355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » М. Стоун » Замена в игре (СИ) » Текст книги (страница 10)
Замена в игре (СИ)
  • Текст добавлен: 5 апреля 2017, 07:00

Текст книги "Замена в игре (СИ)"


Автор книги: М. Стоун



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 11 страниц)

– Привет, мам, – отвечаю я, зевая.

– Прости, что разбудила тебя, но Тай очнулся и я хочу, чтобы ты пришел и увиделся с ним незамедлительно, – говорит она с большим воодушевлением, которое я не слышал от нее уже много лет. – Он не узнает никого из нас, но медсестра сказала, что ты можешь оказаться тем, кто запустит его память.

– Я буду, но мне нужно несколько минут, чтобы окончательно проснуться, – отвечаю я, жалея, что не поспал еще несколько часов.

– Приходи как можно скорее, – повторяет она. – И тогда мы сможем обсудить эту статью на первой полосе «Times».

– Прости мама, – меня передергивает от мысли, что она видела ее. – Я понятия не имел, что Перри собирается использовать их таким публичным способом.

– Откуда они взялись? – спрашивает она с растущим раздражением в голосе.

– Некоторые из шкатулки из кедра, другие – из шкафа Рея, – признаюсь я, и мне становится мгновенно стыдно, что мы сделали это за их спинами. – Я только хотел, чтобы федералы отвязались от меня. Я понятия не имел, что Перри мог сделать их достоянием общественности.

– Тебе повезло, что ты проснулся сегодня, – говорит она сухо. – В противном случае я бы, наверное, натравила на вас всех чертей.

– На самом деле, скорее всего мы квиты, – отвечаю я, чтобы вернуть ее же слова ей сторицей. – За то, что разрушила мои отношения с отцом.

После минутного молчания, она говорит:

– Давай сосредоточимся на твоем брате.

– Согласен. Буду там через час.

Я вешаю трубку и бросаю телефон на кровать. Гляжу на Мэнди и вижу, что она снова переживает по поводу обнародования писем.

– Отец убьет меня, – произносит она, качая головой и выглядя преисполненной страха.

– Я бы разобрался с ним таким же образом, как я справился с матерью. Переложи ответственность на него, – говорю я ей. – Именно они во всем виноваты, мы просто случайно раскрыли их.

– Наверное, ты прав, – отвечает она, хмурясь.

– Давай собираться. Тай пришел в себя, – сообщаю я ей, прежде чем выбраться из постели.

Глава 17

Трей

После того, как мы бросились в больницу, Мэнди и я выходим из лифта и направляемся прямо в палату Тайлера. Когда мы подходим к двери, я слышу голос Ванессы. Я резко останавливаюсь и бросаю взгляд на Мэнди, давая ей понять, что хочу задержаться на мгновение.

– Я всегда любила тебя, Тайлер, и надеюсь, мы сможем вернуться к тому, как было раньше, – говорит она таким тоном, что кажется, будто она умоляет его. Ощущение дежавю накрывает меня, пока я стою у дверного проема, слушая ее выражение любви к нему. Я мог быть ее плечом, в которое она предпочитала плакаться, но он всегда был в ее сердце.

– Я буду стараться изо всех сил, – отвечает Тайлер, – Но мне может понадобиться некоторое время, чтобы собрать все это воедино.

– Ты держишься молодцом, – перебивает мама, подходя к его постели. – Со временем все вернется.

Ванесса наклоняется и целует его в лоб, прежде чем повернуться к нам. В ту же секунду у меня возникает одномоментный порыв, так же как и десять лет назад, скрыться за углом, но я понимаю, что для этого нет больше никаких причин.

– Он очнулся! – восклицаю я, делая шаг вперед в дверной проем, держа Мэнди за руку.– Как дела, дружище?

– Он даже меня не помнит, – отвечает Ванесса за него, слезы текут по ее лицу. – Он ничего не помнит.

– Это может быть только временно, – добавляет мама, кажущаяся счастливой только от того, что он вышел из комы.

– Врач сказал, что это, главным образом, повлияло на его кратковременную память.

Я вспоминаю разговор с доктором Новачеком, когда он сообщил нам, что его кратковременная память, несомненно, будет нарушена, но есть также шансы пятьдесят на пятьдесят, что это отразится и на его долговременной памяти.

