Текст книги "Сыщики. Город Озо"
Автор книги: Максим Дубровин
Жанры:
Эпическая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 16 страниц)
– Что же теперь? – спросил Ричард взволнованно. – Ведь со смертью Морадиты знания жрецов Лемурии будут потеряны.
В этот момент Томба присел рядом со жрецом и о чем-то спросил его еле слышно. Морадита улыбнулся и вдруг протянул слона гиганту. Было это сделано так спокойно и буднично, словно обговорено давным-давно. Томба надел цепочку на шею и спрятал слона на груди.
– Нужно… понемешать… – с трудом подбирая слова, сказал он спутникам.
Не обращая больше внимания на происходящее вокруг, он уселся на корточки рядом с умирающим жрецом и приготовился слушать. Морадита заговорил тихо, но быстро. Его речь была непонятна никому, кроме Томбы, да и тот, как догадывался Ричард, понимал далеко не все. Но его задачей сейчас было не понять, а запомнить как можно больше.
У Ричарда были свои заботы. Ему предстояло разработать план побега. Но прежде нужно разрешить проблему, которая не давала ему покоя уже несколько дней.
– Александр, могу я с вами поговорить начистоту? – обратился он к спутнику, не проронившему ни звука с тех пор, как Меркатор обезоружил их.
Слегка удивленный, аристократ кивнул.
– Какова ваша роль в том, что с нами произошло? – спросил Ричард напрямик.
– Что вы имеете в виду?
– Я знаю, что вы – хранитель. И не рядовой. Артур Уинсли вам, вероятно, отец. Или дядя?
Лизи ахнула, прикрыв рот ладошкой.
Лицо Александра исказила гримаса почти физической боли. Но уйти от разговора ему было некуда.
– Вы ошибаетесь, – сказал он неестественно ровным голосом. – Я не хранитель… Уже не хранитель.
– Как вы оказались на «Виктории»? Тоже следили за нами?
– Нет, это была случайность.
– Я вам не верю!
– Послушайте, я вам все расскажу. Артур Уинсли действительно мой отец, и с раннего детства я был посвящен в тайны хранителей. Отец мечтал, чтобы я стал его помощником. Я изучал в библиотеке историю предметов и к пятнадцати годам знал о местонахождении большинства известных нам фигурок. Мог перечислить их нынешних и прошлых владельцев, знал связанные с ними легенды и научился отделять в них крупицы правды от вымысла. Например, о том же слоне ходило много легенд, и его местоположение было примерно известно, но дар его доподлинно установлен не был. Начиная с античных времен, неоднократно предпринимались попытки добыть слона. В последний раз, насколько мне известно, организованная экспедиция отправилась в Африку во время Восьмого крестового похода. Тогда большой отряд рыцарей углубился в Сахару со стороны Туниса. Но все они исчезли бесследно.
К восемнадцати годам я уже лично выследил и помог добыть несколько фигурок. Но несколько месяцев назад я случайно узнал, что бывший владелец одной из фигурок убит. Убит жестоко и цинично. Это был упрямый старик, которому предмет перешел по наследству. Фигурка слабая, почти бесполезная, но почему-то заинтересовавшая отца. Старик не хотел ее продавать и хранил так аккуратно, что все попытки выкрасть его сокровище оказались безуспешными. И его убили. Но перед этим заставили рассказать, где фигурка.
В тот день я решил порвать с хранителями, для которых фигурки были несоизмеримо дороже человеческой жизни. Сделать это оказалось непросто. Отец контролировал каждый мой шаг. Я понял, что всю жизнь был марионеткой в его руках. Выход был один – бежать. Бежать так далеко, как только можно, туда, где про фигурки никто не слышал, на самый край света. Я отправился в Саутгемптон, где нашел корабль, отправляющийся в Конго. Но напоследок я похитил из хранилища один из самых сильных наших артефактов.
– Зачем?
– Назло отцу. Именно конька использовали с тем упрямым стариком. Я хотел выбросить его в воду, но не решился. И вот теперь он достался этому негодяю…
Александр помолчал, но вскоре продолжил:
– Приплыв в Африку, я решил все же отправить отцу письмо с объяснениями. Хотел, чтобы он понял, почему я решил порвать с хранителями. Я написал письмо и передал его с капитаном. Не думаю, что это изменит его, но попытаться стоило. Возможно, он одумается…
Ричард сильно сомневался, но сказать об этом вслух не успел. Стены здания внезапно содрогнулись, как будто где-то под землей произошел взрыв. С потолка посыпалась пыль, от стен отвалились несколько кусков штукатурки.
– Он сделал это! – с негодованием вскричал Ричард. – Применил вашего конька!
Морадита в своем углу прервал монотонное бормотание и выкрикнул что-то взволнованным голосом.
– Что?! Что он сказал? – потребовал перевода Ричард.
– Нельзя будить спящего Дракона! Город погибнет в его пламени, – перевела Лизи.
Морадита вдруг заговорил быстро-быстро, почти скороговоркой, но обращался он только к Томбе. Жрец боялся не успеть и старался рассказать преемнику как можно больше.
Внезапно пол под ногами путешественников задрожал. Лизи, чтобы не упасть, даже пришлось присесть. Низкий рокочущий звук прокатился над городом, как будто где-то далеко-далеко за горами разразилась буря с громом и молниями. Но это была не буря. По стене прямо перед носом Ричарда побежала трещина, ветвясь и расширяясь с каждым дюймом. Пол уже ходил ходуном, скрипели потолочные балки.
– Это землетрясение? – в страхе спросила Лизи.
– Боюсь, все намного хуже! Это вулкан! – ответил Александр. – Проклятый болван вызвал извержение.
Ричард подбежал к высокому окошку и выглянул наружу. По улице в панике метались потомки древних лемурийцев. Жители Озо впервые столкнулись с такой напастью. Со стороны невидимого из окна озера доносился резкий шипящий звук, какой бывает, если плеснуть водой в угли костра, но усиленный стократно. Неожиданный порыв ветра принес облако горячего пара, пахнущего раскаленным железом.
– Мы погибнем? – испуганно спросила Лизи.
Оставив этот животрепещущий вопрос без ответа, Ричард бросился к двери.
– Али, выпусти нас отсюда! – закричал он. – Немедленно открой!
Но «стражники» не ответили.
– Они давно сбежали, Рик, – негромко сказал Александр. – Нужно выбираться самим.
Другого выхода и впрямь не было. Ричард попытался приналечь плечом на дверь и почувствовал, что она поддается. Но его усилий оказалось недостаточно. Тогда сыщик разбежался и обрушился на преграду всем своим весом. Дверь содрогнулась, но осталась на месте. Ричард попытался еще раз, но с тем же успехом.
– Помогите! – сказал он, потирая ушибленное плечо.
Судя по выражению лица, Александр был настроен скептически, но выбора у него не было, и аристократ присоединился к товарищу. Но даже вдвоем им не удалось проложить путь на волю.
– Эх, с коньком я бы снес дверь в один момент, – вздохнул аристократ.
– Томба! – вдруг воскликнул Ричард. – Ему это по плечу.
И впрямь, в попытках выбраться из узилища они совсем забыли о гиганте. Морадита держал Томбу за ладонь побелевшей от напряжения и потери крови рукой и продолжал говорить так быстро, как Ричард еще не видел на своем веку. Это была какая-то бесконечная скороговорка, прерываемая лишь судорожными вдохами умирающего жреца. Томба завороженно слушал старика, глядя в пространство невидящими разноцветными глазами. Сыщик понял, что, если он не вмешается, добродушный великан умрет на этом самом месте.
Поэтому Ричард не стал мешкать. Он схватил Томбу за плечи и буквально вырвал из рук жреца. Морадита умолк на полуслове, словно механическая игрушка, в которой кончился завод, а затем повалился набок и закрыл глаза. Сейчас стало ясно, что в течение последнего часа в нем поддерживала жизнь лишь его железная воля. Но перед смертью и она оказалась бессильной. Морадита был мертв.
– Дверь! – крикнул Ричард по-английски и показал пальцем в сторону выхода.
Томба быстро сообразил, чего от него хотят. Он бросился к двери и обрушился на нее всем весом своего могучего тела. Сама дверь выдержала, но расшатанные петли после первого же удара вылетели из древней кладки. Сломив преграду, гигант не устоял на ногах и буквально вывалился на улицу. Следом выбежали остальные.
Оказавшись посреди площади, Ричард обомлел. Отсюда ему хорошо было видно озеро. Вчера его гладь казалась идеально ровной и безмятежной, но сегодня с водоемом творилось что-то невообразимое. Озеро стремительно исчезало. Вода отступала, обнажая поросшее водорослями дно, и береговая линия расширялась буквально на глазах.
А в самом центре озера образовалась огромная воронка, куда стремительно уходила вода. В то же время из центра воронки вырастал гигантский столб пара.
– Нужно бежать в горы! – чтобы быть услышанным, Ричарду пришлось перекрикивать грохот и шипение. – Это единственный шанс!
Он махнул рукой в сторону предгорий.
– Сначала я должен вернуть конька, – твердо сказал Александр. – Да и ваши фигурки вам дороги, или я не прав?
– И где мы будем их искать?
– В сокровищнице, где же еще.
Ричард размышлял всего мгновение.
– Хорошо, бежим туда.
– Итури! – громко сказал Томба, прежде чем они успели сделать хоть шаг. – Я искать Итури.
И с этими словами он бросился прочь.
Ричард не стал его останавливать.
– Поднимите оружие, – крикнул он Александру.
Аристократ в первый момент не понял, о чем он говорит, но тут взгляд его упал на брошенную Али митральезу с заправленной лентой патронов.
– Она тяжелая и будет помехой… – начал он.
– Другого оружия у нас пока нет.
В этот момент столб пара из озера внезапно окрасился розовым цветом, и в следующий миг огненно-красный фонтан магмы ударил в небо.
– Боже, мы погибнем! – воскликнула Лизи.
Но Александр он уже мчался прочь по широкой и пока еще целой улице с митральезой наперевес. Ричард схватил Лизи за руку, боясь потерять ее в этой круговерти, и бросился следом за ним.
Смотреть по сторонам не хватало времени, но не заметить очевидного было нельзя: город, и без того почти уничтоженный временем, буквально рассыпался на глазах. Обрушилась витражная крыша огромного амфитеатра, с грохотом валилась гигантская колоннада, с каждым подземным толчком все сильнее проседали высокие здания.
Вскоре они оказались возле того самого строения, где произошла стычка с Меркатором. В помещении темнел свежий провал.
Ричард в последний раз оглянулся туда, где совсем недавно было озеро. Воды оставалось уже совсем мало. Зато прямо по улице, шипя и плюясь раскаленной магмой, медленно, но неотвратимо, на них наползала волна огня.
«Мы действительно можем погибнуть, – подумал Ричард и не почувствовал ни малейшего страха. – Но без сокола я не уйду».
Александр, между тем, смело нырнул в темноту и скрылся из виду. Ричард отбросил последние сомнения и последовал за ним, не отпуская руку Лизи.
Как ни странно, действия Меркатора, спровоцировавшие гибельное для города Озо извержение, почти не разрушили этот дом. Целыми оставались и каменные ступени, ведущие в подземелье. Довольно быстро стало темно, но за ближайшим поворотом Ричард увидел брошенный на землю горящий факел. При свете идти было легче, и путешественники больше не рисковали свернуть себе шеи, случайно оступившись. Наконец искатели приключений оказались в небольшом зале.
Здесь тоже были видны следы недавних разрушений. Комната была завалена крупными каменными глыбами, а одна из боковых стен оказалась почти полностью разрушена. В свете факелов Ричард увидел за обвалом еще одно помещение, заполненное каким-то хламом. Но разглядывать его не было времени.
Миновав еще два зала, Ричард понял, что находится в своеобразной анфиладе. В каждом следующем помещении разрушений было все больше. Но кроме обвалившихся стен путешественники увидели и кое-что другое.
Это были огромные каменные ящики, похожие на древние гробницы, накрытые мраморными плитами. Многие из них оказались расколоты, а один ящик и вовсе развалился то ли от времени, то ли в результате последнего катаклизма. Отблеск факела высветил на полу перед ним груду высыпавшихся монет.
Александр пробежал мимо, даже не посмотрев на несметные сокровища под ногами.
В следующем зале обнаружились горы утвари, которую можно было бы опрометчиво назвать «кухонной», представив себе кухню, на которой используются огромные, как древние щиты, подносы, пятифутовые вазы, чаши размером с ночной горшок или кувшины на десять галлонов. Многое было расплющено обвалившимися с потолка глыбами. «Да ведь это все – золото», – понял внезапно Ричард. Но путь их лежал дальше, пока проход в очередной зал не оказался завален крупными камнями.
Александр бросил митральезу, вскарабкался на вершину завала и вцепился обеими руками в верхний камень. Поднатужившись, он столкнул его вниз, и его спутники едва успели отскочить в стороны. Не мешкая, Ричард присоединился к товарищу. Вдвоем они за несколько минут добрались до верхнего края арки. Еще немного усилий, и открывшийся лаз был расширен настолько, что путешественники смогли в него протиснуться.
Александр спустился за митральезой, пока Ричард помогал Лизи пробраться на ту сторону завала. Факел они захватили с собой, и, оказавшись очередном зале, Ричард увидел того, кого они искали.
Меркатор лежал на полу с зажатым в правой руке «миротворцем». Рядом лежала брошенная винтовка Александра и его револьвер. Вторая рука журналиста подвернулась под тело, наполовину засыпанное камнями и землей. Журналист не шевелился, голова его была залита кровью. На полу вокруг него посверкивали в свете факелов разноцветные огоньки рассыпанных в беспорядке драгоценных камней.
– Он мертв? – спросила Лизи с испугом.
– Скорее всего. Видите, как сильно его засыпало.
В этот момент подземелье содрогнулось от очередного толчка.
Ричард присел на корточки перед телом Меркатора и склонился над ним. При этом сыщик оперся ладонями о пол и почувствовал тепло. Стараясь не думать о том, сколько футов отделяют его от клокочущей магмы, Ричард потянул тело на себя и с большим трудом вытащил его из-под завала. Когда он перевернул тело, рука журналиста безвольно упала, и сыщик увидел, как из раскрытой ладони выкатилась на пол крохотная фигурка морского конька.
Александр наклонился и подобрал предмет. «Шарпс» уже висел за спиной аристократа, а «миротворец» лежал в кобуре на поясе.
Ричард залез в нагрудный карман мертвеца и сразу нащупал то, что искал, – две металлические фигурки.
Теперь можно было уходить. Но, прежде чем сыщик встал, пустая ладонь Меркатора судорожно сжалась в кулак.
– Поверить не могу! – воскликнул Ричард. – Он жив!
Не сговариваясь, они подхватили Меркатора под руки и потащили к завалу, который только что преодолели. Лизи несла впереди факел.
Но в этот момент впереди раздался оглушительный треск. Волна раскаленного воздуха, накатившая следом за ним, возвестила о том, что огненная стихия прорвалась из-под земли. Ричард вдруг ясно и четко осознал: уже ничто не может спасти их из этого подземелья. Гибель неизбежна.
И в тот момент, когда отчаяние готово было захлестнуть его душу, из темного лаза показалась голова Томбы. Энергично двигая плечами, гигант выбрался к друзьям. Следом показалась и его жена – Итури.
– Бежать! – громко крикнул Томба. – Огонь идти! Дракон проснуться!
– Куда бежать? – развел руками Ричард.
– Я знать! Я уже плавать такой путь. Морадита рассказать дорога к река. Река наружу.
– Ничего не понял, – пробормотал Ричард. – Ладно, веди нас.
Томба бросился вперед, и путешественники устремились за ним.
Минут десять они шли по темным коридорам, то ли вырубленным в скале, то ли созданным самой природой. Нести Меркатора было нелегко, тем более что журналист ничем не помогал, все еще будучи без сознания.
Факел Лизи уже начал мерцать, с минуты на минуту путешественники могли оказаться в полной темноте. Но Томбе не нужен был свет. Он безошибочно находил путь и ни разу не замешкался на подземных «перекрестках».
После очередного поворота Ричард услышал шум воды. Подземная река? Ничего другого на ум не приходило.
Вскоре показалась и сама вода. От нее поднимался легкий парок в прохладе пещеры. Поток быстро бежал по древнему руслу с заметным уклоном.
– Теплая, – без удивления сказала Лизи, тронув воду рукой.
– И что нам теперь делать? – спросил Ричард.
– Туда! – ткнул пальцем в темноту Томба.
– Но мы же погибнем, утонем! – со страхом сказала Лизи.
– Или сваримся, – хмуро добавил Александр.
Но Томба и не думал никого уговаривать. Взяв Итури за руку, он бросил на нее последний влюбленный взгляд, и потомки лемурийцев храбро прыгнули в поток. Через мгновение их поглотила тьма.
Друзьям ничего не оставалось, как последовать за ним.
Эпилог
Четыре месяца спустя
Устье Конго, окрестности Матади
Мутная река сонно цеплялась пенистыми гребнями волн за песчаный берег. Корни мангровых деревьев спешили набраться влаги перед отливом.
Ричард и Александр стояли у самой линии прибоя и смотрели на корабль, замерший на рейде в полумиле от берега. Над судном реял английский флаг.
– Спускают шлюпку, если мне не изменяет зрение! – обрадованно сказал Ричард. – Наконец-то спасены!
– Ваша правда, приятель, – в голосе Александра чувствовалось сомнение, как будто он еще не решил – радоваться ему или грустить.
Оба англичанина сильно изменились за последние месяцы. Они потеряли фунтов по тридцать, и если Ричард с его спортивным телосложением сейчас выглядел исхудавшим, то на Александра и вовсе было больно смотреть. Их молодые лица ужасно заросли, отчего путешественники выглядели гораздо старше своих лет. Одежда истрепалась в долгом и изнурительном походе, а сбитой обувью побрезговал бы и распоследний лондонский нищий.
– Нужно скорее сказать Лизи, она будет просто счастлива!
– Не торопитесь, – остановил Александр товарища. – Она наверняка слышала выстрел и сейчас спешит сюда вместе с Томбой.
Винтовка «Биг Фифти», теперь совершенно бесполезная, лежала под ногами путешественников. Волны робко, словно пробуя на вкус, лизали ее граненое дуло. Десять минут назад Александр выстрелил в воздух, приветствуя подплывающий корабль и истратив на это последний патрон.
Они вышли на этот берег два часа назад, всего лишь на пару миль промахнувшись мимо Матади. Отсюда было видно, что городок прижимается к самой реке выше по течению. Надо же было такому случиться, что именно в этот день в Конго прибыл корабль из метрополии.
С тех пор как нагретый вулканом водный поток выбросил их в безымянную речку по ту сторону Лунных гор, прошло несколько месяцев. К несчастью, Итури погибла. Ее изломанное, разбитое о камни тело Томба нашел вскоре после спасения. Оставалось только догадываться, насколько сильно переживал ее трагическую смерть добродушный дикарь, потому что наружу он не выпустил ни стона. Лишь с той поры замкнулся в себе, и в редкий день от него можно было услышать хоть слово.
Зато раненый во время обвала Меркатор ухитрился остаться на плаву. Вода привела его в чувство, и он едва ли не первым выбрался на пологий берег. На большее его сил, правда, не хватило, и еще несколько дней после этого Александру и Ричарду пришлось нести его на импровизированных носилках, прежде чем предатель смог встать на ноги.
Александр сохранил свою винтовку, а на поясе у него осталось несколько патронов. К сожалению, они изрядно намокли во время вынужденного купания, и в конечном итоге лишь четыре из них были признаны стрелком пригодными к употреблению. Револьверные патроны сохранились лучше, и «миротворец» был полностью заряжен.
Попытки Меркатора оправдаться никто не принял. Через две недели они случайно вышли к маленькой христианской миссии, забравшейся в африканскую глушь в отчаянной попытке донести слово Христово до заблудших дикарских душ. Трое монахов и священник с радостью вызвались присмотреть за раненым христианином. Ричард попытался отдать священнику свои все еще немалые средства, но такого рода помощь была решительно отвергнута. Тогда Александр потратил один из своих драгоценных патронов и застрелил в саванне могучего буйвола, мясо которого было с благодарностью преподнесено жителям миссии.
Переход через джунгли был настолько тяжел, что все предыдущие приключения показались им всего лишь легкой вечерней прогулкой в Гайд-парке. Без припасов, почти без оружия, без серьезных навыков выживания в этих опасных местах они были обречены. Лишь самоотверженная помощь и бесценный опыт Томбы спасли их от почти неизбежной гибели.
К тому времени, когда впереди показалась речная гладь, путешественники настолько обессилели, что едва волочили ноги. Ричард с Александром отправились на разведку, а Лизи и Томба остались обустраивать лагерь. Впрочем, теперь, когда последний выстрел из винтовки сделан, Элизабет наверняка уже спешит сюда.
Шлюпка уже преодолела половину пути до берега, и они могли различить плечистых гребцов, рулевого на корме и крупного мужчину в белой шляпе на носу лодки.
Далекий крик привлек внимание Ричарда, и он повернулся в сторону Матади. Оттуда к ним бежал старый знакомый, комендант городка бельгиец Ренье ван де Вербек. Он был сильно взволнован и махал руками, как будто хотел о чем-то предупредить.
– Эге-гей! – весело крикнул Ричард и замахал в ответ.
Вербек что-то прокричал в ответ, но Ричард не понял ни слова.
– Пойдемте-ка к нему, – предложил Александр. – Что-то тут неладно.
Они двинулись навстречу бельгийцу и вскоре уже от души пожимали его руку.
– Постойте! – не успев отдышаться, прервал их приветствия Вербек. – Где ваша сестра, сэр?
– Осталась в лагере! – махнул Ричард в сторону леса.
– Ей грозит опасность! Вам всем грозит опасность! – выдохнул бельгиец.
– Какая опасность? Откуда? – непонимающе улыбнулся Ричард. За последние месяцы он столько раз сталкивался с опасностями, что это понятие потеряло свое прежнее значение, стало обыденным и нестрашным.
– Угарруэ! Охотник за рабами. Вот уже несколько месяцев он и его шайка рыщут в окрестностях Матади, ожидая вашего возращения. Они фактически держат город в осаде!
– Проклятье! Этот негодяй не угомонился. – Ричард стиснул кулаки.
И, словно в подтверждение этих слов, в джунглях раздался выстрел, а вслед за ним – отчаянный женский крик.
Ричард бросился на звук, забыв обо всем. Он в несколько прыжков достиг полосы джунглей и, не разбирая пути, отмахиваясь от хлещущих по лицу ветвей, бежал и бежал, пока не выскочил на крошечную поляну.
Лизи стояла на коленях и рыдала от бессилия и отчаяния. Над ней возвышался Угарруэ, тоже исхудавший и растерявший светский лоск, с перекошенным от злобы лицом. Одной рукой он держал Лизи за волосы, а в другой кривой нож, прижатый к горлу девушки. Томба лежал на траве, огромный и неподвижный. Грудь его была залита кровью.
За спиной работорговца стояло десятка три маньемов с копьями и ружьями.
– Остановись! – визгливо крикнул Угарруэ Ричарду и дернул заложницу за волосы.
Ричард замер, чувствуя, как за его спиной зашевелились кусты. На поляну выбрались Александр и комендант.
– Положите оружие, и я оставлю женщину в живых!
– У меня нет оружия! – развел руками Ричард.
– Револьвер твоего приятеля… Пусть бросит его мне. И комендант тоже.
– Я смогу его уложить, – одними губами прошептал Александр.
– Ни за что! – Ричард резко обернулся и посмотрел в глаза другу. – Лизи…
Он не закончил. Аристократ бросил «миротворца» под ноги Угарруэ. Туда же полетело оружие бельгийца.
– Чего ты хочешь? – спросил Ричард.
– Чего я хочу? Вы ограбили и опозорили меня! Я хочу вашей смерти, англичане!
– Хорошо, – мягко сказал Ричард, делая шаг вперед. – Но ты обещал отпустить женщину.
– Отпустить?! – Угарруэ вытаращил безумные глаза и рассмеялся. – Я не говорил, что отпущу ее! Я сказал, что сохраню ей жизнь. В занзибарских гаремах белая женщина – большая редкость. Так зачем же мне ее отпускать?.. Но сначала… Сначала я убью вас у нее на глазах!
С этими словами Угарруэ отшвырнул нож, оттолкнул Лизи и выхватил из-за пояса револьвер. Ричард уже прощался с жизнью, как внезапно Томба, которого все считали мертвым, бросился в ноги арабу. Угарруэ опрокинулся на спину и заверещал, словно заяц. Томба примял его своим огромным телом, схватил за горло и принялся душить. Но Угарруэ не желал умирать. Он не выпустил револьвера из рук и теперь упер его в бок гиганту. Три глухих выстрела последовали один за другим. Каждый раз тело Томбы содрогалось, но он не отпускал хватку.
А потом револьвер выпал из руки работорговца. В последней судороге Угарруэ сжал в кулаке пучок травы, дернул его, но так и не смог вырвать. Кулак разжался, Угарруэ замер навсегда. В тот же миг в спину Томбы вонзилось три маньемских копья.
Лизи уже давно не кричала. Она лишилась чувств и лежала на земле, беспомощно раскинув руки.
А Ричард будто оцепенел. Он думал о том, что сейчас, на этом самом месте, три могущественных предмета не смогли помочь своим владельцам, и только верность и сила духа простого человека спасли Лизи и их всех от неминуемой смерти. Впрочем, все еще могло измениться. На них было направлено несколько карабинов и с десяток копий.
Первым опомнился Александр. Он прыгнул к своему револьверу, словно ныряльщик в спокойные воды бассейна. Несколько копий бессильно рассекли воздух над его головой, и в тот же миг «миротворец» начал свою работу. Лежа на животе, практически не видя врагов из высокой травы, Александр не промахнулся ни разу. Шестеро маньемов упали как подкошенные, причем первыми были убиты воины с карабинами в руках.
Но оставшиеся бандиты не собирались бежать или сдаваться. Издавая дикие вопли, они накинулись на европейцев. Ричард наконец сбросил оцепенение и прыгнул навстречу врагу. Он думал, что бельгиец давно сбежал – это была не его война, – но вдруг с удивлением обнаружил Вербека прямо рядом с собой. Комендант и не думал праздновать труса.
Первое копье Ричард отбил, а второе попросту вырвал из рук дикаря, чтобы тут же неумело бросить его в следующего врага. Третьему нападавшему сыщик провел могучий апперкот, буквально сбивая его со своего пути. Он понимал, что сейчас ему суждено погибнуть, но не успевал даже как следует испугаться. Наоборот, он упивался схваткой и почти надеялся умереть в этом славном бою.
Внезапный залп внес в ряды нападавших смятение. Испуганные крики отступающих маньемов привели сыщика в чувство.
– Ричард! Ричард! – донесся до него знакомый голос. – Держитесь, старина!
«Не может этого быть! – подумал Ричард, оглядываясь. – Откуда он здесь! Должно быть, я брежу или убит!»
Но это происходило на самом деле. На поляну во главе отряда из восьмерых вооруженных матросов вывалился сам Эдуард Стил. Ричард понял, что они спасены, а в следующий миг что-то тяжелое обрушилось на его затылок, и свет перед глазами сыщика померк.
* * *
Очнувшись, Ричард обнаружил себя лежащим в самой настоящей постели. Голова слегка гудела, но в целом сыщик чувствовал себя неплохо.
– Ага! Пришли в себя, дружище!
– Стил?! Как вы здесь оказались.
– Так же, как и вы! Отправился спасать старого друга! – усмехнулся Эдуард, усаживаясь в кресло рядом с кроватью Ричарда. – Лежите-лежите! Местный доктор сказал, что вам желательно не вставать еще сутки. Эти обезьяны здорово огрели вас по голове.
Ричард, который собрался было встать, вернул голову на подушку, но тут же встрепенулся вновь.
– Что с Лизи и Александром?
– Живы и прекрасно себя чувствуют! – заверил его Стил. – Горазд же этот мальчишка палить из револьвера.
– Вы не видели, как он стреляет из винтовки, – усмехнулся Ричард. – А что с комендантом Вербеком?
Стил нахмурился.
– Не повезло малому. Убит наповал.
Ричард скрипнул зубами, вспоминая накрахмаленный воротничок бельгийца, его приветливый и немного лукавый взгляд. Впервые за много месяцев на глаза его навернулись слезы.
– Теперь этот городишко точно затопчут дикари и работорговцы, – с сожалением сказал он.
– Вот уж не думаю. Ваш новый приятель, Александр, решил остаться здесь.
– Не может быть!
– Он сам мне об этом заявил буквально час назад! Взял на себя обязанности коменданта до прибытия официального лица. В Англию возвращаться даже не собирается.
– Вы знаете, что он сын Артура Уинсли?
– Знаю, старина. Но вам предстоит мне еще многое объяснить.
– Как и вам. Все же как вы нас нашли?
– О, это история скучная. Но я вам ее расскажу. – Эдуард подскочил с кресла и зашагал по комнате. – Во всем виноват этот интриган Узник. К нему у меня будет много вопросов по возвращении. Он провел нас с вами, как мальчишек. Меня выманил из Лондона, а вам наплел, будто бы я попал в беду. Вы сломя голову бросились меня спасать, а я потратил кучу времени, разыскивая вас. Знаете, я ведь обогнул всю Африку вдоль побережья дважды, прежде чем напал на ваш след. К счастью, успел вовремя.
– Да уж, отправься вы вокруг Африки в третий раз, точно бы не успели, – усмехнулся Ричард.
– Послушайте, Рик! – Эдуард вновь уселся в кресло. – Тут еще такая штука обнаружилась. Вы только не волнуйтесь. Пока вы лежали без сознания, я побродил по этому дому и случайно нашел один портрет. Вы не поверите…
– Поверю, дружище! Конечно, поверю, – улыбнулся Ричард. – Теперь я поверю во что угодно!









