355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Люсиль Картер » Леди Совершенство » Текст книги (страница 7)
Леди Совершенство
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 17:42

Текст книги "Леди Совершенство"


Автор книги: Люсиль Картер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)

– Сойдет. Не думаю, что смогу отравиться консервированным супчиком.

Бриджит очень хотелось вылить содержимое кастрюли ему за шиворот. Как он смеет язвить?! Она, как каторжная, целое утро моет, чистит, убирает, готовит... Где благодарность?!

– Не забудь, что тебе нужно съездить сегодня к адвокату и узнать насчет продажи своей фермы, – сказал Джек, отрезая себе кусок хлеба.

Бриджит сразу же сникла. Она присела рядом с Джеком и заискивающе взглянула на него.

– Джек, я бы хотела с тобой серьезно поговорить.

– Нет, – сказал он.

Она опешила.

– Ты не хочешь со мной разговаривать?

– Я не стану исполнять твою просьбу, – усмехнувшись, пояснил он. – Я ведь отлично знаю, о чем пойдет речь. Ты рассчитываешь на то, что я куплю твою ферму. Нет, Бриджит. Я хорошенько подумал и решил, что мне это невыгодно. Земли мне хватает. Дом меня устраивает. Кстати, все забываю спросить: ты продала оставшихся лошадей?

– Да, – процедила сквозь зубы Бриджит, – продала. Спасибо, что послал ко мне тех фермеров...

– Не за что, – весело сказал он и произнес: – На второе что-нибудь есть?

Она со злостью грохнула тарелкой с омлетом о стол и вышла из кухни. Почему он такой жадный? Ведь у него наверняка есть деньги на то, чтобы купить ее ферму.

А зачем ему это? – спросил противный голосок в ее голове. Он тебе ничего не должен. Ты ему никто. Джек просто нанял тебя на работу. Ради тебя он и пальцем не шевельнет.

А что, если его соблазнить? Впрочем, нужно ли? Вряд ли после этого он станет бегать за мной хвостом и исполнять все мои прихоти. Если только попытаться влюбить его в себя просто так, из спортивного интереса.

Она почти не отдавала себе отчет в том, что ее до сих пор приводит в смятение равнодушие к ней Джека. Бриджит готова была на все, чтобы доказать себе самой, что нравится и Джеку тоже. Ведь до недавнего времени не было ни одного мужчины, который остался бы к ней безразличным.

Она быстро приняла душ, надела платье и спустилась вниз. Джек уже ушел.

И даже не попрощался, с раздражением отметила она.

Ее взгляд упал на ведро, полное воды, и тряпку, брошенную посреди прихожей. Стоило бы, конечно, окончить уборку, а потом уже ехать в город к адвокату. Однако Бриджит тошнило при одной только мысли о мытье полов.

Она вышла из дома, заперла дом и отправилась в гараж. Ее «форд» стоял рядом с пикапом. Бриджит только грустно вздохнула, подумав о том, что совсем скоро ей придется распрощаться со своим автомобилем.

Впрочем, распрощалась же я со всем своим прежним образом жизни, успокоила она себя.

Поездка в город заняла всего полчаса. Да и то Бриджит ехала так медленно только потому, что боялась испортить машину, заставив ее прыгать по кочкам.

Впервые вижу сельские дороги в таком плачевном состоянии, подумала Бриджит и скорчила недовольную гримасу. Просто отвратительно. Куда только смотрят власти?!

Она высказала ту же мысль шерифу Хейли, как только его увидела. Тот принялся извиняться, словно лично клялся Бриджит отремонтировать дорогу и почему-то не выполнил свое обещание.

– Я сделаю все, что смогу, мисс Эйнсворт... То есть, простите, миссис Лестер... клянусь, я...

– Ладно уж. – Она положила руку ему на плечо и обворожительно улыбнулась. – Я вам верю. Вы же не можете не понимать, как тяжело ездить по этим отвратительным кочкам на хорошем автомобиле.

– Наверное, поэтому все местные жители покупают машины попроще, – лукаво усмехнулся Хейли.

– Это вы свой «мерседес» называете машиной попроще? – удивилась Бриджит.

– О нет! – рассмеялся Хейли. – Его я купил только потому, что жена давно мечтала о таком. На «мерседесе» мы выезжаем только в соседний город. Ну и иногда сдаем напрокат парам, вступающим в брак.