– Я просто рад, что ты пришел в себя, – говорю я ему, когда подхожу к кровати.

– Привет, – приветствует он меня с пустым взглядом на лице.

– Ты красивая, – говорит он, глядя мимо меня в сторону Мэнди.

– Спасибо, – отвечает она, протягивая ему руку. – Я – Мэнди.

– Она моя подруга, – объясняю я ему, надеясь, что он не будет больше ничего говорить о ней при Ванессе, находящейся в палате.

– Ты и Ванесса помолвлены, – говорю я ему, беря за руку Ванессу и притягивая ее к кровати. – Вот кольцо, которое ты подарил ей, – объясняю я, держа ее за руку, чтобы он мог его разглядеть.

– Ничего себе, оно огромное, – выдыхает он. – Сколько оно стоило?

С широко раскрытыми глазами он переводит взгляд от одного из нас к другому.

– Ну, не так уж много, – резко отвечает Ванесса, ее щеки краснеют.

– Ну, наверняка, кольцо-то большое, – говорит он, качая головой взад и вперед.

– Ты помнишь меня? – спрашиваю я его, присев на корточки, чтобы он лучше меня видел.

– Хмм, ты кажешься знакомым, – отвечает он, прищуривая глаза и изучая мое лицо. – Уверен, что видел тебя раньше.

Он кивает головой и продолжает изучать мои черты.

– У вас есть зеркало? – спрашиваю я, полагая, что, по крайней мере, хоть у одной из них есть зеркальце для макияжа или что-то в этом роде.

И мама и Мэнди начинают рыться в своих сумках.

– Вот, возьми, – говорит мама, первая протягивая мне маленькое зеркальце.

– Хорошо, Тайлер. Посмотри на себя в зеркало, а потом взгляни на меня, – говорю я ему, держа зеркало рядом со своим лицом, чтобы он мог смотреть туда-сюда на нас двоих.

– Это ты, – говорит он с совершенно растерянным выражением лица.

– Нет. Это ты, – отвечаю я, наклоняя зеркало немного вниз, чтобы он мог увидеть свой больничный халат.

– Это безумие! – восклицает он, глядя то на меня, то в зеркало, а потом вниз на свою одежду. – Что я вообще здесь делаю? – спрашивает он, становясь немного взволнованным.

– Кто-то отравил тебя и чуть не убил, – начинает объяснять мама. – Это твой брат – близнец, – говорит она ему, кладя свою руку на мою.

– Ничего себе, это невероятно, – произносит он, все еще глядя в замешательстве и качая головой из стороны в сторону.

– Ты похож на меня, – добавляет он с выражением изумления на лице.

– Со временем память вернется к тебе, – говорю я ему, надеясь, что мои слова окажутся правдой.

Мы все стоим вокруг него, просто радуясь, что он выкарабкался.

– Ты тоже красивая, – говорит он Ванессе после того, как смотрел не нее в течение нескольких секунд. – Не думаю, что сказал тебе, какая ты хорошенькая.

С тех пор как я вернулся, у Ванессы впервые на лице появляется улыбка.

– Спасибо, Тай. Это все, что тебе действительно необходимо помнить.

Она наклоняется и целует его в щеку, пока он продолжает сидеть с ошеломленным выражением на лице.

– Получено токсикологическое заключение, – объявляет Тельма, когда входит, переступая порог палаты, размахивая большой стопкой бумаг в руке. – Офицеры уже в пути, чтобы забрать доктора Потатурри.

– Все так плохо? – спрашиваю я ее.

– Определенно плохо, – отвечает она, опуская голову и поднимая брови. – мескалин, ДЭТ (прим.пер.Диэтилтолуамид), гидрокодон. Наверное, ты ходил, вероятно, словно опоенный, – говорит она, сочувственно глядя на Тайлера

– Это кое-что объясняет! – вздыхает Ванесса. – На самом деле, это имеет огромный смысл.

– Значит, он находился под кайфом в прошлом месяце? – спрашивает мама, глядя в недоумении.

– Можно сказать и так, – отвечает Тельма. – Такое сочетание препаратов влияет на каждого человека по-разному, но могу вас заверить, что он, наверняка, не очень хорошо помнит весь тот период времени.

Тайлер смотрит на нее, пытаясь переварить услышанное. Мама и Ванесса, кажется, находятся в шоке, и, похоже, даже не знают, о чем ее спросить. Я смотрю на Мэнди, и, очевидно, что каждый из нас думает то же самое.

– Следовательно, если кто-то хотел уничтожить память Тайлера, это был довольно хороший способ сделать это? – спрашиваю я, уже зная ответ.

– Это был гениальный способ, чтобы сотворить такое, – отвечает она, ее глаза загораются. – Давая ему большую дозу пропофола, а затем, вводя лоразепам в его внутривенное вливание, этот человек, скорее всего, позаботился об его оставшихся воспоминаниях. Это был идеальный шторм для очистки памяти.

Она протягивает руку и гладит рукой Тайлера по волосам.

– Так что, с ним все будет в порядке? – спрашивает мама, вдруг выглядя слишком взволнованной.

– Физически, думаю, с ним все будет просто отлично, – говорит она, запихивая результаты токсикологии в заднюю часть его карты. – Мы начнем сегодня кое-какое тестирование когнитивных функций, чтобы выявить базовый уровень для его кратковременной памяти. Надеюсь, что к концу дня мы будем знать больше.

– Тельма, мне нужно поговорить с тобой наедине, – говорит администратор больницы, заглядывая в палату Тайлера.

Тельма извиняется и идет с администратором в сторону сестринского поста. Когда она смотрит на нас, в ее взгляде отражается шок. Они продолжают говорить вполголоса, слишком тихо, чтобы мы могли расслышать их разговор.

– Скажите детективу, чтобы тот убедился, что судебно– медицинский эксперт сделает полное токсикологическое исследование, потому что это легко может оказаться тем, что было вызвано наркотиками, – слышу я, что она говорит, пока идет обратно в нашу сторону.

Тельма входит в дверь палаты Тайлера с расстроенным выражением на лице.

– Что случилось? – спрашиваю я, не совсем уверен в том, действительно ли она поделится этим с нами.

– Когда детективы прибыли на квартиру к доктору Потатурри, то обнаружили его лежащим посередине на полу. Мертвым, – говорит она с широко раскрытыми глазами.

– Итак, они считают, что он покончил жизнь самоубийством или его кто-то убил? – спрашивает Мэнди, также голодная, как и я, до получения дополнительной информации.

– Они еще не уверены, но нет никаких явных ранений.

Она подходит к кровати Тайлера и смотрит на него сверху вниз.

– Интересно, связано ли это с тобой?

– Уверен, что связано, – отвечаю я, бросая взгляд на Тельму и моего брата. – Я вернусь через какое-то время, но сейчас мне нужно пойти и кое-что проверить.

Мэнди

Трей отправляет сообщение Тони, информируя, что ему нужна машина, и берет меня за руку, ведя к лифту.

По выражению его лица, я могу сказать, что для него еще один кусочек головоломки только что встал на свое место. Томми рекомендовал врача, который с тех самых пор исподволь отравлял Тая, и теперь этот доктор оказался мертв. Я вспоминаю вечер накануне, когда Ванесса кричала на него по телефону. Видимо, Томми почувствовал, что доктор становился скорее обузой, нежели полезным.

Во время поездки в старый офис Виктора, Трей занят звонками по телефону, общаясь с детективом Келли и другими, чтобы обеспечить наилучшую безопасность. Он хочет убедиться, что Тайлера, Ванессу и его мать будут охранять двадцать четыре часа в сутки, пока что-то не разрешится с делом.

– Ты уверен, что это хорошая идея противостоять Томми прямо сейчас? – спрашиваю я, когда лимузин подъезжает к зданию «Эддисон Медиа».

– Я действительно не планирую вступать с ним в сильную конфронтацию, но хочу убедиться воочию, что происходит, – отвечает он, словно погруженный в свои мысли. – У меня было странное чувство с тех пор, как я повесил трубку после разговора с Бекки.

– А кто такая Бекки?

– Старый ассистент папы, которая теперь, кажется, работает на Томми, – объясняет он, нахмурив брови. – Если кто и знает, что происходит, то это, наверняка, она.

Я чувствую, как тревога растет внутри меня, пока лифт движется на верхний этаж. Когда двери открываются, я ощущаю, как мое сердце бешено стучит. Я тянусь к Трею и сжимаю его руку.

– Пожалуйста, будь осторожен.

– Не волнуйся, я здесь не для того, чтобы устраивать сцену, – уверяет он меня, подмигивая.

К сожалению, это подмигивание не помогает мне успокоиться.

– Ну, привет, Бекки! – говорит Трей, входя в дверь приемной представительского класса.

– Трей! Что ты здесь делаешь? – ее глаза мгновенно расширяются.

Я следую за Треем в офис, в котором отчетливо слышится запах пота. Очевидно, ранее здесь проходило напряженное совещание.

– Я просто хотел, чтобы ты узнала, что Тайлер вышел из комы раньше, – отвечает он, подходя и обнимая ее. – Все хорошо?

– Ой, просто прекрасно, – отвечает она, нервно проводя руками по бокам своего платья. – Кто это? – спрашивает она, глядя на меня, и, кажется, что она стремится быстрее сменить тему.

– Это – Аманда Грейсон, – отвечает Трей. – Не знаю, знала ли ты ее отца, Рея?

– Ну, конечно, – она протягивает руки, чтобы обнять меня. – Что, ради святого, ты делаешь здесь?

– У нас произошло небольшое примирение между нашими семьями, – сообщает ей Трей. – Ты случайно не видела «Times» этим утром, а?

– Я нет, но определенно слышала об этом, – еще щеки немного розовеют. – Это было твоих рук дело?

– На самом деле, моего адвоката, – признается он. – Мама не была в восторге от этого, но, к счастью, она фокусировала свое внимание весь день на Тайлере.

– Ну, я только рада, что такое было напечатано не про меня, – она гладит Трея по руке и качает головой. – Ты здесь, чтобы увидеться с Томми?

– Если он не занят, – отвечает он непринужденно. – В противном случае, это может подождать до завтра.

– Я дам ему знать, что ты здесь, – говорит она, поднимая трубку и звоня ему.

Через нескольких секунд Томми выходит из своего кабинета.

– Эй, неразлучная парочка! Заходите!

Он протягивает руку, чтобы пожать руку Трея, а затем приобнимает меня и лично сопровождает меня внутрь. Я в полном шоке от его нахальной манеры поведения.

– Похоже, ты, должно быть, быстро включился в работу, а? – спрашивает Трей, пока мы оба смотрит на беспорядок в бумагах на столе.

– Много всего происходит, – отвечает он, быстро рассортировывая их по нескольким кучам. – Садитесь, вы оба, и чувствуйте себя комфортно. Уверен, немного странно видеть кого-то еще в офисе твоего отца.

– Это действительно сложнее, чем я думал, – отвечает Трей, развалившись в кожаном кресле. – Я всегда ненавидел приходить сюда. Обычно это означало, что у меня какие-то неприятности.

Между прочим, он вцепился в подлокотники кресла, и я могу сказать, что он не чувствует себя хоть немножечко комфортно. Мое сердце по-прежнему бешено колотится, так что, по-видимому, только Томми единственный здесь, кто спокоен, хладнокровен и собран. Он улыбается, когда берет кресло, стоящее перед нами и спрашивает:

– Что я могу сделать для вас, ребята?

Трей

После того, как Томми вел себя во время разговора по телефону, я немного удивлен, что сейчас он поступает подобным образом. Бедная Бекки выглядела так, что готова подпрыгнуть от испуга, а он, словно вернулся после недели, проведенной в спа-салоне.

– Как Лив? Вы, ребята, весело провели время в Монако? – начинаю я разговор о том, что я думал, будет безобидной темой.

– Лив? Понятия не имею, – отвечает он, выражение его лица становится мрачнее. – Она исчезла в субботу вечером, я вернулся без нее.

– Исчезла? – его слова полностью шокируют меня.

Можно сказать, что у Мэнди просто отвисла челюсть.

– Да, мы были на вечеринке Леди Кастилло с кучей друзей, а когда пришло время возвращаться в отель, она словно испарилась, – говорит он небрежно.

– Ты сообщил, что она пропала? – ахнула Мэнди.

– Только на следующий день, – отвечает он, пожимая плечами. – Я думал, может быть, она зажигала с кем-нибудь еще, но после того, как не смог с ней связаться весь следующий день, я подал заявление о пропаже человека перед вылетом домой.

