой приятель? Я думал он просто сельскохозяйственный рабочий.
– Мы дружим со всей их семьей, – ответила Джоанна, забыв, что поклялась больше никогда не ходить в «Яблоневый сад». – У Джейка есть старая бабушка и брат. А их сестра Кристина часто бывает у нас. Кевин – ее сын.
– По-видимому, я допустил бестактность. Прости. Это из-за того, что я не люблю, когда вокруг тебя вертятся какие-либо парни. Но это, конечно, не извиняет меня.
– Т-с-с. – Девушка поднесла палец к губам. – Дети возвращаются.
Она рассердилась на себя за то, что была так резка. Дональд не имел никакого представления о Хадсонах и о ее чувствах к Джейку, но если она будет так себя вести, ему все станет ясно.
Через некоторое время Ева и дети вновь присоединились к ним. И все отправились домой, расставшись с Дональдом у «Лебедя».
– Загляни к нам попозже, когда дети будут в постели, – предложила Ева.
Дональд с радостью принял приглашение.
Когда кузины остались одни, Ева весело поинтересовалась:
– Ну? Все начинается снова?
Джоанна ответила, что предпочла бы, чтобы Дон не приезжал вовсе.
– Ты хочешь наказать его за то, что он заставил тебя страдать? Что ж, не могу тебя винить.
Вряд ли она могла бы так поступить, ответила девушка. Просто она не испытывала к нему прежних чувств. А унижать других людей ей не доставляло удовольствия. Она сама хотела бы, чтобы все было как прежде. Ей нравится Дональд, но выходить за него замуж она не собирается.
– Не торопись с выводами, дорогая, – посоветовала ей Ева. – Он больно ранил тебя, такие вещи медленно излечиваются. Если, после того как Дон использует свой шанс снова завоевать тебя, ты почувствуешь, что не можешь стать его женой, он должен будет смириться с твоим решением и уехать. Улыбнись же! И не тревожься! Все будет хорошо, вот увидишь.
Но Джоанна не разделяла оптимизма сестры. Несмотря на жестокие несправедливые слова, сказанные ей Джейком в комнате бабушки, она знала, что забудет их и простит. Любовь ничего не взвешивает и не бывает практичной. Ей хотелось бы сделать Дональда счастливым, но пока существовал Джейк, у него не было никакой надежды.
Это был танцевальный вечер в деревенском клубе.
Дональда тоже пригласили принять в нем участие, и его не потребовалось уговаривать. Он ежедневно приезжал в коттедж «Розмарин», постепенно становясь совершенно незаменимым, развлекая детей, пропалывая и поливая сад, всячески помогая Джоанне в отсутствие Евы, когда та ездила с заказами по деревне.
Операция миссис Браун, несмотря на мрачные предсказания мисс Смит, прошла успешно, и она наконец-то пошла на поправку. Мэри сказала, что ее мать скоро выпишут, но, конечно, пройдет еще какое-то время, пока она сможет вернуться в магазин. А тем временем Дональд познакомился с Кристиной, Ларри, Мэри, Мелиссой, мисс Смит и так быстро вошел в жизнь маленького общества, что предложил заменить Еву в поездках за заказами.
Поскольку у детей были каникулы, Ева чувствовала, что оставлять дом только на Джоанну слишком несправедливо, поэтому с облегчением передала свою работу Дональду, который был рад оказать ей эту услугу.
В отношениях с Джоанной он нисколько не продвинулся, но, будучи упорным молодым человеком, решил остаться в деревне до конца летних каникул. Ему нравилось здесь, и еще оставалась надежда, что со временем Джоанна переменится к нему. Его неожиданно увлек бакалейный бизнес Мэри, он был рад общению с местными жителями, столь разными по своим характерам. Дональд обсуждал с Мэри различные аспекты ее работы, и она находила его помощь весьма полезной, а общество интересным.
Именно Дон посоветовал Мэри отправиться на вечер. Она отказывалась: у нее не было спутника… платья… но потом поддалась на уговоры.