Бриджит быстро осмотрелась по сторонам, чтобы убедиться, что их никто не подслушивает.

– Между прочим, шериф, – произнесла она мурлыкающим голосом, – давно ли вы женаты?

– Почти пятнадцать лет, – гордо ответил он.

Бриджит округлила глаза.

– Такой большой срок! Неудивительно, что вас потянуло на приключения.

Хейли покраснел до корней волос. Он тоже оглянулся, но с таким испуганным видом, что Бриджит невольно прыснула от смеха. Все ясно, как день. Мужчина, которому нечего скрывать, так себя не стал бы вести.

– Что вы имеете в виду? – спросил шериф нервно.

Бриджит прикрыла рот ладонью и притворилась смущенной.

– Ох, простите, я, кажется, затронула больную для вас тему? Но вы не бойтесь, я никому ничего не скажу.

– О чем?! – почти истерически взвизгнул Хейли.

Как же легко довести мужчину до такого состояния, когда он перестает себя контролировать и начинает полностью зависеть от женщины, не без удовольствия отметила Бриджит.

– Ни о чем. – Она похлопала длинными ресницами и покосилась в сторону магазина готовой одежды, напротив которого они стояли. – Я вообще-то приехала к вам по делу.

– Что там у вас за дело? – нервно спросил шериф, тоже взглянув на витрину с манекеном, облаченным в длинное платье.

А еще шериф, подумала Бриджит, чувствуя, как ее уважение к этому человеку улетучивается. Ведь такие, как он, мужественные и сильные на вид мужчины, должны и вести себя соответственно. Раз уж завел любовницу – наберись смелости в этом признаться. А то ведь каждая собака в курсе его похождений, а ему все кажется, что он искусно скрывает свою связь на стороне. Смешно и грустно, право слово.

– Джек вчера сказал мне, что нашелся покупатель для моей фермы.

– Ах это. – Хейли заметно расслабился. – Да, одна женщина спрашивала о ней.

– Какая женщина?

– К сожалению, я не запомнил ее имени. – Хейли пожал плечами. – Кто-то из ваших. Ну то есть дама определенно с деньгами, одета по последней моде и все такое. Сказала, что ей захотелось романтики. Я сообщил, что имеется ферма, которую она могла бы купить, если вас устроит цена, и отправил эту даму к Майерзу. Так что он должен быть в курсе. Идите к нему.

Бриджит еще раз лучезарно улыбнулась шерифу на прощание. Просто чтобы позлить Мартину, наблюдавшую за ними через запыленное стекло витрины.

– Передавайте привет Джеку, – сказал Хейли. – Скажите, что я жду его как обычно в пятницу, в баре «Семерка треф».

– А что, поход в бар по пятницам – это традиция? – спросила Бриджит.

Хейли удивленно взглянул на нее.

– Ну конечно. Все местные мужчины, закончив рабочую неделю, приходят в «Семерку», чтобы выпить пива и отдохнуть. Кстати, женщинам тоже вход туда отнюдь не воспрещен. Там всегда устраивают танцы по пятничным вечерам. Так что, если у вас будет желание присоединиться к мужу...

– Я подумаю над вашим предложением, – любезно ответила Бриджит, посмеявшись про себя. Чтобы она, респектабельная, уважающая себя женщина, шлялась по каким-то там сельским барам? Не бывать этому!

Мистер Майерз был у себя в кабинете. Он скучающе наблюдал за мухой, бившейся о стекло (тоже, видимо, от скуки, ибо створка окна была открыта настежь). Увидев Бриджит, он искренне обрадовался. К нему редко приходили клиенты, но, поскольку он был городским адвокатом и жалованье ему платили власти, мистер Майерз обязан был сидеть в своем кабинете с утра и до вечера.

– Поздравляю, миссис Лестер! – воскликнул он, тепло пожимая ее руку.

– С чем? – удивилась Бриджит.

– Ну как же, – смущенно улыбнулся адвокат. – Вы же вчера вышли замуж.

– Ах, верно! – Она рассмеялась. – Ведь и вправду вышла!

– Как прошла церемония?

Бриджит пожала плечами и уселась на стул.