– Так ты вернулся без нее? – спрашиваю я в изумлении.

– Эй, а что я должен был делать? – он смотрит на меня, будто я задал ему нелепый вопрос.

– Ладно, надеюсь, с ней все в порядке, – добавляет Мэнди с беспокойным взглядом на лице. – Ты до сих пор не слышал от нее вестей?

– Ни звука, – Томми меняет позу в кресле. – Это одна из вещей, которые я хотел обсудить с вами, – говорит он, возвращая свое внимание на меня. – Она когда-нибудь исчезала от тебя?

– Только после похорон отца, – признаюсь я. – Мама заявила ей, что она интересовала меня только из-за внешности.

– Это было жестоко, – добавляет Мэнди, съеживаясь.

– Она хороша собой, – Томми задумывается. – Она напомнила мне Ванессу, но в постели с ней гораздо веселее.

Я бросаю на Мэнди взгляд, демонстрируя, что его слова вызывают у меня отвращение.

– Мне только что пришло в голову, что она порвала с тобой в ту ночь, – я ерзаю в кресле, решив приступить к интересующим меня вопросам. – Что ты знаешь о докторе Потатурри?

– Докторе Потатурри? – спрашивает он, словно понятия не имеет о ком идет речь.

– Он врач, которого ты посоветовал Ванессе, чтобы помочь Тайлеру, – говорю я ему прямо.

Он, черт подери, знает, о ком идет речь.

– А, он, – Томми морщится, как будто его кто-то ущипнул. – Мой друг сказал мне, что он специалист по снятию болевого синдрома, поэтому я подумал, что он может оказаться полезным. Как Тайлер?

– Ему сейчас лучше благодаря тому, что мы поменяли врача. Он, наконец, вышел из комы, – сообщаю я ему, желая увидеть его реакцию.

– Да, неужели? – отвечает он. – Хорошая новость. Ты говорил с ним?

– Немного, но он никого из нас не узнает. Доктор Горшок проделал хорошую работу по разрушению его мозга.

Я скрещиваю руки на груди и смотрю на него через стол.

– Так что, он ничего не помнит? – Томми пытается сохранять спокойствие, но клянусь, я вижу облегчение в его глазах.

– Нет, его кратковременная память была стерта, но врачи надеются, что долговременная память вернется в какой – то момент, – говорю я ему, надеясь, что это сможет удержать Тайлера вне поля зрения Томми.

– Вот это, да, можно сойти с ума, – говорит он, откинувшись на спинку стула.

– Что действительно странно, полицейские пошли поговорить с доктором Потатурри, но нашли его мертвым, – добавляю я, все еще пытаясь оценить любое изменение в его поведении.

– Правда? – спрашивает он, наклоняясь в сторону и потирая подбородок рукой. – У них есть какая-нибудь версия по поводу того, что случилось?

– Нет, мы только услышали об этом на выходе из больницы, – сообщаю я ему, оставляя эту тему в покое.

– Почему Тайлер назвал тебя мошенником? – спрашивает Мэнди, видимо, устав от моего непринужденного подхода.

И она была именно той, кто предупреждал меня быть осторожным.

– Мошенник? – смеется он. – Тайлер ненавидит меня. Особенно после того, как узнал, что Ванесса и я обедали вместе, в то время как он и Виктор уехали из города.

Он качает головой, продолжая смеяться.

– Не знаю, зачем она рассказала ему об этом.

– Видимо, не хотела, чтобы он узнал об этом сам и подумал, будто она что-то скрывает, – парирует Мэнди, распрямляясь и принимая чуть более оборонительную позу.

– Ну, тут нечего было скрывать… не то, чтобы я не пробовал. Она по-прежнему выглядит хорошо, – добавляет он со смешком.

Звонит телефон и голос Бекки слышен через переговорное устройство:

– Томми, Карли ожидает вас на проводе.

– Вы должны ей сказать, что я перезвоню через полчаса, – огрызается он.

Его поведение так резко меняется, что я мгновенно понимаю, что это важная часть информации.

– Карли Сноу? – спрашиваю я, уточняя насчет бывшей невесты отца.