Кристина сказала, что для вечера подойдет любое красивое летнее платье. Танцевальный вечер не носил торжественного характера. Только на рождественский бал все являлись в настоящих вечерних туалетах.
– Джейк сказал, что больше не пойдет ни на один рождественский бал, – смеясь сообщила Кристина. – Он стал слишком широк для своего выходного пиджака, и тот буквально трещит на нем по швам.
– Тогда ему лучше заранее заказать себе новый, – заметила Ева.
– Только не Джейку. Он заявляет, что так редко надевает его, что тот не стоит подобных затрат. Скорее купит себе новые механические ножницы для стрижки изгороди.
Все засмеялись, но Джоанне это показалось довольно грустным. Если бы миссис Хадсон не держала внуков в черном теле, Джейк мог бы позволить себе и ножницы, и новый пиджак.
Она не видела старую даму со времени скандала в ее спальне и избегала посещать «Яблоневый сад», но делала это так искусно, что никто ничего не замечал. Кристина была частым гостем в коттедже «Розмарин». Ларри заглядывал изредка, а со времени приезда молодого учителя и вовсе старался держаться в стороне.
Когда сомнения Мэри относительно ее участия в танцевальном вечере были преодолены, она, поехав навестить мать в Карчестере, купила новое платье и записалась к лучшему парикмахеру города.
Одевшись для вечера, она была приятно удивлена своим отражением в зеркале. Она не покупала ничего нового для себя с тех пор, как ее семья переехала в Малый Бакстер. Работала девушка в белом льняном халате, а в обществе ей почти не приходилось бывать. Мэри, всегда находившая себе дело и дома и в магазине, мало интересовалась собой. Но новое голубое платье было столь прелестным, что она почувствовала себя почти такой же беззаботной, как и год назад. Дружеское отношение к ней Кристины, Евы и Джоанны, их помощь во время болезни ее матери имели для Мэри большое значение. И этот вечер стал для нее целым событием.
Он был событием и для Евы с Джоанной. Их жизнь протекала так тихо и монотонно, что вечер в деревенском клубе казался чем-то захватывающим и неимоверно значительным.
– Это свидетельствует о том, как мы здесь закисли, – сказала Ева. – К тому времени, как вернется Мартин, я превращусь в капусту.
Поскольку Дональд жил в «Лебеде», расположенном через дорогу от лавки Браунов, было решено, что он отвезет Мэри в клуб на своей машине, а Ларри с сестрой захватят Еву и Джоанну.
Намерения же Джейка относительно вечера пока оставались неизвестными. Билеты у него были. Он всегда покупал их, потому что сбор от вечера шел местным благотворительным организациям… Но всегда до самого последнего момента было неясно, придет он или нет.
– В какой-то мере сейчас это зависит от того, поедет ли туда Мэвис, – сказала Кристина.
Мелисса Симпсон прибыла в «Розмарин» заранее, чтобы подробно познакомиться со своими обязанностями. Ева объяснила ей, где находится бутылочка для последнего кормления Стефани, и попросила сразу же позвонить в клуб, если что-нибудь случится.
– Идите и веселитесь, дорогая, – добродушно проговорила Мелисса. – Забудьте на несколько часов о материнских заботах. Я привыкла возиться с детьми и не первый раз встречаюсь с младенцами.
– Мне бы хотелось, чтобы вы тоже пошли с нами, – сказала Джоанна.
В ответ на слова девушки мисс Симпсон рассмеялась, заявив, что ее танцы уже кончились.
В последнее время Мелисса часто забегала в коттедж, принося книги по ботанике или об окрестностях Эссекса.
Порой, когда Джоанна бывала свободна, Мелисса возила ее к тем или иным достопримечательностям. Девушке нравились такие поездки, отчасти это отвлекало ее мысли от Джейка и в то же время приближало ее к нему, поскольку он был так прочно связан с этой землей, что, казалось, составлял с ней единое целое.
Она надеялась увидеть его на вечере и одновременно боялась этого. Стараясь убедить себя, что ей безразлично, если он приедет с Мэвис, девушка была озабочена тем, чтобы не выдать своих чувств.
Лицо миссис Симпсон лучилось добротой, когда она провожала нарядно одетых девушек. Ева была в белом плиссированном платье с золотым пояском, а Джоанна – в зеленом.
В отличие от Мелиссы Мэйбл Смит отказаться от веселья в деревенском клубе могла заставить только катастрофа национального масштаба. Она помогала готовить закуски и пожертвовала даже корзинку с фруктами, домашним джемом и цветами. Маленькая женщина сновала повсюду, разглядывая, подслушивая, критикуя, моментально замечая, как составлялись пары и как многие прошлые романы воскресали или уходили в небытие. На ней было ее лучшее черное платье из тафты, служившее ей верой и правдой многие годы и грозившее прослужить еще столько же, прежде чем хозяйка отправит его на дешевую распродажу.
Правда, Ева сочла, что его можно отправить туда прямо сейчас, но Джоанна ее не поддержала.
– Не будем смеяться над ней, Ева, – попросила она. – Бедняжка так довольна собой.
– Но эта ужасная заколка для волос!
– В любом случае лучше, чем ее обычные металлические шпильки.
Джоанна не знала, почему ей не хотелось смеяться над маленькой старой девой. Все ее чувства как будто обострились, и то, что прежде казалось смешным, теперь выглядело трогательным. Вид суетящейся Мэйбл Смит, такой важной в своем вышедшем из моды платье, чуть не заставил ее заплакать. Как глупо! – раздраженно подумала девушка, что со мной происходит?
А Ева уже была окружена толпой знакомых или только желающих познакомиться с ней мужчин. Она оказалась в своей стихии – оживленная, сияющая, прелестная.
– Не правда ли, кузина сегодня очаровательна? – сказала Джоанна Дональду.
– Даже слишком… Мне не хотелось бы иметь такую красивую жену, как Ева, – пояснил он в ответ на ее удивленный взгляд. – Слишком много соперников.
Девушка засмеялась.
– Думаю, Мартину иногда тоже кажется это немного утомительным. Ева не может не очаровывать.
Оркестр – группа приятных молодых людей, приехавших из Карчестера, – заиграл воодушевляющую мелодию.
– Потанцуем, – предложил Дональд.
Сначала партнершей капитана Клунза была Кристина, потом Ева. Ларри пригласил Мэри, а потом перехватил Джоанну у Дональда. Джейка не было.
Меняя одного кавалера за другим, Джоанна бессознательно искала в толпе рыжеволосую голову. Но тщетно.
И сердце ее заныло. Хотя если бы он пришел с Мэвис, ей было бы гораздо больнее.
Танцуя с ней в третий раз, Ларри сказал:
– Ты знаешь, по-моему, наша старушка начинает меняться.
– Каким образом?
– Сегодня она спросила меня, не хочу ли я перестать выращивать фрукты, а когда я ответил «нет», неожиданно поинтересовалась, чем бы я занялся, если бы она дала мне достаточно денег? Поехал бы вокруг света и, возможно, обосновался бы в Австралии, ответил я. Она пообещала подумать над этим.
– О, Ларри! Не думаю, что ей хочется, чтобы ты жил за границей.
– Да она, возможно, никогда и не расстанется со своими деньгами. Слишком уж долго она прятала их от нас. Только обещала дать, но никогда не давала.
– А что ты стал бы делать за границей?
– Что-нибудь связанное с машинами. У меня нет такой привязанности к земле, как у Джейка.
– А им с Кристиной она тоже дала бы денег? Как ты думаешь?
– Можно только гадать. Но если такое случится, полагаю, поблагодарить за это следовало бы тебя.
– Меня?
Девушка с волнением посмотрела на него. Неужели ее дерзость была не напрасной? Неужели старая дама действительно задумалась?
Сможет ли Джейк тогда изменить свое несправедливое мнение о ней как о «посторонней», которая вмешалась в чужие дела, когда никто ее не просил этого делать?
– Эй, – воскликнул Ларри. – Не смотри на меня такими сияющими и ласковыми глазами. Это может навести меня на определенные мысли.