– Как и все подобные церемонии. Хейли сказал, что к вам заходила какая-то женщина, которая очень хотела купить мою ферму?

Мистер Майерз хлопнул ладонью по лбу.

– А я-то ломал голову, что вас могло привести ко мне сегодня. Ведь ни одна женщина не ушла бы из дома в первый день после свадьбы, да еще после брачной ночи... – Он замолчал, спохватившись, что сказал лишнее.

Однако Бриджит сделала вид, что вовсе не обиделась, хотя в душе пришла в ужас от полного отсутствия такта у адвоката.

Мистер Майерз тем временем открыл толстую тетрадь и развернул ее, чтобы Бриджит были видны записи.

– Взгляните на эти цифры, – сказал он, тыкая ручкой в исписанный лист бумаги. – Это сумма, которую клиентка готова заплатить за вашу ферму. Эта женщина, естественно, спрашивала о стоимости ваших владений, и я, проинформированный вашим мужем, назвал примерную цену. Дама предложила даже больше при условии, что сделка состоится как можно скорее.

Бриджит чуть не захлопала в ладоши от счастья. Сумма вполне ее устраивала.

– Эту женщину мне сам Бог послал! Ах, мистер Майерз, как мне вас отблагодарить?

– Да за что же? – с удивлением произнес он, глядя на Бриджит поверх очков. – Это просто совпадение, что она пришла именно к шерифу, а он был в курсе ваших планов насчет фермы.

– А я ведь уже обратилась в риелторскую контору, чтобы они подыскали мне покупателя! – Бриджит радостно улыбнулась. – Теперь мне не придется платить за их услуги! Ну разве не замечательно?

– Рад, что смог вам угодить. – Мистер Майерз тоже казался очень довольным. – Так я свяжусь с этой женщиной? Простите, запамятовал ее фамилию... Но она оставила мне визитку.

– Да плевать мне на ее фамилию! – смеясь, воскликнула Бриджит. – Звоните ей немедленно. Надеюсь, вам можно доверить оформление документов?

Мистер Майерз вытянулся по струнке.

– Не волнуйтесь, миссис Лестер, я все сделаю в лучшем виде!

Она бы расцеловала его, но не стала себя компрометировать. Из его кабинета Бриджит не просто вышла – вылетела, словно ее несли крылья.

Она взглянула на часы: почти четыре. У нее еще есть время для того, чтобы закончить уборку и приготовить что-нибудь на ужин. Жизнь налаживалась, и Бриджит чувствовала себя счастливой.

Пожалуй, я поторопилась с замужеством, подумала она. У меня останется кругленькая сумма после продажи фермы. Я могла бы снять квартиру в своем родном городе и жить там. Но с другой стороны, я не против бесплатного жилья. А мои денежки теперь никуда не денутся!

Бриджит падала с ног от усталости. Ни разу в жизни она так долго не занималась физическим трудом.

И зачем только я взялась за уборку всего дома целиком? – кляла она себя, переодеваясь к ужину, который даже еще не начинала готовить, хотя вот-вот должен был появиться Джек.

Она услышала стук в дверь и быстренько застегнула блузку на все пуговицы. Что это с Джеком случилось? Он стучится в собственный дом, не решаясь войти?

Бриджит спустилась вниз и открыла дверь. На пороге стоял смущенный Фред.

– Привет, – запинаясь, сказал он. – То есть добрый вечер.

– Здравствуй, Фред. – Бриджит ласково ему улыбнулась. – Проходи. Джека еще нет, но он будет с минуты на минуту.

– Да я в общем-то заскочил лишь для того, чтобы передать вам кое-что от мамы. – Парень протянул ей большую корзинку, накрытую чистой холстиной. – Она сказала, что вам не до готовки сейчас... Ну то есть вы, мол, заняты...

Он отчаянно покраснел, да и Бриджит зарделась от смущения, понимая, что он имеет в виду.

– Передай мою благодарность Хельге, – сказала она, забирая у него корзинку, и добавила совершенно невпопад: – А Джек, между прочим, с раннего утра возится с лошадьми.

Фред кивнул и поспешил уйти. Бриджит захлопнула дверь и пошла в кухню, чтобы осмотреть содержимое корзинки, в которой оказалась куча вкуснятины: жареная курица, дюжина пирожков, сандвичи с ветчиной и хлеб, который Хельга всегда пекла сама.