– Да, у нее пару вопросов кое о чем. У меня не было времени, чтобы получить ответы для нее, – говорит он, беря в руки папку и выскакивая из своего кресла. – Я лучше пойду, проведу кое-какие разыскания, тогда я смогу вернуться к ней. К тому же уже пять часов.

Он указывает нам на дверь.

– Ты все еще хочешь встретиться завтра за обедом? – спрашиваю я его на выходе.

– Нет, думаю, мы закончили. Я догоню вас по дороге, – отвечает он, потягивая руку и сверкая своей фирменной телевизионной улыбкой. – Замечательно было снова увидеть тебя, Мэнди. Ты решила остаться в городе?

– Пока да, – говорит ему Мэнди. – Трей нуждается во мне.

Она тычет мне в бок и улыбается.

– Да, она профессионал в снятия стресса, – поддразниваю я ее.

– Тебе виднее, – глумится Томми, – Мне бы не помешало кое-какое снятие стресса после такого дня, который был у меня.

Он идет вместе с ней и снова обнимает ее.

Мэнди

Не могу поверить, что он только что сделал это. Что такое. Я просто качаю головой, пока мы идем обратно в приемную. Бекки вскакивает из-за стола и быстро хватает свою сумочку.

– Уже пять, так что я собираюсь спуститься с вами, – сообщает она Трею.

– Отлично, у меня не было шансов наверстать упущенное с тобой в течение долгого времени, – отвечает он с улыбкой.

Он хотел узнать, знает ли что-нибудь Бекки.

Я смотрю на Томми, и выражение его лица говорит мне, что он не счастлив от такого развития событий.

– Мне необходимо, чтобы вы помогли мне с этой папкой, – говорит он, сверкая глазами.

Мне нужно к дантисту в 5:30, сможет ли подождать до утра? – спрашивает она.

– Ммм, полагаю, – бормочет Томми, кажется, не зная, что еще сказать. – Да, хорошо. Можете идти.

Глава 18

Трей

– Как дети? – спрашиваю я у Бекки, когда мы выходим в дверь.

Томми все еще стоит в приемной, поэтому я хочу, чтобы он услышал, что мы обсуждаем что-то совершенно безопасное.

– Ой, они все так выросли и заняты своей собственной жизнью, – вздыхает она.

– Как внуки? – задает вопрос Мэнди.

– Пока нет, но я все еще надеюсь, – смеется она, лифт издает сигнал, и двери открываются.

Мы все стоим в тишине, пока двери лифта не закрываются. Однако, я сгораю от нетерпения, зная, что Бекки так хотела поговорить со мной о чем-то. Ничего не происходит, пока лифт не начинает спускаться, и тогда она, наконец-то, начинает говорить.

– Что-то действительно не так, – произносит она. – Я никогда не видела, чтобы Билл Глисон был так рассержен.

Билл является председателем правления и одним из главных союзников отца.

– Из-за чего? – спрашиваю я, желая узнать от нее подробности.

– Я слышала только обрывки фраз, но Билл обвинял Томми в том, что тот делает. Я слышала недостаточно для того, чтобы понять, о чем речь, – шепчет она. – Но, основываясь на том, как зол он был, уходя, то это должно было быть чем-то важным.

– Ну, у нас обоих есть подозрения, что Томми как-то связан с тем, что Тайлер чуть не умер, – отвечаю я. – Как только мы доберемся до машины, я собираюсь позвонить Биллу и посмотреть, расскажет ли он мне что-нибудь.

– Я чувствую себя немного неловко от всего этого, – говорит Бекки, когда лифт останавливается в вестибюле. – Сэм сейчас в Сиэтле по делам, поэтому я планирую переночевать у своей сестры.

– Почему бы тебе не поехать с нами, – предлагаю я ей. – Мы могли бы поговорить побольше, а затем мы бы отвезли тебя к сестре. Если мы все объединим усилия, то, может быть, у нас получится разобраться во всем этом.

– Было бы замечательно, – улыбается Бекки, оглядываясь через плечо, словно полагая, что за ней могут наблюдать.

Мэнди

Бекки и я ведем светскую беседу, в то время как Трей звонит Биллу. Бекки полностью напоминает мне мою первую учительницу. Она примерно 155 сантиметров роста, темные волосы с проседью, и в очках для чтения, которые висят на цепочке у нее на шее.

– Привет Билл, это Трей Эддисон. Не мог бы ты перезвонить мне, когда получишь это сообщение? – спрашивает он, прежде чем повесить трубку.

– Он, наверное, пошел поужинать, – размышляет Бекки, глядя на свои часы.

– Итак, произошло ли что-нибудь еще, что кажется тебе странным? – спрашивает ее Трей.

– Нет, никто кроме Билла не был так рассержен. Единственная вещь, которая кажется мне странной, что Карли звонила несколько раз. Она никогда не звонила по три раза за день, – говорит она с растерянным взглядом.

– Томми сказал, что она ищет какую-то информацию, – отвечаю я, полагая, что он, возможно, переиначил ситуацию.

– Нет. Она была расстроена, я могу сказать по ее голосу. Обычно она совершенно хладнокровна, но только не сегодня.

Она вздрагивает и складывает руки на груди.

– Неужели она и Томми давно знакомы друг с другом? – спрашивает Трей, кажется, сразу насторожившись.

– О, да. Она та, кто познакомил Билла и твоего отца с Томми. Она знала его еще со времен учебы в Йеле, – сообщает она нам. – Карли всего лишь на год его старше, – добавляет она с веселой усмешкой.

– Действительно …это интересно.

Мой мозг начинает пересматривать все факты с учетом этой новой информации. Томми и Карли знали друг друга довольно долго, она и Билл были сегодня расстроены. Почему?

– Почему Билл и Карли расстроились из-за Томми? – спрашивает Трей, неосознанно отражая мои мысли.

– Вопрос на миллион долларов, – отвечает Бекки с огоньком в глазах. – Я пыталась выяснить, о чем они спорили, но все хранили молчание.

– Ну, надеюсь, Билл свяжется со мной позже вечером, – отвечает Трей. – Должно быть, это что-то серьезное, так как я не помню, чтобы когда-либо видел Билла расстроенным.

– Нет, не было такого, – быстро соглашается Бекки.

Трей

После того, как мы высадили Бекки, лимузин везет нас обратно к больнице, и я притягиваю Мэнди ближе к себе. Не могу перестать думать об отношениях между Карли, Биллом и Томми, и тем фактом, что Билл и Карли рассердились на него. Возможно, это и не связано никоим образом, однако, то, как Бекки вела себя, определенно говорит, что у всего этого есть что-то общее. Я считаю новость о том, что Томми и Карли знакомы в течение многих лет, шокирующей. Но теперь, когда я раздумываю об этом, … все начинает проясняться.

– Ты собираешься рассказать мне, о чем думаешь? – спрашивает Мэнди, становясь нетерпеливой от моего молчания.

– Да, я просто пытаюсь сложить все вместе, – отвечаю я ей. – Почему Карли и Билл сердились на Томми?

– Потому что он сделал что-то, что разозлило их обоих, – отвечает она, со смехом констатирую очевидное.

– Я знаю, но какая связь? – начинаю думать я вслух.

– Твой отец – тот, кто их объединял, – говорит она, пожимая плечами, снова указывая на очевидное.

Мой телефон звонит, когда мы начинаем мозговой штурм. Я вытаскиваю его из кармана и наклоняю его к Мэнди, чтобы показать, что звонит детектив Келли.

– Надеюсь, он отвяжется от нас, – шепчет Мэнди с блеском в глазах.

– Здравствуйте, детектив. Что случилось? – спрашиваю я, предполагая, что он звонит, чтобы сообщить мне, что я больше не являюсь целью его расследования.

– Сегодняшняя статья в «Times» на первой полосе, – говорит он, переходя сразу к сути дела. – Не могу представить, чтобы ваша мать и мистер Грейсон были слишком довольны этим.

– Да уж, это мягко сказано. Мама точно не была в восторге, – признаю я. – Но, как я объяснил ей, это была не моя идея. Я думал, что Перри собирался отправить копии только вам, ребята.

– Ему нравится драматические эффекты, но я не понимаю, зачем ему было нужно публиковать их, – говорит он, и подозрение сквозит в его вопросе.

– Хорошо, я хотел, чтобы он сделала так, чтобы пресса отвязалась от меня, поэтому, я полагаю, он подумал, что такой способ дискредитирует их будущие истории, – рассуждаю я. – У меня не было возможности поговорить с ним об этом.

– Вы можете передать ему поздравления от меня. Чтение было развлекательным, – смеется он. – Даже не знаю, что и думать об этом. Отчасти, это вполне логично для меня, но я не куплюсь на это.

– Хорошо, а что тогда не имеет для вас смысла? – спрашиваю я, ощущая боль в желудке от нервов.

– Почему вы не сказали офицеру Мартелло и мне о них, если это были только любовные письма? – спрашивает он, заставая меня врасплох.

– Я до сих пор отрицаю все это. Я даже не был уверен, были ли они настоящими, – протестую я.

– Мое чутье подсказывает мне, что вы не убивали своего отца, но я по-прежнему считаю, что вы что-то замышляли, – холодно произносит он. – Но, что более важно, мне необходимо, чтобы вы заполнили несколько пробелов для меня.

– Если мы можем встретиться с вами, то расскажем вам все, что знаем, – отвечаю я, зная, что нам нужна его помощь больше, чем ему наша. – Мэнди и я играли в детективов весь день, но мы определенно в полном тупике.

– Даже не могу себе представить почему, – смеется детектив Келли. – Куда вы сейчас направляетесь?

– Назад в больницу, – говорю я ему. – Мой брат очнулся сегодня, так что мы будем находиться там в течение нескольких следующих часов.

– Я приеду туда с агентом ФБР, который был назначен на это дело, – отвечает он. – Сейчас он вместе с судмедэкспертом выясняет, имеются ли какие-нибудь предварительные результаты по доктору Потатурри.

– Хорошо, я думаю, что все это связано с убийством отца, – говорю я, желая заставить двигаться его в этом направлении. – Думаю, Тайлер узнал, что происходит, и поэтому его отравили.

– После просмотра токсикологического заключения, я должен согласиться, – отвечает он, бросая мне косточку. – Мне кажется, Потатурри пытался затуманить его мозг, а когда не сработало, то они решили убрать его.

– В точку! Я думаю, он догадался, кто убил отца, или, по крайней мере, считал, что понял, – я расслабляюсь, чувствуя небольшое облегчение и полагая, что мы, наконец, добиваемся успеха.

– Но если это так, почему он обвинил вас? – спрашивает он, возвращая нас к тому, с чего мы начали.

– Понятия не имею, – отвечаю я ему честно. – Мне чуть-чуть сразу полегчало, как только я узнал, что он был, в основном, на наркотиках и болеутоляющих.

– Так и есть! – он снова смеется. – Я увижу вас в больнице через час или около того.

Глава 19

Мэнди

После шероховатостей разговора с детективом, Трей роняет телефон между своих бедер и наклоняется ко мне. Его глаза выглядят такими усталыми, чувствую, как и мои, но мы оба знаем, что сначала становится плохо, перед тем как станет лучше. Я пробегаюсь рукой по его рукам, думая о том, каково было ощущать их на мне до этого. Я не знаю, как долго каждый из нас сможет выдержать все эти дни, наполненные стрессом. Слава Богу, ночи заполнены сексом.

– Все, что мы должны сделать, это рассказать детективу все, что мы знаем, и дать им разобраться с этим самим, – говорю я ему, желая снять часть бремени с нас.

– Да, ты и я довольно умны, но мы не имеем права быть так поглощены всем этим, – отвечает он, соглашаясь. – Я только хотел убедиться, что все движется в правильном направлении и подальше от меня.

– После того, как мы все разложим для них по полочкам, надеюсь, они будут также ясно видеть всю картину, как и мы, – говорю я ему, сжимая его руку в своей. – Тогда мы сможем сосредоточиться на наших семьях.

– Рею нужно приехать погостить, – предлагает он. – Мама действительно могла бы развлечься.

– А что насчет Чарльза? – мысли о нем вертятся у меня в голове с тех самых пор, как я узнала, что он живет с Сильвией.

– Он не для мамы. Чарльз на пятнадцать лет старше ее, но ведет себя так, будто ему все восемьдесят, – он закатывает глаза и качает головой с легкой улыбкой на лице. – Маме необходимо немного развлечения в ее жизни.

– Папе тоже, – отвечаю я, зная, что в течение многих лет он был, в основном, сиделкой. – Только надеюсь, что у него все еще остался задор. Казалось, что смерть мамы выбила у него почву из-под ног.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю