Текст книги "Семиотика, или Азбука общения"
Автор книги: Максим Кронгауз
Соавторы: Григорий Крейдлин
Жанр:
Языкознание
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 14 страниц)
3.8. Взаимодействие знаковых систем
Знаки и знаковые системы, как и люди, постоянно сталкиваются между собой. Иногда при встрече они помогают друг другу, а иногда мешают. Их взаимодействие люди считают полезным, если системы дополняют одна другую, тем самым увеличивая свою мощность. Но взаимодействие знаковых систем бывает и вредным: знаки разных систем смешиваются в кучу и это препятствует пониманию. В таком случае говорят, что возникает семиотический шум, то есть одна система мешает функционированию другой.
Взаимодополнение
Приведем примеры согласованного действия различных систем.
Мы много говорили о естественном языке, жестикуляции и мимике, рассматривая их как отдельные знаковые системы.
И действительно, они различаются и формой и содержанием своих знаков, но очень часто используются одновременно и вместе, их сферы использования совпадают. Жесты и мимика дополняют и обогащают устную речь, делая ее более эмоциональной и выразительной, чем письменный текст, – ведь просто не существует письменных знаков, передающих жесты и мимику. В таком взаимодействии главным, несомненно, является естественный язык. Эта знаковая система и мощнее, и богаче. Жесты и мимика лишь помогают языку, выступают в роли его спутников.
Речь и жесты с мимикой взаимодействуют по определенным правилам. Сочетаются между собой знаки, выражения лица и слова, имеющие сходные правила употребления или, как уже говорилось, относящиеся к одинаковым стилям. Вообще в официальной речи жестикуляция почти отсутствует, да и мимика у говорящих довольно бедная. При официальном и торжественном общении практически запрещены гримасы и выразительная мимика. Недаром считается, что дипломаты лучше людей всех других профессий владеют своим лицом. Они не меняют выражения лица, каким бы эмоциональным ни было содержание беседы. Напротив, при дружеском общении мы часто жестикулируем, свободно выражаем лицом свои чувства. Многие жесты и выражения лица вообще допустимы только в дружеском общении, например, подмигивание, передразнивание, похлопывание по плечу и многое другое.
Если мы видим собеседников издалека и не слышим их слов, мы порой можем догадаться, о чем они говорят, в каких отношениях находятся, по тем жестам и позам, которые сопровождают неслышную для нас речь. Такое взаимодействие жестов, мимики и языка используют актеры в театре. По чрезмерности этих знаков легко отличить актерскую речь от обычной речи, например, уличного разговора.
Часто взаимодействуют различные, порой очень сложные знаковые системы в искусстве. Создается синтез двух или более искусств, двух или более знаковых систем. В этом случае не всегда удается различить главную и сопутствующую системы. Обе системы оказываются фактически равноправными.
Примером такого взаимодействия служит музыкальный жанр – песня, где равноправно сочетаются музыка и стихи. Точно сказать, что важнее (музыка или стихи), невозможно. Музыка и стихи дополняют друг друга и сочетаются между собой по определенным правилам. Веселая быстрая и громкая музыка плохо сочетается с грустными стихами. Наоборот, лирическая напевная мелодия не согласуется с веселыми или шуточными стихами. Услышав музыку до слов, вы уже можете в самых общих чертах предугадать характер стихов, в частности, сказать, какими они уже точно не будут.
Особый музыкальный жанр, оратория, тоже совмещает в себе стихи и музыку, однако выбор музыки и стихов здесь строго ограничен. Речь идет о симфонической музыке и особых жанрах стихов, таких, например, как ода или гимн, эпического и героического содержания. В отличие от оратории романсы (еще один песенный жанр) никогда не бывают героическими. Романсы – это результат взаимодействия знаков с лирическим содержанием.
Задание. Определите особенности текста и музыки в таких жанрах, как куплеты или частушки.
Балет как одно из классических искусств также сочетает две знаковые системы. Содержание конкретного балета передается зрителям с помощью музыки и языка движений и поз.
Вообще, надо сказать, что когда мы обращаемся к искусству, знаки отступают на второй план. Обычно мы, скорее, воспринимаем красоту и наслаждаемся ей. Эта эстетическая функция искусства считается главной. Тем не менее мы всегда воспринимаем и содержание художественного произведения, передаваемое нам исполнителями с помощью различных знаков и знаковых систем.
Во всех рассмотренных случаях системы действуют в одном направлении, служат одной цели, но каждая привносит что-то свое и дополняет другую. Тем самым выразительность и содержательность объединенных знаковых систем больше, чем каждой из них в отдельности.
Семиотический шум
Как мы уже сказали, при совмещении разных систем могут возникать и недоразумения, и так называемый семиотический шум. Это случается, когда собеседники не понимают, какая из систем используется. Так, сложив два языка, мы не получим системы более мощной и удобной, чем каждый из них. Более того, разговор на двух языках обычно затрудняет общение, а иногда приводит к путанице и взаимонепониманию. Особенно неприятно бывает, когда слова разных языков звучат одинаково или очень похоже, а значат разное. Это явление напоминает омонимию, хотя и не является ей. Ведь омонимичными называются только знаки одной знаковой системы, а не разговорных.
Такие затруднения постоянно возникают, когда люди говорят на родственных и достаточно похожих языках, например, русском и польском. Так, звучание польского слова «:zapomnieo> почти совпадает с русским «запомнить», а означает совершенно противоположное – «забыть». Поэтому случайная вставка этого слова в русский текст приводит к недоразумению. Человек сказал, что он забыл кого-то, а его поняли иначе, будто бы он запомнил кого-то.
Очень часто в такие ловушки попадаются переводчики. Переводя тексты с одного языка на другой и видя знакомые формы слов (такие же, как в родном языке), они приписывают им и знакомое содержание. Фактически они подменяют знак одной знаковой системы знаком другой знаковой системы, совпадающим с ним по форме. Если вернуться к предыдущему примеру, то польскую фразу «zapomnial jego» неопытный переводчик может перевести на русский как «я запомнил его» вместо правильного «забыл его». Увидев польский журнал под названием «Uroda» (читается: урода), многие удивляются. Название же объясняется совсем просто: по-польски «uroda» означает «красота». Такие совпадающие по форме знаки из разных естественных языков назвали ложными друзьями переводчика. Чтобы предотвратить эти частые ошибки, составляются специальные книжки-справочники.
Могут совпадать по форме и жестовые знаки разных культур. Так, поднятый вверх большой палец (в то время как остальные пальцы сжаты в кулак) на протяжении времени изменил свое значение.

Существует легенда, возможно, не вполне правдоподобная, что этот жест появился в Древнем Риме и имел ограниченную сферу употребления.
Он использовался зрителями при завершении поединка гладиаторов, то есть когда один из участников боя уже взял вверх над другим и надо было решить судьбу побежденного. Его судьба решалась зрителями, прежде всего императором, если тот наблюдал за поединком. Зрители выражали свое решение с помощью двух знаков. Большой палец, опущенный вниз, означал «смерть побежденному», а большой палец, поднятый вверх, означал пощаду – «сохранить жизнь».
Сейчас во многих культурах, и в нашей в том числе, этот жест (точнее, его форма) используется значительно чаще и в разных ситуациях в значении просто «отлично!».
Поскольку Древний Рим давно разрушен и нет ни гладиаторов, ни их боев, совпадение форм этих двух жестов ни к какой путанице привести не может. Но бывает и иначе. Кивок головой в качестве ответа на вопрос используется разными народами. Например, его употребляют и такие близкие по языку народы, как болгары и русские. Мы прекрасно знаем, что «русский кивок» означает «да», в отличие от жеста «мотать головой», означающего «нет». Болгары же использует эти жесты ровно наоборот. «Болгарский кивок» имеет значение «нет», а жест «мотать головой» значит «да». Представьте себе, что к вам в гости приехал болгарин, прекрасно говорящий по-русски, но не владеющий русской жестовой системой. Во время разговора с ним, вы спрашиваете у него: «Хочешь чаю?» Тот в ответ мотает головой. «Ну ладно», – говорите вы и продолжаете разговор, а ваш друг почему-то обижается на вас. Все дело в том, что он ответил вам «да», используя знак своей жестовой системы, а вы поняли его как «нет», потому что мотание головой у русских означает именно это. Болгарину следовало бы кивнуть, то есть использовать при общении язык и жесты одного народа.
В разных знаковых системах встречается явление, напоминающее синонимию. Речь идет о знаках разных систем, различных по форме и совпадающих по значению. Синонимами их, правда, не называют именно потому, что эти знаки относятся к разным системам. Так, русские слова «бегемот» и «гиппопотам» синонимы, потому что у них одно и то же значение и они принадлежат к одной знаковой системе. Но ни одно из них не является синонимом английского «hippopotamus», хотя данное слово – их точный перевод на английский. Также не будут синонимами русское «стол», английское «table», немецкое «Tisch», французское «table» и слова из других языков с тем же самым значением. Обратите внимание на то, что в английском и французском языках совпадают не только значения, но и письменные формы. И все равно это разные знаки разных знаковых систем.
3.9. Перевод
Настоящая синонимия, то есть совпадение значений разных знаков в пределах одной знаковой системы, делает эту систему богаче и разнообразней. Совпадение значений знаков разных систем – вещь тоже очень важная. На нем основывается перевод одной знаковой системы в другую, едва ли не самое главное взаимодействие систем.
Говоря о переводе, мы имеем в виду как перевод отдельных знаков, так и перевод всей системы в целом. Иногда мы говорим о переводе с русского языка на английский вообще, то есть любого русского текста, а иногда – о переводе отдельного слова или предложения. Можно знать, как перевести на английский язык слово «кровать», и даже уметь представиться по-английски: «Меня зовут Петя», но при этом не уметь переводить текст вообще – не знать правил перевода. А что же такое перевод?
Перевод – это замена в процессе общения знаков одной системы на знаки другой системы. Переводом также называется текст, полученный в результате такой замены. Перевод осуществляется по определенным правилам. По-настоящему можно перевести друг в друга только системы одинаковой мощности или знаковую систему меньшей мощности в более мощную знаковую систему при условии, что в них есть знаки с одинаковым содержанием. Так, можно переводить с одного естественного языка на другой, но нельзя перевести человеческий язык в собачий лай. В собачьем лае просто нет таких смыслов, которые есть в естественном языке. Вообще, естественный язык, как уже отмечалось, самая мощная знаковая система. Практически любую другую знаковую систему можно перевести на естественный язык, то есть объяснить значение соответствующих знаков и текстов. Наоборот, естественный язык целиком не переводится ни в какую другую знаковую систему. Переводимы только отдельные его фрагменты. Вы, конечно, помните жестовые языки, частично заменяющие естественный, и некоторые другие способы перевода.
Переводимость не означает заменимость. Хотя на естественный язык можно перевести практически любую знаковую систему, во многих случаях пользоваться можно только этой знаковой системой, но никак не языком. Можно перевести на русский язык значение военной формы, погон, денег и всего остального, но нельзя эти знаки заменить даже правильным переводом. Слова нельзя надеть на себя, ими нельзя расплатиться в магазине и т. д.
3.10. Вторичное использование знаков
Люди не только используют очень разные знаки, но и делают это очень по-разному. Иногда из одних и тех же знаков фактически создаются разные знаковые системы. Мы уже говорили об означивании предметов и всего окружающего мира. Люди принимают за знаки то, что изначально знаком не является. Порой таким образом означиваются не только бессодержательные предметы, но и уже существующие знаки. Приведем только несколько примеров.
Мимика – это своего рода естественные знаки или, как мы говорили, знаки-индексы. Значения мимических знаков известны нам из собственного опыта. Выражение нашего лица непроизвольно отражает эмоции. Когда нам плохо, мы плачем или хотя бы уголки рта опускаются вниз. Когда мы веселы, мы смеемся или улыбаемся. Вы уже решали задачу, в которой выражения лица связаны с эмоциями и состояниями человека.
Однако, например, в японской культуре улыбка при общении почти обязательна и не имеет, таким образом, своего естественного значения. В этом случае можно говорить о ритуальной улыбке. Также особое значение приписывается смеху, причем японцы различают несколько видов смеха со строгими различиями в значениях.
Эти виды смеха имеют выражения в языке (идеофоны) и даже названия. Японцы говорят о пяти видах смеха, то есть о пяти знаках.
1. Ва-ха-ха: смех под названием оварай. Так смеяться могут только мужчины.
2. И-хи-хи: хихиканье или смешок злобного ликованья.
3. У-ху-ху: синобиварай. Это скрытый, подавленный смех (смех исподтишка), подходящий и для мужчин, и для женщин.
4. Э-хе-хе: тэрэварай, или осэдзиварай. Это искусственный, деланный смех, вызванный неловкостью или замешательством. Таким же может быть льстивый смех.
5. О-хо-хо: такаварай. Это смех женщины, который может быть искренним или просто благопристойным.
Смех, уже будучи знаком, получает новые дополнительные значения.
Знаковой системой является и одежда. За разными видами одежды, ее формой и цветом закреплен определенный, хотя и не всегда очень четкий смысл. Например, по одежде можно определить профессию, эпоху, страну, возраст и некоторые другие вещи. Бывают, однако, ситуации, когда одежда значит совсем не то, что обычно. Так происходит на карнавале. Одежда пирата не значит, что перед нами пират. Генеральская форма не значит, что перед нами генерал. Скорее, наоборот. Генерал, собираясь на карнавал, не наденет генеральский мундир, а бандит не наденет на голову черную маску. Переодевание означает «переозначивание». Знаки теряют свое привычное содержание.

«Переозначивание», или означивание, встречается не только при переодевании, но и при разного рода играх, в том числе языковых. Такой игрой является и каламбур, когда слова как бы надевают на себя чужую одежду, чужую форму. Вообще любые обманы и розыгрыши часто связаны с новым означиванием.
Приведем еще один знаменитый пример, связанный с приписыванием знаку нового значения. Поцелуй обычно означает выражение любви со стороны целующего по отношению к тому, кого целуют. Евангелия рассказывают, что Иуда поцеловал Иисуса Христа при встрече и тем самым выдал его стражникам. Иначе говоря, Иуда договорился со стражниками, что тот, кого он поцелует, и будет Иисус. Уже существовавшему знаку – поцелую – путем нового договора было дано новое содержание. Так фактически возник новый знак «с двойным дном» – поцелуй Иуды, то есть предательский поцелуй.
О некоторых других случаях вторичного использования знаков, вторичного их означивания мы расскажем в следующей главе.
Глава 4
ЗНАКИ В КУЛЬТУРЕ
До сих пор речь шла о строении, свойствах и правилах употребления знаков, о функционировании различных знаковых систем – как в отдельности, так и во взаимодействии с другими знаковыми системами. В этой главе речь пойдет о превращении отдельных вещей в знаки. Благодаря знакам, образовался своеобразный мост между миром природы и созданным разумом человека миром культуры. Дождь, цветок, сноп пшеницы, венок из лавровых листьев, даже обыкновенный камень могут получить тот или иной смысл и стать знаками. Человек означивает природу и ее явления, означивает предметы, сделанные им самим, но предназначенные не для передачи информации, а для совсем других целей. Ключ – первоначально просто инструмент для открывания замков и других запоров – приобретает значение открытости, доступности. Уже в древности полководцу-победителю было принято дарить «символический ключ» от города, то есть ключ-знак, а не ключ-инструмент, ведь никакого настоящего замка у города могло не быть. После означивания предмет начинает жить одновременно в двух мирах: в мире вещей и в мире знаков.
Конкретная культура – это сложная и постоянно меняющаяся система. Она тесно взаимодействует не только с внешней природой, но также с человеком и его биологической природой, или, как сейчас говорят, биосферой. Она взаимодействует и с другими культурами, борется или сотрудничает с ними. В рамках одной культуры вещь может стать знаком, тогда как в другой культуре этого не происходит. Одну и ту же форму одна культура наделяет своими смыслами, а другая – другими. Одна культура может приписать данной вещи больше содержания, чем другая. Даже в рамках одной культуры при означивании может возникать непонимание и разночтения.
Древнегреческий историк Геродот оставил рассказ о походе могущественного персидского царя Дария против кочевого народа – скифов. Скифские цари отправили к Дарию глашатая с дарами, послав ему птицу, мышь, лягушку и пять стрел. Персы спросили посланца, что означают эти дары, но тот ответил, что ему приказано только вручить дары и как можно скорее возвращаться. По его словам, если персы достаточно умны, то должны сами понять значение этих даров.
Услышав это, персы собрали совет. Дарий полагал, что скифы отдают себя в его власть и приносят ему в знак покорности землю и воду, так как мышь живет в земле, питаясь, как и человек, ее плодами; лягушка обитает в воде, птица же больше всего похожа по быстроте передвижения на коня, а стрелы означают, что скифы отказываются от сопротивления. Такое мнение высказал Дарий, но один из мудрых мужей, сопровождавших царя, с ним не согласился. Он «прочитал» текст, составленный из даров иначе: «Если вы, персы, как птицы не улетите в небо, или как мыши не зароетесь в землю, или как лягушки не поскачете в болото, то не вернетесь назад, пораженные этими стрелами».
Дальнейшие события показали, что прав был именно мудрый муж, а самоуверенный царь Дарий, неправильно означивший и истолковавший дары, потерпел поражение от скифов.
В своем стремлении видеть во всем смысл человек заходит очень далеко. Значение, связанное с его судьбой, приписывается явлениям природы, расположению планет и даже совсем случайным событиям, например, черной кошке, пересекшей дорогу. Люди означивают даже знаки, уже имеющие определенное значение. Магическую силу приобретают в их глазах отдельные слова, числа, математические символы. Так появляются предрассудки и суеверья, а порой целые мистические теории и науки, такие, как алхимия, астрология и др., хотя науками их можно называть лишь условно.
Но независимо от того, верим ли мы в приметы, черная кошка как знак беды вошла в нашу культуру. Мы можем посмеяться над человеком, не решающимся тронуться с места из-за того, что перед ним пробежала черная кошка, но мы понимаем, ПОЧЕМУ он так себя ведет. Мы можем не верить гороскопам, но прекрасно знаем, ЧТО означают знаки Зодиака и кто под каким знаком родился. В связях между формой и содержанием этих знаков может не быть ничего мистического, сверхъестественного. Эту связь создают и придумывают сами люди, часто основываясь на каких-то случайных совпадениях. Но как бы то ни было, эти и подобные им знаки вошли в нашу культуру и теперь существуют в ней. Хотите верьте им, хотите нет…
4.1. Умные числа
Числа наряду со словами относятся к самым важным для людей знакам. С помощью чисел мы считаем, измеряем, упорядочиваем… Но оказывается, что для многих людей и для многих культур число означает не просто количество, а нечто гораздо более важное. Вы никогда не задумывались, почему у многих людей есть любимое число? Ведь натуральный ряд бесконечен, а все числа его так похожи. Ну действительно, какая разница между числом «5» и числом «260418»? Второе немного побольше, вот и все. Но, наверняка, найдется много людей, у которых пять – любимое число, а вот найдется ли человек с любимым числом «260418»? Сомневаемся…
Да и в текстах число «5» встречается гораздо чаще. Есть впрочем и более частотные числа. Не задумывались ли вы когда-нибудь, читая сказки, почему если речь идет о братьях, то их всегда 3, ну, в крайнем случае – 7? То же самое и с сестрами. Неужели не было семей с 2, 4, 5, 6-ю и т. д. братьями или сестрами? Конечно же, были. Но в сказках их почему-то 3 или 7. А сколько голов у дракона? Правильно, 3 или 9. Кажется, бывают еще двенадцатиголовые драконы, но это большая редкость. Скажите, а почему сторон света ровно 4, человеческих чувств – 5, цветов радуги – 7, а самая большая волна всегда 9-я («девятый вал»)? Ответ «потому что так на самом деле» не принимается, потому что на самом деле не так. Как? На самом деле – никак! Перейдем в другую культуру, в другой язык и узнаем, что там в радуге 6 цветов или 3 цвета радуги, что вал совсем не девятый, а, например, седьмой (тоже хорошее число). А на самом деле четких закономерностей с номером волны и ее силой вообще нет. Тем более странно говорить о том, сколько на самом деле голов у дракона. Сторон света, правда, в любой культуре или не будет вовсе или останется 4, но что это меняет. Что такое вообще сторона света и как их считать?

Легко заметить, что есть просто важные числа и обычно это числа небольшие: 1, 2, 3, 4, 5, 7, 9, 12, 13… Иногда, впрочем, попадаются и довольно крупные «важные» числа, например 666 (так называемое «число зверя», или «число Антихриста»). Значение этих чисел для человека связано не только с их числовым значением, но с чем-то еще: с теми представлениями, легендами и даже предметами, с которыми они сочетаются в данной культуре.
А вот еще другие вопросы. Почему китайские философы утверждали, что числа управляют миром, почему про индийского бога Шиву сказано, что он число и цифра для числа? Почему древние греки считали, что числа передал людям сам Прометей вместе с другим великим даром, огнем? Почему, сравнивая два главных вида знаков – слова и числа, – русский поэт Николай Гумилев писал:
СЛОВО
В оный день, когда над миром новым
Бог склонял лицо свое, тогда
Солнце останавливали словом,
Словом разрушали города.
И орел не взмахивал крылами,
Звезды жались в ужасе к луне,
Если точно розовое пламя,
Слово проплывало в вышине.
А для низкой жизни были числа,
Как домашний подъяремный скот,
Потому что все оттенки смысла
Умное число передает.
Патриарх седой, себе под руку
Покоривший и добро и зло,
Не решаясь обратиться к звуку,
Тростью на песке чертил число.
Но забыли мы, что осиянно
Только слово средь земных тревог,
И в Евангелии от Иоанна
Сказано, что слово это – Бог.
Мы ему поставили пределом
Скудные пределы естества,
И, как пчелы в улье опустелом,
Дурно пахнут мертвые слова.
Ну слово-то, ладно. Среди всех видов знаков слово для нас важнейший. Не зря Н. Гумилев цитирует Евангелие от Иоанна, которое начинается так: «В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог». Но вот каким же образом числу удается передавать «все оттенки смысла»? Или это просто поэтическое преувеличение?
Итак, мы задали много вопросов и пора хотя бы попытаться ответить на них. На число можно взглянуть с двух разных точек зрения. Во-первых, с отдельными числами или даже с арифметическими операциями в конкретных культурах связаны, как мы уже сказали, различные представления. Вот и надо определить, что число как знак значит в культуре, кроме количества. А во-вторых, многие ученые, философы, поэты считают, что число стоит за словом, за звуком и за другими знаками, что именно число – основа поэзии, искусства и вообще мироздания. Число передает все оттенки смысла и правит миром. Но как?
Начнем мы с тех представлений и значений, которые приписываются отдельным числам в мифах, легендах, в религиозных философиях и даже в науке. Ведь одним из создателей учения о ЧИСЛЕ был автор известной всем школьникам теоремы. И звали его, как нетрудно догадаться, – Пифагор. Его интересовали все проблемы, связанные с числом. И что скрывается за отдельными числами, и как можно из чисел построить законы нашего мироздания и многое другое.
Пифагор жил примерно в 570–500 гг. до нашей эры. Про него известно не очень много подлинных фактов, но зато сложилось множество легенд, в которых он предстает мудрецом, чудотворцем и даже полубогом. В знак протеста против тирании Поликрата (с этим человеком вы еще столкнетесь в разделе о камнях) Пифагор покинул родной остров Самос. Возможно, он посетил древние Египет и Вавилон, где был посвящен в тайны восточных жрецов. Уже в зрелом возрасте (по легенде в 40 лет) Пифагор поселился в южноиталийском городе Кротоне. Здесь он открыл школу, в которой ученики не только учились, но и жили. Школу эту стали называть пифагорейским союзом, а всех, кто принадлежал к ней, – пифагорейцами.
В этой школе учителя и ученики вместе занимались различными науками – математикой, философией, политикой, государственным устройством, историей и т. д. Кроме того, здесь изучали разные искусства, особенно много времени уделяя музыке, поэзии, танцам и гимнастике. Изучение различных наук и искусств привело пифагорейцев к мысли, что все свойства и качества вещей могут быть количественно измерены и оценены и что все закономерности во Вселенной можно выразить с помощью чисел. «Все в природе измеряется, все подчиняется числу… не материя, а число – начало и основа вещей» считали они. Пифагор так прямо и говорил, что «все в мире расположено в соответствии с числами». Мир для членов пифагорейского братства открывался через систему числовых знаков и отношений между ними.
Пифагор и его ученики верили, что числа обладают могущественной силой, что одни числа приносят добро и радость, богатство и хорошую жизнь, тогда как другие несут зло, горе, разруху и смерть. Главная задача математики, считали они, – это отыскать тайный «божественный смысл» числовых знаков. Даже душа каждого человека, по их мнению, связана с определенным числом; при этом она бессмертна и переселяется от одного человека к другому. Раскрытие сокровенной тайны числа, связанного с душой человека, открывает дорогу к познанию самой человеческой души.
Пифагор разбил все числа на разные группы, например, на четные и нечетные. Четные числа считались мужскими, а нечетные – женскими. Четные и нечетные числа выражали идею противоположности, «противоположных начал», как говорили пифагорейцы. Кроме того, Пифагор выделил линейные (то есть простые), плоские (представимые в виде двух сомножителей) и телесные числа (представимые в виде трех сомножителей). Он описал также совершенные, то есть натуральные числа, равные сумме всех своих сомножителей, и многое другое.
Далее отдельному числу приписывались особые свойства, большей частью определяющиеся тем, к каким группам оно относится. Пифагорейцы сумели ясно сказать то, что всегда существовало и подразумевалось в разных культурах.
Представление о числах как особых знаках существовало и на Востоке, например, у китайцев. Древние китайцы, как и древние греки, считали, что «1» – это мать всех чисел. Именно из единицы рождаются четные и нечетные числа. Ведь если единицу прибавить к четному числу, то в результате получится нечетное, и наоборот. Китайский философ Лао-цзы писал: «Одно рождает два, два рождает три…». Единица как бы соединяет в себе четное с нечетным, то есть мужское с женским, а потому она является основой мира, из нее происходит весь наш мир. Но если единица вбирает в себя всю Вселенную, все предметы и свойства, то тогда единица должна соединять в себе добро и зло одновременно. «1» – это и дух, и свет, и слава, но в то же время – это материя, тьма и позор.
«2» – это начало неравенства и противоречия, причина разделения всего на свете. Двойку даже называли числом конфликта. Считалось, что весь мир разделен на два противоположных полюса (китайцы называли их инь и ян). Это свет и тьма, небо и земля, живое и неживое, мужское и женское. Вообще, люди часто рассуждают с помощью двух противоположностей: хороший – плохой, маленький – большой, светлый – темный, жизнь – смерть и т. п.
С самой глубокой древности люди, конечно, знали, что у человека две руки и две ноги, два глаза и два уха, но Луна на небе одна и Солнце тоже одно. Все же остальное, что выходило за пределы чисел «1» и «2», обозначалось словом «много». До сих пор в некоторых языках Австралии есть только два простых числовых знака – «1» и «2», а все другие знаки – сложные – образуются путем их комбинирования. Например, «3» – это «один – два», «4» – «два – два» и т. п. Там, где имеется два элемента, говорили мудрые философы, обычно появляется третий как результат их соединения или союза. Третий открывает дорогу четвертому, четвертый – пятому и т. д. В этом заключается смысл рождения – не только чисел, но и жизни на Земле.
Следы того, что в давние времена знаки «1» и «2» выделялись среди всех других, мы находим также и во многих языках, например, в старославянском. В нем наряду с единственным и множественным числами имеется еще и особое двойственное число для обозначения двух предметов.
Что же касается числа «3», то в Древней Греции его считали объединяющим числом – символом живого мира, интеллектуального и духовного порядка. Это число называли совершенным. В школе Пифагора даже придумали для него специальное обозначение: оно изображалось в виде равностороннего треугольника.
С течением времени из «множества», то есть из того, что обозначали словом «много», выделилась часть, состоящая из трех предметов. Как утверждают ученые, специалисты по истории математики, на этой ступени развития знаний о числах (то есть когда были известны только три знака – «1», «2» и «3»), человечество оставалось довольно долго. Это доказывается целым рядом фактов.
Во многих языках первые три числовых знака «1», «2» и «3» по своим правилам употребления в текстах резко отличаются от всех остальных. Число «3» встречается в во многих пословицах, поговорках и устойчивых выражениях (фразеологизмы). Напомним хотя бы такие русские фразеологизмы, как «плакать в три ручья», «гнать в три шеи», «запутаться в трех соснах» или «наговорить с три короба».
Интересно, что в некоторых культурных традициях, например в древнекитайской, именно «3» считалось первым числом, оно открывало числовой ряд. Во многих культурах и религиях оно считается знаком абсолютного совершенства и основой любой организации: от семейной до общественной.