Бриджит никак не могла прийти в себя после разговора с Фредом. Кого бы она сегодня ни встретила, все норовили поинтересоваться, как прошла ее первая брачная ночь. Казалось, никому не было дела до того, почему свадьба состоялась так внезапно и на нее не была приглашена толпа гостей. Зато все сошлись во мнении, что Бриджит и Джек должны сутками напролет заниматься любовью.

Сплетники, злилась она, выкладывая на стол присланное Хельгой угощение. Им лишь бы косточки перемыть.

Она подошла к раковине и включила воду, чтобы наполнить чайник, но кран издал лишь свистящий звук, не выдавив из себя ни капли.

– Это еще что такое? – пробормотала Бриджит и в этот момент услышала, что в дом вошел Джек.

Он долго возился в прихожей и вошел в кухню только минут через пять.

Бриджит взглянула на него сердито. Джек был в грязных рубашке и джинсах, да к тому же еще и в сапогах, в которых наверняка чистил конюшни.

– Ну-ка вон отсюда! – закричала Бриджит и стукнула кулаком по столу.

– Что-что? – переспросил он как всегда насмешливо, но в то же время по взгляду его было видно, что он разозлился. – Ты чего это орешь?

– Я весь день убирала, мыла, драила полы в этом вонючем и грязном доме! А ты вваливаешься в чистую кухню в... в... в этом! – Не подобрав слова, Бриджит просто ткнула пальцем на сапоги Джека.

– Так бы сразу и сказала, – уже более мирно произнес он, хотя внезапная смена его настроения, скорее всего, объяснялась тем, что Джек увидел разложенную на столе снедь. – Я привык ходить по своему дому в чем захочу.

– Отвыкай, дорогой. Теперь я тут хозяйка.

Он поднял бровь.

– Ты серьезно? Один день пожила здесь и уже стала считать себя хозяйкой? Ладно, не злись, – попросил Джек, видя, что она снова начала вскипать. – Сейчас я приму душ и вернусь на кухню чистеньким, хорошо?

– Не получится, – саркастически ухмыляясь, произнесла Бриджит. – Что-то случилось с водопроводом.

– О, ничего страшного, такие проблемы бывают постоянно. – Джек махнул рукой и с ехидной улыбкой добавил: – Привыкай, дорогая.

До этого дня Бриджит не знала, что вымыться можно прямо во дворе, поливая себя водой из бочки. Джек же, привыкший к спартанским условиям, захватил лишь кусок мыла и полотенце и отправился приводить себя в порядок.

Бриджит в это время разрезала курицу на порционные куски, красиво разложила пирожки по тарелкам и, устав ждать, вышла на улицу, чтобы посмотреть, чем так долго занят ее муж. Она остановилась на пороге как вкопанная, когда увидела открывшееся ее взору живописное зрелище.

Мускулистый торс Джека блестел от воды. Мышцы перекатывались под кожей при каждом движении. Бриджит застыла на пороге дома, не в силах отвести взгляд от этого сексуального зрелища.

Бриджит почувствовала тяжесть внизу живота и судорожно вздохнула. Вот это да! Кто бы мог подумать, что под непрезентабельной одеждой скрывается такое потрясающее тело?

Этот красавец живет с ней в одном доме, спит в соседней комнате, а Бриджит только сейчас рассмотрела, до чего же он хорош.

Джек еще раз окатил себя водой из бочки, потянулся за полотенцем и наконец заметил Бриджит. Она поспешила отвести взгляд.

– Твой... ужин... готов... – запинаясь, произнесла Бриджит и сглотнула вязкую слюну.

– Ага, спасибо. – Он смерил ее насмешливым взглядом и начал вытираться.

Бриджит почувствовала, что не может сдвинуться с места. Она делала вид, что смотрит в другую сторону, но все равно отчетливо видела мокрые джинсы, облепившие его стройные ноги.

Если бы он снял всю одежду... Если бы подошел ко мне ближе...

Бриджит с ужасом поняла, что хочет его. Хочет мужчину, которого она, как считала, способна лишь ненавидеть.

Что со мной происходит? – поразилась она, стараясь загнать проснувшееся в ней желание внутрь подсознания. Еще вчера я терпеть Джека не могла. Еще вчера утром я не была его женой. Еще вчера...

Она поспешила уйти в дом, потому что дальнейшее разглядывание тела Джека становилось неприличным. Бриджит слышала, как он прошел к себе в комнату, чтобы переодеться, и с трудом отговорила себя отправиться вслед за ним.

Это происходит только потому, сказала она себе, что у меня давно не было мужчины. Последним моим любовником был Сержио. А с ним я занималась сексом почти два месяца назад. Я не из тех женщин, которые могут влюбиться за один день. Мне никогда не нравились такие мужчины, как Джек. В нем нет ничего утонченного или аристократического. Он проводит большую часть суток в конюшнях, после чего от него разит потом и навозом. Он моется дождевой водой. И он... так сексуален!

Бриджит кусала губы от отчаяния. Ее поразила реакция собственного тела. Этим утром она и помыслить не могла, что ей захочется заняться любовью с человеком, который стал ее мужем только потому, что с ним заключили сделку.

Джек вошел в кухню, облаченный в чистую одежду, причесанный и пахнущий одеколоном и мылом. Он уселся за стол и, не замечая мечущегося взгляда Бриджит, принялся за еду.

– Хельга сама приходила или прислала одного из своих сыновей? – спросил он.

Бриджит очнулась от своих дум.

– Откуда ты знаешь, что все это приготовила Хельга?

– А кто же еще? Уж конечно не ты. К тому же я отлично знаю вкус пирожков, которые она так любит печь.

– Фред принес корзинку с едой, – призналась Бриджит.

– Я так и думал. – Джек взглянул на нее. – А ты разве не будешь ужинать?

Бриджит удивленно уставилась на него. А ведь она ничего не ела с самого утра! Раньше ей и в голову бы не пришло нарушить режим. Она не сидела на диетах, но была поборницей здорового питания. Исключения делала, лишь когда оказывалась в здешних местах. Хельга действительно готовила превосходно, и отказаться от ее вкуснейшей стряпни было невозможно.

Бриджит села за стол и тоже принялась за курицу. Она, как и Джек, ела руками. Поискав глазами салфетки, она едва не рассмеялась, вспомнив, что в этом доме их нет.

– Ты ездила к адвокату? – спросил Джек, когда наелся.

– Да. – Бриджит вытерла руки полотенцем и блаженно улыбнулась, чувствуя приятную тяжесть в желудке. – На днях я подпишу необходимые для продажи фермы документы.

– Рад, что покупатель нашелся так быстро.

– А я так просто счастлива! – кивнула Бриджит и неожиданно для себя протянула руку через стол и дотронулась до губ Джека, к которым прилипли крошки пирожка.

Он слегка вздрогнул, скорее от удивления, чем от каких-то иных чувств.

– Какие планы на вечер? – спросила Бриджит, строя ему глазки.

– Уже поздно, а я устал... так что я просто пойду спать.

– Можно, я завтра отправлюсь в конюшни с тобой? – попросила она.

– Зачем тебе это? Сиди дома, занимайся готовкой и уборкой.

– Но я люблю лошадей и умею за ними ухаживать! – возразила Бриджит. – Я смогу тебе помочь. Ты же сам говорил, что у тебя не хватает помощников.

– Теперь, когда Фред не служит у тебя, он перейдет ко мне, и станет полегче.

– Ну пожалуйста! – принялась канючить Бриджит. – Ты же знаешь, что я отличная наездница! И всегда сама чистила своих лошадей, так что не боюсь грязной работы.

– Хорошо, – сдался Джек. – Но ты будешь помогать мне только в первую половину дня, идет? Я хочу приходить в чистый дом и есть свежеприготовленный ужин. Ведь мы так, кажется, договаривались?

– Я согласна! – быстро сказала Бриджит и подсела к нему ближе.

Ей было интересно, сумеет ли она его соблазнить, раз уж она сама того хотела. Но делать первый шаг Бриджит не желала. Это было выше ее достоинства.

Взгляд Джека скользнул по ее груди, тонкой талии, упругим бедрам. Даже в одежде Бриджит была прекрасна. Однако он хорошо знал, что такие женщины, как она, слишком высоко себя ценят. Если он сдастся, Бриджит будет считать это своей очередной победой и потеряет к нему всякий интерес.

Нет, с ней нужно действовать по-другому. Нельзя показывать ей, что она ему нравится.

Джек и в самом деле до сих пор не понимал, как так вышло, что Бриджит стала его женой. Раньше он лишь восхищался ее красотой, но понимал, что Бриджит недоступна, а потому не делал никаких шагов к сближению, напротив, всячески пытался показать, что она его не интересует. Теперь же его не оставляла мысль, что когда-нибудь Бриджит все же перестанет относиться к нему, как к бесплатному приложению к дому.

Однако даже под пытками Джек не признался бы, что ему нравится его жена!

– Как там поживают мои любимцы? – спросила она, глядя ему в глаза.

– Кажется, уже освоились в новых условиях. – Он кинул быстрый взгляд на ее чувственные губы и, понизив голос, спросил: – Можно попросить тебя об одном одолжении?

Бриджит заерзала на стуле. Неужели клюнул?!

– Конечно, Джек.

– Очень чаю хочется.

Ему стоило больших усилий, чтобы не рассмеяться, когда он увидел выражение ее лица. Уж конечно она ожидала, что он попросит о чем-нибудь другом. О поцелуе, например.

– Разумеется, Джек, – сквозь зубы процедила Бриджит и встала, чтобы поставить чайник на плиту. – О, но ведь воды-то нет!

– За домом есть колодец. Специально для таких случаев. Я буду в большой комнате. Если угодно, можешь называть ее гостиной.

Он вышел, оставив Бриджит стоять посреди кухни и недоумевать, чем вызвана смена его настроения. Ведь казалось, что он почти растаял после сытного ужина.

Может быть, Джек до сих пор что-то чувствует к Кэтрин Грин? А что, если он решил все же не расставаться с этой женщиной? Это ведь очень удобно: есть законная жена, она же прислуга, а также имеется любовница, с которой так здорово проводить время.

Не выйдет, Джек Лестер! – думала Бриджит, набирая воду в колодце. Я не позволю использовать себя в качестве рабыни. Я гораздо красивее Кэтрин. По сравнению со мной она просто драная кошка! Ненавижу, когда мной пренебрегают! Я ведь была уверена, что вчера вечером Джек воспользуется моей беспомощностью и попытается проникнуть в спальню. А он всего лишь сделал весьма сомнительный комплимент моим формам, когда я после душа проходила мимо него. И что же это получается? Я буду надрываться по хозяйству, а он преспокойно начнет гулять на стороне? Представляю, что станут говорить обо мне местные кумушки. Мол, вот она, городская красотка, которая получила по заслугам! Муж ей изменяет, а она даже не подозревает об этом. Да надо мной будут смеяться все, начиная местными пьяницами и заканчивая шерифом с его любовницей.

Бриджит так разозлилась, что расплескала половину воды из чайника, пока дошла до кухни. К тому моменту она приняла твердое решение не дать Джеку встречаться с Кэтрин.

Вот когда разведемся – другое дело. А пока он будет любить только меня!


10

Неделя пролетела, словно один день. Бриджит уже начало казаться, что она вышла замуж несколько лет назад. Джек каждый вечер проводил дома. А поскольку Бриджит почти целый день возилась с лошадьми вместе с ним, то она была уверена, что с Кэтрин он не встречается.

В эту пятницу Бриджит вернулась домой пораньше, чтобы приготовить мясной пирог по рецепту Хельги, которая навещала молодоженов довольно часто. Водопровод починили еще пару дней назад, так что теперь проблем с принятием душа не возникало. Бриджит быстренько вымылась, надела один из своих летних сарафанов из тех, что не жалко было в случае чего запачкать, и принялась раскатывать тесто, которое замесила еще утром. Она боялась признаться в этом самой себе, но хозяйничать на кухне ей даже нравилось. Раньше Бриджит только и думала, что о нарядах, вечеринках, клубах. В ее голове крутились мысли как затмить всех женщин, как соблазнить красивого мужчину, а позже – как достать денег. Теперь же ее жизнь была простой как дважды два. Она вставала рано утром, готовила завтрак, шла вместе с Джеком в конюшни, потом возвращалась домой и готовила обед, занималась домашним хозяйством и ждала мужа к ужину. Прежние проблемы забылись. Единственное, по чему она скучала почти каждый день, – это магазины. Бриджит ужасно хотелось прогуляться по торговым улицам соседнего городка, купить себе какой-нибудь умопомрачительный наряд или сходить в салон красоты... Увы, в ближайшем будущем этим мечтам не суждено было сбыться.

Бриджит положила начинку, слепила края теста и сунула пирог в горячую духовку. Теперь оставалось только подождать, пока он подрумянится.

К приходу Джека она подкрасила губы, тщательно уложила волосы и воспользовалась румянами. Взглянув в зеркало, Бриджит осталась довольна своим внешним видом. Джек всячески избегал ее прикосновений, но она понимала, что вовсе не оттого, что они ему неприятны. Ее не оставляла надежда приручить непокорного Джека в кратчайшие сроки.

Когда пирог был уже готов, она услышала его шаги. Теперь он снимал сапоги на крыльце и сразу же шел в душ, чтобы не нервировать Бриджит, которая предавалась уборке дома с маниакальным удовольствием.

– Привет. – Она выглянула из кухни. – Ужин уже готов.

Он как-то странно посмотрел на нее.

– Сегодня пятница.

– Я знаю. И что? – удивилась она.

– Разве я не говорил тебе, что по пятницам все мужчины собираются в баре?

Она хлопнула себя по лбу.

– А ведь верно. Я и забыла. Ну что ж, тогда подожди меня пару минут, я сменю платье, – Бриджит быстро взбежала по лестнице.

– Это еще зачем?

Она посмотрела на него сверху.

– Как зачем? Не могу же я появиться в клубе в этом затрапезном сарафане!

Джек упер руки в бока и задрал голову, чтобы получше разглядеть Бриджит.

– С чего ты взяла, что я возьму тебя с собой?

– А разве нет?

– Женщины редко посещают этот бар.

– Неправда. Врешь ты все, – возразила она. – Шериф сказал мне, что там устраивают танцы, и женщины тоже приходят в бар по пятницам.

– И кто только его за язык тянул? – пробормотал Джек.

Бриджит лихорадочно соображала, что сказать. Если Джек упорно не желает брать ее с собой, то это может означать только одно: он собирается встретиться с Кэтрин!

Она спустилась вниз и вплотную подошла к Джеку. Он сердито смотрел на нее. Бриджит стало ясно, что убедить его в чем-то будет не так-то просто.

– Я никогда не была в «Семерке треф».

– Ты даже знаешь, как этот бар называется? – Он скривил губы в подобии усмешки.

Она провела пальцем по воротничку его рубашки.

– Мне очень хочется потанцевать.

– Ты думаешь, что попадешь на обычную дискотеку? В баре играют местные музыканты-самоучки. Никаких популярных мелодий. Инструменты издают жуткие звуки. Бар заменяет нашей молодежи, которой здесь осталось не так уж и много, клуб. Но они ходят туда только от безысходности.

– Я не хочу оставаться одна, – пожаловалась Бриджит. – Мне нужно общество. Если ты меня не возьмешь, я сама поеду.

– Ставишь мне условия? – Он нахмурился.

– А что еще прикажешь делать? Да, ставлю. Мне тоже хочется развеяться. Я так же, как и ты, устала за эту неделю. Ну, возьмешь меня с собой или нет?

Бриджит выглядела так решительно, что у Джека не осталось сомнений в том, что она действительно отправится в бар одна. Вот несносная женщина! Потанцевать ей, видите ли, вдруг захотелось!

– Я иду в душ. Будь готова к тому времени, когда я выйду из ванной. Если не успеешь – пеняй на себя. Я ждать не стану.

Бриджит метнулась к лестнице, не говоря ни слова. Ровно через десять минут она появилась, одетая в голубое платье с небольшим вырезом, с сумочкой в руке и туфельках, которые Джек еще ни разу не видел.

Он стоял у лестницы, с еще влажными волосами, в чистой рубашке и джинсах. Джек не мог не отметить, что выглядела Бриджит, несмотря на довольно скромный наряд, сногсшибательно.

Мои приятели умрут от зависти, не без удовольствия отметил Джек, а вслух сказал:

– Оно слишком короткое.

Бриджит опустила глаза, чтобы взглянуть на подол платья, доходивший до колена.

– Глупости! Вполне приличное платье.

– Как знаешь, – проворчал он. – Надеюсь, ты любишь ходить пешком?

– А разве у нас нет автомобиля? – язвительно спросила Бриджит, выходя на улицу.

– Шериф очень ревностно относится к своим обязанностям, даже по пятницам. Он никого не пускает за руль в нетрезвом виде.

– Ты собираешься напиться? – усмехнулась Бриджит.

– Почему бы и нет? – Джек пошел вперед, даже не став дожидаться, пока она запрет дверь.

Бриджит догнала его у калитки. Она старалась идти рядом с ним, но все равно не успевала.

Он специально делает так, чтобы мне пришлось за ним бежать, подумала она. Что ж, я не стану жаловаться, не доставлю ему такого удовольствия.

Они миновали бывшую ферму Бриджит и через полчаса вышли к городу, на улочках которого не было ни души. Все, кто желал повеселиться в пятничный вечер, уже сидели в баре. А остальные предпочитали проводить время дома.

Бриджит уже чувствовала себя такой усталой, что ей не хотелось ни танцевать, ни веселиться. Она не привыкла так много ходить пешком. Ее туфельки запылились, и она в душе порадовалась, что догадалась захватить с собой щеточку для обуви.

Бар находился неподалеку от полицейского участка и приснопамятной автомастерской. Бриджит первым делом отправилась в дамскую комнату, чтобы обновить макияж. Джек же направился прямо в зал, в котором уже было полно народу.

Бриджит быстро припудрилась и подкрасила губы, почистила туфли и расправила складки на платье. Она поздно сообразила, что не стоило ей отходить от Джека. Ведь у него появилась прекрасная возможность предупредить Кэтрин Грин о том, что он пришел не один.

Хотя с чего я вообще взяла, что эта женщина будет здесь? – подумала Бриджит, выходя в коридор. Ведь Хельга уверяла, что Джек порвал с Кэтрин.

Помещение, отделанное деревом, с висящими на стенах безыскусными картинами местных мастеров и глиняными поделками, не произвело на Бриджит никакого впечатления. Столики стояли так тесно, что она с трудом пробралась к Джеку, который уже пил пиво в компании какого-то мужчины. Возле барной стойки располагался небольшой помост – сцена для музыкантов. Было душно и накурено. Бриджит поморщилась, когда какой-то не очень трезвый посетитель положил ей руку на плечо, не устояв на ногах.

– Ну как тебе здесь, дорогая? Нравится? – с сарказмом произнес Джек.

– Очень нравится! – с воодушевлением произнесла она, чем вызвала бурю восторга у приятеля Джека.

– У тебя отличная жена! Мою сюда не затащить.

Джек криво усмехнулся:

– Не думаю, что и моя жена станет сопровождать меня каждую пятницу.

– А вот и ошибаешься! – Бриджит перегнулась через стол и прошептала: – Не пытайся меня отговорить. Я буду делать только то, что хочу сама!

– Как знаешь, – прошипел он в ответ. – Ты уже большая девочка и можешь отвечать за свои поступки.

Увидев официантку, Бриджит остановила ее и заказала пиво, которое в принципе терпеть не могла. Однако она твердо решила в этот вечер быть как все. На нее и так косо смотрели находившиеся здесь женщины. Наверное, из-за ее платья модного фасона и красивой прически. Остальные выглядели куда как проще.

– Ты бы заказала что-нибудь поесть, – посоветовал ей Джек. – Иначе через полчаса накачаешься так, что мне придется тебя тащить на горбу.

– Да за кого ты меня принимаешь?! – громко возмутилась Бриджит, но, заметив, что на нее уставились посетители бара, которые находились поблизости, понизила голос: – Я всегда осторожна с алкоголем.

– О, конечно... – с сарказмом протянул Джек. – Вспомнить хотя бы нашу свадьбу...

– Джек? Я и не думала увидеть тебя сегодня!

Бриджит вздрогнула и подняла глаза, чтобы рассмотреть обладательницу дивного, нежного голоска. Она столкнулась взглядом с Кэтрин Грин, которую до этого видела всего пару раз. Приятель Джека сразу же ретировался. Бриджит перевела взгляд на мужа. Тот криво улыбнулся и поднял бокал.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю