Текст книги "Сыщики. Город Озо"
Автор книги: Максим Дубровин
Жанры:
Эпическая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 16 страниц)
Пока Меркатор с Лизи руководили установкой лагеря, Ричард и Александр с азартом первооткрывателей принялись карабкаться на камни, рискуя свернуть себе шеи, но непременно желая разузнать, что скрывается по ту сторону. Каково же было их изумление, когда, очутившись на вершине одного из валунов, они обнаружили, что камни расположены кольцом и окаймляют крохотное озерцо почти идеально круглой формы.
Первым на берегу странного озерца оказался Ричард.
– Глядите, дружище, здесь бывают люди! – Сыщик поддел носком ботинка обгорелую головешку.
Александр спрыгнул с приличной высоты на узкую полоску берега и едва не угодил в воду.
– В таком случае им приходится изрядно попотеть, добираясь до места пикника, – заметил он, отряхивая с одежды пыль.
Ричард усмехнулся – едва ли не впервые на его памяти молодой аристократ позволил себе пошутить.
– Все-таки замечательное укромное местечко, – сказал он мечтательно. – Какой-нибудь древний правитель или прославленный разбойник могли бы зарыть здесь свои сокровища. Я непременно бы так и поступил, будь у меня сокровища.
– Кстати, о сокровищах, – посерьезнел Александр. – Я давно хотел поговорить с вами, Рик, о тех предметах, что вы и ваша сестра носите с собой.
Ричард напрягся. В голове вновь мелькнули старые подозрения и необъяснимое, но явственное ощущение опасности, связанное с юным аристократом. Он уже хотел вежливо дать понять собеседнику, что не желает говорить на эту тему, как вдруг его взгляд упал на гладкий бок одного из валунов.
– Не может быть! Это же рисунки! Посмотрите, сколько их, – воскликнул он, радуясь поводу уклониться от разговора.
И впрямь, поверхность валуна была испещрена множеством примитивных рисунков, сделанных бурой краской. Располагались они футах в четырех от земли и могли быть нарисованы либо ребенком, либо человеком ростом с ребенка.
Художника вдохновляли в основном сцены охоты: путешественники без труда узнавали слонов, носорогов, жирафов или львов в окружении множества маленьких человечков с копьями. Отдельные животные остались неузнанными – например, странный зверь, чудовищный на взгляд, с кошачьей мордой, но рогат. Рога его были грозно устремлены на схематично изображенных охотников.
Некоторые картинки были явно посвящены другим сторонам жизни неведомого племени. И не самым приятным сторонам. На одной из них странное существо, похожее на павиана, но с огромными острыми зубами, глодало… человеческую руку. Рядом с ним были изображены оторванные человеческие конечности без пальцев.
– Как вы думаете, кто это? – спросил Ричард, передернувшись.
– Наверное, местный кровожадный божок.
– Не хотел бы я встретиться с его приверженцами.
Путешественники дошли до конца валуна и неожиданно для себя оказались перед узкой расщелиной. Было непонятно, насколько она глубока – в нескольких футах от начала расщелина резко сворачивала, образуя естественный угол.
– Вы чувствуете?.. – вдруг спросил Ричард, скривившись. – Пахнет тухлятиной. Как будто там, за углом, кто-то…
– Смотрите! – перебил его Александр. Он быстро наклонился и поднял с земли маленький предмет, похожий на косточку из цыплячьего крылышка.
– Это кость… – уверенно заключил Ричард. – Я не анатом, но, по-моему… – Сыщик поднял к глазам ладонь. – Это фаланга человеческого пальца.
– Вы только посмотрите, сколько их здесь!
И впрямь, земля под ногами искателей приключений оказалась буквально усыпана подобными косточками. Временами попадались и более крупные, но в основном это были крошечные пястные кости маленьких людей.
– Это что-то вроде святилища с жертвенником! – сказал Ричард, окидывая маленькое пространство внутри каменного кольца новым взглядом. Теперь это крошечное озеро уже не казалось ему райским уголком. По спине пробежал холодок. – Давайте-ка выбираться из этого… логова подобру-поздорову.
И в этот момент со стороны саванны раздался выстрел. Друзья, не сговариваясь, бросились назад, разом забыв о пугающих рисунках и зловещих находках. Карабкаться по практически отвесным склонам валунов было неудобно: ноги постоянно скользили по гладкой поверхности камней, рукам было не за что уцепиться. С трудом преодолевая фут за футом, молодые люди приближались к вершине каменного кольца.
А выстрелы уже гремели один за другим. Теперь друзья слышали еще и громкие отрывистые команды Али, и возбужденные крики бабуру, но, кроме этого, они уловили и другие звуки: странное разноголосое шипение вперемешку с режущим ухо верещаньем. Все это красноречиво свидетельствовало – отряд подвергся неожиданному нападению.
У Ричарда замерло сердце, когда он понял, что до сих пор не слышит Лизи. Сыщик удесятерил усилия и буквально взлетел на вершину последнего валуна. Картина, открывшаяся его взору, поражала воображение и вселяла настоящий ужас.
Из саванны к подножью каменой гряды, под которой расположился лагерь, накатывало невиданное воинство. В первый момент Ричард подумал, что это стадо диковинных животных, неизвестных доселе европейской науке: они бежали на двух жилистых ногах, хлопая на бегу короткими пышными крыльями, имели длинную толстую шею и… две головы. Одна из голов была птичьей, а другая – в это трудно поверить – человеческая. При этом именно человеческая голова была увенчана ярко-красными перьями. Существа в две глотки издавали эти странные шипяще-верещащие звуки и потрясали маленькими дротиками в коротких ручках.
Только вглядевшись в странных птицелюдей получше, Ричард понял: перед ним огромные страусы, а их седоки – маленькие воинственные пигмеи. Несколько нападавших и их птиц уже лежали на земле, сраженные винтовочным огнем, но из высокой травы появлялись все новые и новые всадники.
Бабуру испуганно метались по лагерю, мешая наемникам целиться в атакующих пигмеев. На глазах у Ричарда двое носильщиков упали, пронзенные дротиками, а один был сбит с ног страусом.
Высматривая Лизи, сыщик заметил, что Меркатор, взобравшись на один из валунов, лихорадочно заправляет патронную ленту в митральезу. Так и не найдя девушку, Ричард сделал несколько рискованных прыжков вниз. Остановившись футах в пятнадцати над землей, он выхватил револьвер и выстрелил в ближайшего наездника. Коротышка слетел с птицы, забившись в судорогах на земле. Но страус, потеряв седока, и не подумал убегать – он сам по себе был грозным оружием. Разъяренная птица бросилась на ближайшего сомалийца, который в это время перезаряжал карабин, и нанесла сильный удар клювом по голове наемника. Удар не был смертельным, но оружие вывалилось из рук стрелка, а сам наемник отлетел в другую сторону.
Над головой Ричарда прогремело подряд три выстрела. И хотя Александр находился гораздо выше него – а вести из револьвера прицельный огонь на таком расстоянии практически невозможно, – все три пули достигли цели. Две птицы лишились наездников, а одна упала с простреленной шеей, причем ее всадник был убит тем же выстрелом.
– Скорее вниз! – крикнул Александр, делая еще один выстрел. – Мне нужно достать «Шарпс»!
Он сунул револьвер за пояс и принялся спускаться к Ричарду. Наблюдая за неуклюжими движениями длинноногого аристократа, сыщик содрогнулся от уверенности, что сейчас тот сорвется и полетит вниз, ломая кости о каменные уступы. Но ничем помочь другу Ричард не мог. Страх за Лизи нарастал в его душе с каждой секундой. Девушки нигде не было видно.
А врагов все прибывало. Они выныривали из зарослей слоновой травы один за другим, и вот уже несколько дюжин птичьих всадников атаковали маленький лагерь.
– Лизи! – не выдержал Ричард, когда патроны в его револьвере кончились. Отчаяние звучало в его голосе. – Где ты? Откликнись!
Но если девушка и ответила, ее крик утонул во внезапном грохоте митральезы. Меркатор наконец справился с лентой и вступил в бой. В первые секунды шквального огня ряды наступающих дрогнули. Пули рвали тела страусов и их наездников буквально в клочья. Во все стороны полетели комья окровавленных перьев с кусками плоти – птичьей и людской. Страусы разразились возмущенным клекотом и замедлили бег. Некоторые из них даже повернули назад, но режущий уши пронзительный свист остановил бегство. Пигмеям неведом был страх, и они заставили животных повиноваться. Новая волна атакующих захлестнула лагерь.
Ричард спрыгнул на землю. Каким-то чудом он оказался на том самом месте, где они с Александром начали восхождение. На расстоянии вытянутой руки он увидел прислоненную к скале «Биг Фифти». Рядом валялась сумка Александра. Сыщик раскрыл ее и тут же увидел коробку патронов для винтовки. Александр был уже рядом, сползая на животе с очередного уступа.
– Ловите! – крикнул Ричард товарищу.
Юный аристократ едва успел упереться ногами в валун и развернуться. Винтовку он поймал почти чудом. Следом за ней полетела коробка с патронами. Сыщик успел еще кинуть сумку и в последний момент развернулся к налетевшему врагу.
От удара узловатой страусиной ноги он увернулся, но огромная птица сбила его грудью и побежала дальше. Падение спасло сыщику жизнь. Смертоносный дротик бессильно звякнул железным наконечником о камень над головой англичанина и упал на землю прямо перед его носом. Ричард увидел, что плоское лезвие маслянисто поблескивает. Яд? Вполне возможно.
Меркатор продолжал стрелять, но очереди стали короче – журналист экономил патроны. Зато выстрелы сомалийцев раздавались весьма часто. Краем глаза Ричард увидел, что наемники прижались спинами к ближайшему валуну и стараются действовать слаженно: половина ведет огонь, другая половина перезаряжает карабины. Вот только осталось их всего восемь человек. Трое уже лежали мертвые прямо у ног своих товарищей.
Несколько носильщиков тоже были убиты. Остальные, вместо того чтобы хоть как-то помочь в отражении атаки, на глазах у Ричарда карабкались вверх по склонам. Внизу остался только Томба. Чернокожий исполин вооружился свежесломанным деревцем длинной в добрых десять футов и размахивал им, словно огромной косой, круша любого, кто пытался приблизиться к нему. Несколько птиц с поломанными ногами бились рядом с ним, вминая в сухую землю своих раздавленных всадников. К счастью, сам Томба даже не был ранен. Он не пытался сбежать или хоть как-то изменить местоположение, и Ричард наконец понял: гигант охраняет Лизи. Но где же сама девушка?
Сверху раздались первые выстрелы из «Биг Фифти», и на мгновение на душе у сыщика полегчало. Хотя врагов не убывало, виртуозное владение Александра оружием вкупе с убийственным огнем митральезы внушало надежду на благополучный исход даже такой безнадежной битвы, как эта.
Ричард лихорадочно дозарядил револьвер – к счастью, патроны оказались в кармане – и бросился к Томбе. Ему пришлось пригнуться, чтобы не угодить под удар смертоносной дубины великана. Лишь приблизившись вплотную к нему, сыщик увидел Лизи. Точнее, ее ноги в маленьких мужских башмаках, купленных в Саутгемптоне. Сама девушка по большей части находилась в узкой щели между двумя половинками расколовшегося в незапамятные времена валуна.
– Господи, Лизи! Что вы там делаете?!
Ноги дернулись, как показалось сыщику, слегка раздраженно.
– Не могу достать… – глухо донеслось из щели.
– Какого дьявола вы там ищете? – пораженно воскликнул Ричард, стреляя в наиболее ретивого из пигмеев.
– Каракатица! Я ее уронила!
Ричард едва удержался от крепкого словца. Несмотря на критичность ситуации, у него в голове внезапно прозвучал спокойный голос Узника, советовавшего не полагаться на фигурки чрезмерно. «В конце концов они всегда подводят!» – говорил он. Сейчас чрезмерные упования на фигурку или страх навсегда потерять ее могут стоить им всем жизни.
Осознав это, Ричард кинулся вперед и схватил Лизи за ноги. Он потянул девушку на себя, не обращая внимания на возмущенные крики, и вскоре разозленная красавица оказалась в его объятиях.
– Что вы себе позволяете?! – сверкнув глазами, потребовала ответа Лизи.
– Мы не можем здесь оставаться! – как можно тверже сказал Ричард. – Поднимайтесь наверх!
Но в этот момент он увидел, как глаза девушки меняют цвет.
– Я ее достала! – торжествующе воскликнула она. – Ну, теперь они у меня…
Но закончить Лизи не успела, взгляд ее исполнился ужаса.
– Осторожнее!
Ричард развернулся, чтобы увидеть несущегося на него птичьего всадника, но сделать уже ничего не успевал. Столкновение было неизбежно, и дротик смотрел прямо в грудь англичанина. Пигмей был уже в нескольких футах от своей жертвы, а бульдожье лицо дикаря исказила гримаса иступленного восторга… чтобы в следующее мгновение взорваться кровавыми брызгами. Звук выстрела из «Шарпса» долетел мгновением позже. Страуса и его мертвого наездника отбросило в сторону.
– Быстрее наверх! – крикнул Ричард оцепеневшей от ужаса девушке.
И Лизи сдалась. Она позволила подсадить себя на первый из валунов и с завидной прытью устремилась наверх. Знаком приказав Томбе следовать за госпожой, Ричард окинул взглядом поле боя. Больше трех десятков трупов птиц и примерно столько же пигмеев устилали пространство перед лагерем. Но птичьих всадников не убывало, казалось, их ряды никогда не иссякнут. А оборонять стоянку было уже некому. Сомалийцы карабкались на камни следом за трусливыми бабуру, хорошо еще, что не бросили карабины. Вдобавок ко всему внезапно захлебнулся грохот митральезы.
– Проклятье! – взревел не своим голосом журналист. – Заклинило патрон!
Лагерь пал. Оставшиеся в живых спасались позорным бегством. Лишь ритмичный грохот «Биг Фифти» вспарывал горячий дневной воздух через каждые несколько секунд.
Ричард выпустил оставшиеся патроны в сторону набегавших врагов и последовал за отступившим отрядом. Едва он оказался на недосягаемой для страусов высоте, винтовка Александра тоже умолкла.
Лишь на самом верху сыщик позволил себе отдышаться. Быстро оглядевшись, он с удовлетворением заметил, что все его спутники целы и невредимы. Меркатор и Александр были близки к вершине. Аристократ даже захватил с собой оружие и сумку. Карабкаться с ними было вдвойне тяжело, но юноша не сдавался. Ричард наклонился, подал ему руку и втянул на плоскую вершину валуна.
А снизу уже торопились следом за ускользавшей добычей маленькие и ловкие охотники. Даже отсюда было видно, что подъем им дается намного легче, чем беглецам. Видимо, сказывалась долгая практика.
Александр, не успев отдышаться, принялся перезаряжать винтовку.
– Будьте любезны, сэр, – вежливо попросил он, не прерывая занятия, – зарядите мой револьвер.
Ричард, не говоря ни слова, раскрыл сумку товарища и быстро нашел россыпь патронов сорок пятого калибра. Александр, не оборачиваясь, бросил свой массивный «Кольт». Сыщик откинул барабан и уже примерился вставить первый патрон, как в глаза ему бросилась гравировка на рукоятке оружия: «Александру А. Уинсли – лучшему стрелку фамилии».
Ричард застыл с патроном в пальцах, словно пораженный громом. Оцепенение длилось всего несколько секунд – невероятным усилием воли сыщик заставил себя действовать. Он быстро зарядил оружие, но отдавать его не спешил. Впрочем, Александру было достаточно и винтовки. Он выстрелил в ближайшего дикаря, который, падая, увлек за собой нескольких товарищей, и снова зарядил винтовку.
– Нужно спускаться! – сказал Ричард, тронув спутника за плечо.
– У нас отличная позиция! – отмахнулся аристократ. – А там мы будем уязвимы, как на ладони.
Именно в этот момент в рядах нападающих возникло замешательство. Несколько пигмеев на глазах у Ричарда вдруг начали спускаться, а трое и вовсе затеяли драку между собой на узком пяточке одного из валунов. Трое или четверо дикарей сорвались вниз, переполошив соплеменников.
– Что это с ними? – удивился Меркатор.
– Каракатица, – коротко ответил вместо Ричарда Александр.
А внизу тем временем творилось что-то несусветное. Полтора десятка птичьих всадников словно обезумели и обратили оружие против своих же. Дротики полетели в отряд, только что появившийся из зарослей. В ответ наступающий отряд издал дружный вой и бросился в атаку.
Александр продолжал стрелять почти без остановки. Меркатор тоже не стал терять времени даром. Он первым начал спуск к месту, где бросил заклинившую митральезу. Смелости ему было не занимать. Ричард поспешил присоединиться к товарищу.
Не прошло и минуты, как журналист справился с проблемой, и митральеза вновь вступила в бой, сея смерть среди вконец ошалевших дикарей. А пигмеи тем временем сражались друг с другом, позабыв об англичанах. Впрочем, ряды нападающих уже изрядно поредели. Наверное, они уничтожили бы сами себя до последнего человека, но вдруг из зарослей раздался пронзительный свист, и бойня прекратилась. Всадники развернули своих птиц и бросились наутек.
Глава одиннадцатая
Лагерь был разорен, но, к счастью, не разграблен. После недолгих поисков удалось найти почти все вещи. Затем наспех похоронили погибших. Лизи заикнулась о том, чтобы предать земле пигмеев, но Меркатор решительно воспротивился.
– У них свои верования, – заметил он, – и похороны по христианскому обряду оскорбили бы их… э-э-э… бессмертные души. К тому же это займет трое суток, учитывая количество… усопших.
Так надолго оставаться в этом зловещем месте не хотелось никому, даже Лизи, и вскоре отряд выступил в путь.
Вместо того чтобы соблюдать осторожность, путешественники производили больше шума, чем обычно, – сказывалось еще не схлынувшее возбуждение. Бабуру напевали какую-то унылую песню, больше похожую на длинное заклинание, сомалийцы оживленно обсуждали подробности минувшего сражения. Лизи с Томбой продолжали уроки языка. Молчали лишь Александр и Ричард.
О чем думал аристократ, было известно ему одному, а сыщику до самого вечера не давала покоя мысль о той надписи, что он увидел на рукоятке «миротворца». Как же он мог не заметить раньше поразительного сходства между Александром и сэром Уинсли?! Сходства слишком очевидного, чтобы это могло быть простым совпадением. Как и то, что он «случайно» оказался на одном корабле с ними. Все стало на свои места: и противоестественная скрытность Александра, и его почти демонстративное нежелание общаться на тему необычных свойств предметов. Да и внезапное решение присоединиться к экспедиции тоже говорило само за себя.
Сомнений быть не могло, Александр – хранитель. Очевидно, Уинсли выследил их еще в Лондоне и тайно сопровождал до самого Саутгемптона, чтобы затем последовать за ними в Африку. Но зачем? Ответ был очевиден: хранителю нужны предметы – сокол и каракатица.
Но как же ловко он прикидывался добрым товарищем! Стрелял в крокодилов, спасая его и Лизи, участвовал в нападении на лагерь Угарруэ, плечом к плечу сражался против пигмеев! Ричард нехотя признался себе, что без Александра с его непревзойденной меткостью они все, скорее всего, были бы уже мертвы. Но что делать теперь, когда он догадался об истинных планах хранителя? Поразмыслив, Ричард решил пока сберечь все в тайне и не спускать со шпиона глаз. Предупрежден – значит, вооружен! Он не позволит хранителю захватить себя врасплох.
Так прошла еще неделя. Отряд быстро двигался на восток, не встречая больше препятствий на своем пути. Ричард несколько раз брал у Томбы ожерелье, чтобы убедиться, что они не сбились с пути. Если верить ему, цель была близка.
Александр вел себя как ни в чем не бывало, но Ричард не спускал с него глаз, не переставая гадать: почему юноша так ни разу и не попытался украсть фигурки? Меркатор, наоборот, постепенно отдалялся от компании, все больше времени проводя с сомалийцами. Неплохо владея арабским, он близко сошелся с Али, и теперь их веселые громкие голоса и смех были часто слышны далеко впереди.
Через восемь дней после встречи с птичьими всадниками впереди показались невысокие, окутанные туманом горы.
– Наша цель там! – уверенно заявил Меркатор, но Ричард и сам знал – они уже близко.
На следующий день отряд достиг предгорий. Здесь начиналась полоса дождевых лесов, еще более густых и непроходимых, чем чащобы центрального Конго. Путешественники совсем выбились из сил, продираясь через эти джунгли. Одежда на них промокла до нитки. Александр волновался, что может отсыреть порох в патронах.
Так прошло еще три дня. Эти леса оказались настолько недружелюбны для людей, что им не встретилось даже намека на присутствие в окрестностях человека. Если раньше им что ни день попадались следы пребывания дикарей: старые кострища, полузаросшие тропинки, заброшенные поля или крошечные деревушки на три десятка хижин, – то теперь они оказались в самом дремучем, самом диком и нелюдимом краю всей Африки.
Наконец лес кончился. Отряд вышел на каменное плато, лишь местами поросшее чахлыми кустиками. В полутора милях впереди Ричард увидел широкий проход в скалах. Приблизившись, путешественники были поражены. То, что они приняли за простое ущелье, оказалось гигантским разломом, словно меч всесильного бога разрубил в древности эту гору. Их путь лежал в это ущелье.
Томба ткнул пальцем вперед и сказал:
– Озо! Гарома вара Озо!
– Великий Бессмертный город! – перевела Лизи, которая за прошедшие дни изрядно продвинулась в изучении языка лемурийцев.
Отряд устремился вперед. Постепенно горы как будто смыкались над их головами, и вскоре путешественники оказались в таком узком ущелье, куда даже почти не проникал свет. Идти было не сложно, лишь время от времени приходилось обходить небольшие завалы или перелезать через более крупные преграды.
Настоящее препятствие они увидали издалека. Ущелье оказалось перегорожено гигантской скалой, в незапамятные времена упавшей с горного склона. С той поры камнепады случались еще не раз и надежно закупорили проход. Путешественники остановились перед скалой, обескураженные и растерянные. Удивленным не выглядел только Томба.
– Скала Предателя! – торжественно провозгласил он.
Спутники недоуменно уставились на чернокожего.
– Что ты имеешь в виду, Томба? – спросила Лизи.
И добродушный гигант охотно ответил:
– Много-много по сто лет назад один из жрецов Дракона предал Озо и бежал по этой дороге от погони. Воины почти настигли его, и тогда предатель обрушил горы, используя силу Дракона. Воины погибли, а дорога была заброшена.
– Почему же ты не сказал об этом раньше? – возмутился Меркатор.
Томба простодушно пожал плечами и улыбнулся.
– С вами Дух Дракона. Мы сможем пройти!
– Но как?!!
Томба ничего не ответил и продолжал улыбаться.
Положение казалось безвыходным. «Пробка» в ущелье возвышалась на десятки футов и казалась непреодолимой.
– Эх, если бы мы забрали с собой динамит Угарруэ!.. – посетовал Меркатор. – Через полчаса проход был бы свободен.
– Или тут все завалило бы еще сильнее, – заметил Ричард. – Вместе с нами.
– А другого пути в город точно нет? – спросил Александр после долгих раздумий. Ричард обратил внимание, что аристократ так волнуется, что даже начал грызть ногти. Правда, юноша быстро спохватился и сунул руки в карманы.
– Есть! – довольно сказал Томба, но, прежде чем путешественники успели обрадоваться, добавил: – Через пещеру у озера.
Ричард покачал головой. Отчаяние готово было овладеть им, когда Александр вдруг с решительным видом направился к скале.
– Отойдите все! – властно велел он. – Это может быть опасно.
– Что вы задумали? – почти хором спросили все трое его спутников.
– Отойдите.
Выбора у путешественников не оставалось, и они отдалились от скалы на добрую сотню футов. Отсюда высокий Александр казался лилипутом на фоне огромной скалы. Между тем, юноша, убедившись, что друзья отошли на безопасное расстояние, уперся руками в камень и застыл в этой странной позе, как будто собирался столкнуть преграду со своего пути.
– Смотрите! – воскликнула вдруг Лизи.
Но все и так смотрели на Александра во все глаза. На самой вершине скалы произошло какое-то шевеление, и крупный камень обрушился наземь, едва не раздавив собою человека. Несколько камешков помельче упали рядом.
– Он что, расшатывает ее? – не поверил своим глазам Меркатор.
Но Александр не пытался расшатать скалу. Он просто стоял, упершись в нее, и словно бы чего-то ждал. Прошло еще несколько секунд. И вдруг с громким треском скала раскололась надвое точно посередине. В трещину тут же осыпались камни сверху.
– Боже милосердный! – вырвалось у Ричарда.
Александр, между тем, сосредоточил внимание на одной из половинок. На глазах у изумленных путешественников обломок скалы буквально рассыпался. Не прошло и минуты, как половинка превратилась в груду щебня.
– Этого просто не может быть! – проговорил Ричард. Он так и остался единственным из англичан, у кого нашлись хоть какие-то слова.
Бабуру давно лежали на земле, раболепно вытянув вперед руки. Сомали жались друг к другу и бормотали молитвы на арабском наречии. И только Томба вел себя как ни в чем не бывало. Он первым бросился назад к скале и влез на груду мелких камней, оставшихся от правой половинки.
– Озо! – прокричал он и ткнул пальцем вперед.
Друзья приблизились к Александру. Молодой человек был покрыт пылью с ног до головы, а на лице его застыла маска угрюмого недовольства, как будто все происходящее не вызывает у него ничего кроме досады.
– Как у вас это получилось? – воскликнула Лизи.
– Не спрашивайте. Я не могу об этом говорить.
– В самом деле, Лизи, – вмешался Ричард. – Дадим нашему другу время собраться с мыслями.
Девушка удивленно уставилась на Ричарда, но спорить не стала. Сам сыщик догадывался об источнике удивительной способности спутника, но к разговору об этом был еще не готов. Меркатор, казалось, вовсе перестал удивляться происходящему и принимал как должное любые чудеса.
Отряд перебрался через завал. Теперь сделать это было нетрудно. Куда больше времени заняли уговоры бабуру сдвинуться с места.
Ближе к вечеру горы пошли на убыль. Склоны с обеих сторон больше не нависали над головами путников, а стали более пологими. Дорога расширилась. Наконец с последними лучами солнца отряд вышел из ущелья и оказался у края огромной долины. Здесь путешественники застыли в немом изумлении.
Миллионы лет назад на этом месте кипело море живого огня, вспучиваясь гигантскими пузырями, выбрасывая десятки тонн сажи и отравляя округу на сотни миль. Со временем огненная стихия утихла, и на ее месте образовалась гигантская кальдера примерно в пятнадцать миль диметром и почти идеально круглая. Постепенно безжизненный камень покрылся животворным слоем земли, а внутренние склоны поросли лесами. С гор сбегали ручьи, питая небольшое озеро в центре долины. Вокруг озера раскинулись… руины.
Наверное, некогда это действительно был большой и богатый город. Кое-где еще можно было увидеть останки многоэтажных каменных зданий, разрушенных временем и небрежением, или величественные колоннады, подпирающие небо. Но в основном это были неправильной формы холмы, поросшие буйной зеленью, среди которой нет-нет, да и просматривались островки белого мрамора. Вблизи озера путешественники разглядели гигантское сооружение, размерами и формой напоминавшее Афинский Акрополь, но накрытое наполовину разрушенным разноцветным куполом. Из купола или из-за него поднималась тонкая струйка густого черного дыма.
Ричард прикинул расстояние до источника дыма – около семи миль. Тем не менее видно его было очень хорошо.
– Большой костер развели! – удивился он.
– Дыхание Дракона! – пояснил Томба, сияя от восторга и нетерпеливо притопывая босыми пятками. – Идти прямо. Встречать люди… Итури… Подружить Морадита!
Но Ричард был другого мнения. Несмотря на то что сегодняшний переход получился несложным, отряду необходим был отдых. Впереди как минимум три часа пути, и к городу они подойдут совсем измотанные.
– Ночуем здесь, – решил он. – А с утра отправимся в город.
Единственный, кому Ричард позволил покинуть лагерь, был Томба, спешивший на встречу с любимой. Сыщик надеялся, что верный слуга «подготовит» соплеменников к приходу чужаков и замолвит за них словечко. Но решение это привело к неожиданным последствиям.
Меркатор вдруг взбеленился:
– Как вы можете его отпускать?! Мы же потеряем преимущество неожиданности и не сможем застать туземцев врасплох!
– А зачем нам это надо? – удивился Ричард.
Меркатор от возмущения даже затряс головой.
– Как зачем? Вы все еще рассчитываете на сокровища или позабыли, зачем сюда пришли?
– А что помешает нам поискать сокровища завтра или через неделю? – не удержался от улыбки Ричард, хотя внутри него уже поселилось беспокойство. Впервые за все путешествие ему пришло в голову, что Меркатор может стать источником проблем.
– Как что?! – воскликнул журналист. – Сами же дикари и помешают! Если их сразу не усмирить.
– Не хотите ли вы сказать, что намерены взять тут что-нибудь без позволения хозяев? Да еще предварительно «усмирив» их? – сдвинул брови Ричард.
Меркатор даже задохнулся от негодования.
– А вы что же, намерены с ними торговаться?! Белый человек несет цивилизацию и свет христианства в эти дикие края, а взамен…
– Достаточно! – резко оборвал его Ричард. – Я не позволю вам грабить этих людей! Что бы вы там ни задумали, вам придется считаться со мной.
– А что скажете вы, Александр? – неожиданно обратился Меркатор к юноше.
– Я скажу, сэр, что нашим предводителем является мистер Дрейтон и ему решать, как будет действовать отряд.
– Вы же презираете этих дикарей! – вскричал Меркатор. – Вы даже не считаете их полноценными людьми!
Ричард и сам замечал, что Александр не слишком жаловал туземцев. Впрочем, после подвигов Томбы в схватке с крокодилами и в бою с пигмеями он вроде бы стал относиться к нему с неким подобием уважения.
– Мое презрение – не повод предаваться бесчинствам или совершать недостойные поступки, – ответил невозмутимо Александр.
– Какое нравственное величие! – ехидно отозвался Меркатор. – Черт бы побрал ваше аристократическое чистоплюйство…
Но развить эту мысль до конца он не успел. В лицо ему смотрело дуло «миротворца».
– Я бы мог вызвать вас на дуэль или потребовать извинений, если бы у вас был титул, – ледяным голосом сказал молодой человек. – Но, поскольку у вас его нет, мне остается или пустить вам пулю в лоб, или обратиться к «нравственному величию» и простить. Что бы вы посоветовали?
Меркатор промолчал, играя желваками и исподлобья глядя на спутников. Александр чуть помедлил и опустил револьвер.
Не говоря ни слова, журналист отправился ставить свою палатку, демонстративно выбрав место подальше от основного лагеря.
– Какая муха его укусила? – спросила Лизи, расстроенная произошедшим.
– Это насекомое называется алчность, – печально усмехнулся Ричард.
На этом инцидент был исчерпан. Томба отправился в город готовить «торжественную» встречу, а остальные разбили небольшой лагерь и устроились на ночлег.