355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Люсиль Картер » Вперед, к счастью! » Текст книги (страница 3)
Вперед, к счастью!
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 03:05

Текст книги "Вперед, к счастью!"


Автор книги: Люсиль Картер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 10 страниц)

4

В понедельник офис встретил Клео холодным молчанием. Коллеги словно избегали ее. Возможно, у нее сложилось такое впечатление из-за того, что она проснулась не в настроении и прорыдала почти полчаса, обнаружив под кроватью носовой платок Алекса. Однако уже к обеду Клео в полной мере ощутила, что волны презрения по отношению к ней, которые, как ей казалось, исходили буквально от каждого в радиусе пяти метров, действительно имеют место быть. Куда бы Клео ни посмотрела, она постоянно наталкивалась на осуждающие взгляды тех, кто работал вместе с ней.

Что происходит? – разнервничалась Клео. Неужели кому-то стало известно о том, что я провела ночь с Иденом? Но этого не может быть. Никто не видел нас в «Пеликане» – все праздновали пятилетие компании. Да и не стал бы никто меня ненавидеть только из-за того, что я переспала с Иденом. Это мое личное дело.

Однако факт оставался фактом: с Клео разговаривали сухо даже ее подчиненные. Ситуация усугублялась тем, что Марша, которая могла бы дать ответы на многие вопросы, как сквозь землю провалилась. Она не появилась на рабочем месте утром и отсутствовала до сих пор.

Клео пару раз спросила о Марше у ее коллег, но те лишь покачали головами. Никто, не знал, куда она делась.

Клео набирала ее телефонный номер снова и снова, но тщетно. В конце концов она разволновалась настолько, что решила к вечеру заявить в полицию о том, что Марша пропала. Однако неожиданно дверь офиса распахнулась, и Марша, живая и невредимая, появилась на пороге.

– Ну наконец-то! – Клео бросилась ей навстречу. – Почему ты не отвечала на мои звонки? Я оставила на твоем автоответчике с десяток сообщений. Ты хоть представляешь, как я за тебя волновалась? Где ты была?

Марша вскинула голову и прошла мимо Клео, не удостоив ее ответом.

Обиделась, решила Клео и пошла следом за приятельницей.

Марша села за свой стол и включила компьютер. Она упорно делала вид, что не замечает Клео. Однако та, чтобы привлечь к себе внимание, постучала костяшками пальцев по столу.

– Тук-тук, есть кто дома?

– Не шуми, будь так любезна. У меня болит голова, – сказала Марша грубо.

– Где ты была? – повторила свой вопрос Клео.

– Там, где меня уже нет.

– Ты обижаешься на меня за то, что в пятницу я уехала без тебя? Но я все могу объяснить…

– Не трудись, меня это не интересует.

– Марша, прости меня. У меня была веская причина, чтобы исчезнуть так внезапно.

– Ужин с нашим боссом, разумеется, может считаться веской причиной.

Клео отпрянула от Марши, будто та была заражена опасной болезнью. Вот так поворот событий! Откуда Марша узнала об этом ужине? Кто мог ей сказать?

Клео поняла, что единственный верный способ исправить положение – лгать напропалую. Сидящие неподалеку сотрудники уже навострили уши. Остальные стали переговариваться тише, интуитивно чувствуя, что происходит что-то очень интересное.

– Повтори, что ты сейчас сказала, – попросила Клео.

Марша хлопнула о стол папкой с бумагами, которые собиралась просмотреть, и громко произнесла, чеканя каждый слог:

– В пятницу ты сбежала с корпоративной вечеринки, чтобы поужинать с нашим боссом!

Клео заставила себя рассмеяться.

– Ерунда какая! С чего ты это взяла?

– Птичка на хвосте принесла.

– В таком случае, твоя птичка ошиблась. Такое уже не раз случалось.

– А это как ты объяснишь? – Марша открыла сумочку, выхватила из нее глянцевый прямоугольник и протянула его Клео.

Клео, опешив, уставилась на фотографию, сделанную, как видно, в пятницу вечером. На фото она и Иден мило беседовали, склонившись друг к другу и почти соприкасаясь лбами.

Клео поморщилась, будто ей наступили на больную мозоль. Кому понадобилось следить за ней и Иденом? Это же абсурд какой-то.

– Откуда это у тебя? – спросила она строго. – Если за мистером Стэнфордом идет слежка, необходимо немедленно ему об этом сказать.

– И какой в этом смысл? – усмехаясь, спросила Марша.

– Что, если это конкуренты следят за ним? Такое уже было. Мы сейчас же пойдем к нему в кабинет, и ты расскажешь, где взяла фото.

– Мой парень мне его дал.

– Твой парень? – Клео вдруг заметила, что большая часть коллег прислушиваются к занимательному разговору двух приятельниц, и понизила голос: – И кто он?

– Детектив. Его нанял сам Иден Стэнфорд. Для того чтобы быть уверенным, что конкуренты не устраивают слежку. Забавно, не так ли?

– Я ничего не понимаю…

– Неудивительно. – Марша отобрала у нее фотографию и положила обратно в сумочку. – Я всегда была честна с тобой, Клео. Я делилась такими подробностями из своей личной жизни, о каких не рассказывала никогда и никому. Ты меня предала!

– Да каким же образом?

– Ты плела интриги за моей спиной! Втихаря переспала с нашим боссом, чтобы получить повышение, и думала, что это останется тайной? Не выйдет, Клео! Все тайное становится явным, слыхала такую поговорку?

– Чушь какая… – прошептала Клео, глядя на Маршу со страхом. – Какое еще повышение?

– Приказ о нем в эту самую минуту готовит Лора. Кстати, из-за тебя у нее вчера случился нервный срыв. Она в шоке от твоего поступка. Тебе было известно, что она без ума от Стэнфорда. И тем не менее, вместо того чтобы прекратить с ней всяческое общение и не мучить ее, ты притворилась ее подругой. Как тебе не стыдно, Клео? Не хватает ума и таланта, чтобы получить повышение честным путем? А с кем ты переспала, чтобы попасть на должность, которую занимаешь сейчас?

Клео услышала удивленные охи и взволнованный шепот. Три десятка сотрудников фирмы смотрели на нее во все глаза. Многие злорадно улыбались, особенно те, кто когда-то претендовал на место, которое досталось Клео.

Так вот в чем причина их странного поведения, подумала она. Почти все они знали о том, что я переспала с боссом. Наверное, Марша как всегда рассказала сногсшибательную новость одной из своих подружек – любительниц сплетен, а та в свою очередь принялась играть в испорченный телефон.

– Марша, ты сама не знаешь, о чем говоришь, – сказала Клео с достоинством. – Ты сейчас обвинила меня в поступке, который я не совершала. Я никогда не спала с мужчинами для того, чтобы что-то от них получить.

– И со Стэнфордом ты тоже не спала?

Клео запнулась, и этого оказалось достаточно для того, чтобы даже те, кто изначально не верил в сплетню, принесенную Маршей, изменили свое мнение.

– Я понятия не имела ни о каком повышении! – воскликнула Клео в отчаянии.

– Не рассказывай мне сказки! – сердито крикнула Марша. – Предательница! Оставила меня одну посреди улицы, без денег на такси. Умчалась на встречу к боссу. Могла бы хотя бы честно сказать, что едешь вовсе не домой. Я бы все поняла и не стала тебя ни о чем расспрашивать.

– Ну конечно! Ты же совсем не любопытная и никогда не суешь нос не в свое дело. Недавно ты жаловалась мне на то, что многие твои подружки тебе не доверяют. А тебе не приходило в голову, Марша, что это неспроста? Ты же не умеешь держать язык за зубами! Если что-то рассказать тебе, ты поведаешь об этом по секрету всему свету!

– Раз я тебе так не нравлюсь, зачем вообще ты со мной общалась?

Резонный вопрос. Клео сама его не раз себе задавала. Однако вряд ли Маршу устроил бы правдивый ответ. Клео разыгрывала подобие дружбы только потому, что нуждалась хоть в ком-то, с кем можно поболтать, сходить в кафе или в клуб. В то же время она не подпускала Маршу слишком близко. Однако та раньше не замечала или делала вид, что не замечает, подобного отношения к себе.

– Вот что я хочу тебе сказать, – произнесла Клео. – Ты узнала чужой секрет и растрезвонила о нем кому попало, хотя не имела права так поступать. Хуже всего то, что ты сделала совершенно неверные выводы из того, что услышала. Теперь ты потеряла подругу в моем лице, а твой приятель детектив наверняка лишится работы. Ну и кто из нас пострадавший, Марша?

– Ты! – выпалила Марша. – Потому что меня-то пожалеют, а вот тебе я не завидую! Как ты будешь смотреть в глаза своим подчиненным?

– Так же как тебе. – Клео наклонилась к ней и в упор на нее посмотрела. – Мне стыдиться нечего. Я свою должность не потеряю. И мне плевать, что обо мне думают. Я буду работать, как прежде.

– Ты всегда шла по головам, добиваясь своей цели.

– Ты слишком плохо меня знаешь, чтобы делать такие выводы. – Клео выпрямилась. – Кстати, я надеюсь, что ты опоздала на несколько часов по веской причине, потому что Иден Стэнфорд наверняка заинтересуется и этим тоже. Помимо того, что детектив, им нанятый, распространяет информацию о частной жизни своего клиента, не подумав о последствиях.

Клео окинула взглядом офис. Сотрудники бросились к своим столам, изображая кипучую деятельность. Они могли ненавидеть и презирать Клео Льюис, но хорошо знали свое место. Их могли уволить только потому, что ей так захотелось. Они от нее зависели. А значит, вынуждены были подчиняться, несмотря ни на что.

Клео вышла в коридор и направилась в кабинет Идена. Необходимо было сообщить ему обо всем, что произошло. Он, конечно, будет в ярости. Клео сама едва сдерживалась, чтобы не отыграться на ком-нибудь из нерадивых подчиненных.

Она вошла в приемную и нос к носу столкнулась с Лорой. Та недолго думая вцепилась сопернице в волосы и завизжала:

– Мерзкая стерва! Дрянь! Я убью тебя!

Клео растерялась от боли и неожиданности.

Однако уже через несколько секунд пришла в себя и принялась отбиваться от разъяренной секретарши. Лора так сильно тянула Клео за волосы, что та испугалась, что останется без прекрасной шевелюры, которой гордилась.

– Что здесь происходит? – прогремел зычный голос.

Клео почувствовала, как ее хватают за талию.

– Не меня! – крикнула она. – Ее успокой!

Лора наконец выпустила из рук локоны Клео. Иден оттащил секретаршу в сторону и усадил ее на стул. Клео со стоном дотронулась до макушки. Слезы все еще текли по ее щекам. Взглянув на Лору, она испуганно вздрогнула. Лора походила на злобную ведьму: рот перекошен от ярости, глаза вылезли из орбит, пальцы все еще крепко сжаты…

– Приди в себя, Лора! – Иден весьма ощутимо похлопал ее по щеке. – Что ты тут устроила?

– Это все она! – завизжала Лора. – Она спала с тобой! А я тебя люблю! Люблю!

– Боже… – пробормотал Иден, отходя от нее на несколько шагов. – Да тебе лечиться надо, Лора.

Та истерически разрыдалась. Она закрыла лицо руками и завыла, как раненая гиена.

– Вызови врача, – посоветовала Клео, на всякий случай отступая к двери. – Она неадекватна.

– Я вижу. Ты в порядке?

– Более или менее. В общем, жить буду.

– Лора, немедленно зайди ко мне в кабинет! – скомандовал Иден. – Сейчас же!

Та послушалась. Шатаясь, будто пьяная, она поднялась на ноги и, держась за стену, дошла до двери в кабинет. Как только секретарша скрылась, Иден подскочил к телефону и набрал чей-то номер.

– Док, это ты? Срочно нужна твоя помощь. Да, это серьезно, у моей секретарши нервный срыв. И прихвати нашего адвоката. Я не хочу проблем, а меня вполне могут обвинить в жестоком обращении с сотрудниками. Да, жду. – Он повернулся к Клео и покачал головой. – Мне очень жаль, что все так вышло.

– Поверь, мне тоже.

– Она что, набросилась на тебя ни с того ни с сего?

– Вроде того. Мне нужно с тобой поговорить, Иден. Кое-что произошло…

– Мне хватило и того, что случилось пять минут назад, – вздохнул он. – Ну что там еще?

– Сначала разберись с Лорой, а потом мы побеседуем. Боюсь, новости у меня плохие.

– И почему я не удивлен? – Он подошел к ней и обнял, однако Клео вывернулась и выставила вперед руки, чтобы Иден не мог подойти слишком близко.

– Не стоит этого делать. По крайней мере, сейчас.

– Хорошо, – кивнул он. – Скоро ланч, я позвоню тебе, как только освобожусь.

– Держу пари, аппетит пропадет у тебя, как только я начну рассказывать, – произнесла Клео и грустно улыбнулась.

– Немыслимо! – воскликнул Иден. – Просто из ряда вон! Я на него в суд подам!

Так он отреагировал на рассказ Клео о Марше и детективе.

Клео и Иден сидели в ресторане, перед ними стояли тарелки с едой, но, как и следовало ожидать, ланч остался нетронутым.

– Где ты нашел этого детектива? – спросила Клео.

– В лучшем агентстве Нью-Йорка! – откликнулся Иден. – Мне рекомендовали этого человека как превосходного специалиста. Я уже к ним обращался… Когда следил за тобой. В прошлом году конкуренты ходили за мной по пятам, устанавливали в мою квартиру и офис жучки, прослушивали телефонные разговоры. Я решил обезопасить себя. Нанял профессионала. И был доволен его работой! Послушай, Клео, ты ведь неплохо знаешь эту Маршу. Не кажется ли тебе, что она может работать на конкурентов нашей фирмы? Очень трудно поверить в столь странное стечение обстоятельств: она встречается именно с тем человеком, которого я нанял.

– Я сомневаюсь в том, что твои подозрения верны, – покачала головой Клео. – Вряд ли. Марша обычная рядовая сотрудница, обожающая сплетни. Хотя… все возможно, конечно.

– Как профессионал своего дела, отличный детектив, мог так опростоволоситься? Он наверняка был в курсе, что Марша работает на меня. Неужели этот человек обсуждал с ней каждый мой шаг?

– Может, и не каждый. К примеру, увидев, что мы с тобой тайком сбежали с корпоративной вечеринки, чтобы побыть наедине, он удивился и решил спросить у Марши, знает ли она меня. Та, конечно, разозлилась, выяснив, что я бросила ее ради общения с тобой. Ее возмущение было очень натуральным. Если бы Марша работала на конкурентов, разве стала бы она себя раскрывать?

– Все очень запутанно. – Иден запустил пальцы в волосы. – Меня подставил детектив, а из-за этого и ты попала под удар. Клео, мне очень жаль, что так вышло. Я ведь хорошо представляю, каково это – работать в коллективе, который шушукается за твоей спиной и перемывает тебе кости.

– Марша обвинила меня в том, что я переспала с тобой ради повышения. Кстати, она сказала мне, что Лора готовит какой-то документ по поводу моей новой должности. Не подскажешь, что она имела в виду?

– Я действительно собираюсь тебя повысить, Клео. Однако мое решение совершенно не связано с тем, что мы провели ночь вместе, – искренне произнес он. – Ты веришь мне?

– Да, – кивнула она. – Верю.

Иден тяжело вздохнул, пригладил взъерошенные волосы и, с отвращением взглянув на нетронутый бифштекс, отодвинул от себя тарелку.

– Как мне тебе помочь?

Она сокрушенно покачала головой:

– Понятия не имею, правда. Я вижу единственный выход – уволиться.

– Нет! – воскликнул Иден. Он взял Клео за руку. – И думать не смей! Кто будет уволен, так это Марша и мой нерадивый детектив.

– Не представляю, как я смогу смотреть в глаза коллегам и подчиненным. – Клео вспомнила слова Марши. – Стыдно-то как…

– Уезжай, – посоветовал Иден, – чего тянуть. Теперь уже точно тебе необходимо побыть одной. Приедешь через месяц или два и с новыми силами примешься за работу. Я переведу тебя в другой отдел, выделю отдельный кабинет… А любого, кто посмеет косо посмотреть на тебя, уволю в мгновение ока.

Клео улыбнулась.

– А вот сейчас я перестала тебе верить, Иден Стэнфорд. Если бы ты не умел владеть собой, то не был бы боссом крупной фирмы. Подчиненными нельзя раскидываться только потому, что они недоброжелательно относятся к женщине, с который ты один раз переспал. Не мне объяснять тебе простые истины.

– Один раз? – Иден уцепился за часть фразы. – То есть шансов ты мне не оставляешь?

– Я сейчас не могу ни о чем думать, кроме того, что случилось пару часов назад.

– Прости. Я вечно тороплю события, спешу жить… Так что скажешь насчет отдыха, Клео? У меня есть приятель, который владеет сетью туристических фирм. Он поможет выбрать тебе курорт и отель. Я все оплачу. Возвращайся, когда почувствуешь, что отдохнула. На тебя столько всего навалилось… Расставание с мужчиной, интрижка с боссом, разборки с ревнивой секретаршей… Обещаю, совсем скоро происшедшее будет казаться тебе сном. Ты посмеешься над нынешними бедами. Просто тебе нужно развеяться. Теплое море, пляжи, танцы до утра помогут прийти в себя.

– Нет-нет, ничего этого мне как раз не требуется, – возразила Клео. – Необходимо уехать туда, где время течет размеренно и никто не торопится.

Иден ненадолго задумался.

– Мальдивы?

– Я не о курортах, – улыбнулась Клео.

– По твоим глазам я вижу, что ты уже знаешь, куда отправишься. Адрес-то хоть оставишь? Буду писать тебе письма.

– Боюсь, туда, куда я поеду, они не дойдут.

– На Северный полюс, что ли, собралась? – пошутил Иден.

Клео загадочно улыбнулась. Мысль о месте, где можно забыться и погрузиться в нирвану, пришла внезапно. Клео намеревалась отправиться в путешествие по своему прошлому…

5

Джеймс Уорнер очень любил розы. Когда он был маленьким, то часто смотрел, как работает садовник, и мечтал освоить эту профессию в будущем. Садовником Джеймс не стал, но розы выращивать научился. Так что можно сказать, что его детская мечта пусть частично, но все же сбылась.

В маленьком саду возле уютного домика росли шесть пышных розовых кустов. Их было бы гораздо больше, если бы нашлось место. Джеймс даже подумывал о том, чтобы купить дом с садом побольше, но пока так и не решился на переезд. Однако даже шесть кустов приносили ему массу пользы. Со всей округи, словно пчелы, привлеченные цветочным запахом, в сад тянулись и днем, и вечером симпатичные холостячки (и кое-кто из замужних дам без стыда и совести). Правда, Джеймс имел все основания полагать, что женщин притягивают не столько душистые красивые розы, сколько он сам. Как-то одна из его поклонниц даже сравнила его с редким цветком, чудом выжившим в саду, поросшем бурьяном.

Высокий видный брюнет с коротко стриженными волосами, серыми глазами и обаятельной улыбкой, он разбил немало сердец, сам того не ведая. В него была влюблена половина женского населения городка. А вторая половина делала вид, что равнодушна к Джеймсу Уорнеру.

Джеймс знал о своей популярности, но лишь хмыкал, когда женщины принимались делать ему комплименты или строить глазки. Он был неприступной крепостью, которую отчаянно хотелось завоевать. Запретным плодом, манящим и околдовывающим. Ребусом, который необходимо разгадать. Женщины под разными благовидными и не очень предлогами приходили к нему по вечерам, приносили вкусные пироги, угощали печеньем и звали на танцы. Иногда он принимал приглашения, но чаще все же отказывал. Как он до сих пор при таком количестве поклонниц в свои тридцать два года оставался холостяком – загадка. Ходили слухи, что он тайно влюблен в женщину из соседнего городка, куда часто ездил по выходным, однако досужие домыслы подтверждения пока не получили.

Одним тихим безоблачным июльским утром Джеймс, размышляя о собственной роли в жизни местных красавиц на выданье, как обычно подрезал кусты роз. Он насвистывал незатейливый мотивчик и щелкал садовыми ножницами, изредка погладывая через забор – по дороге сновали взад-вперед жители городка, торопясь каждый по своим делам. Без четверти одиннадцать, когда Джеймс уже собрался идти в дом, послышался рев мотора. Этот звук был знаком каждому жителю города: кто-то пытался проехать по давно требовавшей ремонта дороге на дорогой машине.

Чьи-то родственники, решил Джеймс и, прислонясь спиной к нагретой солнцем стене дома, принялся ждать. Не прошло и пяти минут, как в конце дороги показался клуб пыли. Он рос и приближался и наконец явил новый «мерседес» неопределенного цвета. В городке, где все ездили на подержанных «шевроле» и «фордиках», шикарный автомобиль произвел фурор. Посмотреть на чудо техники стянулось все незанятое работой местное население, остальные повысовывались из окон. Хозяин «мерседеса», кем бы он ни был, получил бесплатный эскорт в виде толпы любопытствующих.

Автомобиль проехал мимо Джеймса, протарахтел по улице и остановился у старого дома, принадлежащего семье Льюис. Там уже давно никто не жил. Уже лет восемь коттедж стоял с заколоченными окнами, в его саду вырос бурьян высотой с человеческий рост. Скорее всего, человек, приехавший на дорогом автомобиле, ошибся адресом или решил пройтись пешком. Иначе нельзя было объяснить тот факт, что вскоре послышался звук закрываемой дверцы «мерседеса» и на дороге появилась фигура, одетая во все черное: застегнутая наглухо рубашка, узкие джинсы, высокие кожаные сапоги. Издалека невозможно было определить, мужчина это или женщина. Поддавшись пороку, который терзал души всех жителей городка, – любопытству, Джеймс открыл калитку, вышел из сада и не спеша направился к незнакомцу, вокруг которого уже начала образовываться небольшая толпа зевак.

– Вы ищете кого-то? – громко спросил старик, стоявший к приезжему ближе всех.

Человек в черном, все это время смотревший на дом, повернулся, снял темные очки вполлица и улыбнулся розовыми, явно накрашенными помадой губами.

– Спасибо, мистер Боули, я уже нашла.

Раздался дружный вздох удивления. Джеймс резко остановился, не смея верить своим глазам, а уж ушам и подавно. Он недоверчиво уставился на женщину, которую не видел уже много-много лет. Женщину, которую когда-то любил без памяти. Женщину, из-за которой провел много бессонных ночей, терзаясь и страдая от безответной любви. На Клеопатру Льюис, уехавшую из дома в поисках счастья десять лет назад.

– Я вас что-то не припомню, – ответил тем временем старик Боули – владелец местного бара. Он подслеповато сощурился, хотя зрение у него было отменным – лучше, чем у многих молодых.

Клео хотела было ответить, но тут Джеймс вышел вперед и громко сказал:

– С возвращением домой, Клеопатра.

Толпа зашумела. Люди удивленно переглядывались и обменивались быстрыми репликами. Было ясно, что никто из них не ожидал хоть когда-нибудь увидеть единственную хозяйку дома, в котором выросли несколько поколений семьи Льюис.

Клео взглянула на Джеймса, и губы ее растянулись в улыбке. Как же давно она его не видела. Слишком давно. На нее сокрушающей шумящей волной нахлынули воспоминания. Джеймс Уорнер – капитан баскетбольной команды, душа любой компании, парень, одной улыбкой покоряющий девичьи сердца… Таким он был когда-то. И, возможно, таким и остался.

– Джеймс! Ты ли это? – Она шагнула к нему. – Надо же, как ты возмужал.

Он усмехнулся. Десять лет назад Джеймс был мальчишкой, теперь стал настоящим мужчиной. В подобных переменах не было ничего необычного, но Клео, не видевшей его столько лет, он, конечно, казался другим.

– Добро пожаловать. – Он распахнул объятия, не особенно, впрочем, надеясь, что она откликнется на его радушное приглашение.

Однако Клео обняла его. И сделала это с радостью, которая легко читалась на ее лице.

– Как хорошо, что ты оказался здесь, – сказала она, отступая от него на шаг. – Ты первый, кого я увидела.

– Вообще-то мистеру Боули принадлежит честь называться первым, – усмехнулся Джеймс. – Правда, он уже ушел, так что не станет оспаривать свое право обнять тебя.

Клео оглянулась. Люди, еще несколько минут назад окружавшие ее, куда-то исчезли. Впрочем, она чувствовала, что на нее смотрят. Соседи не могли пропустить такое событие, как появление Клеопатры Льюис. Они глазели на нее из окон соседних домов, спрятавшись за занавеской, из-за забора, притворившись, что подрезают ветви деревьев, а также проходя мимо, словно невзначай.

– А здесь все по-прежнему, – сказала Клео с улыбкой. – Люди все такие же любопытные. Теперь мой приезд будут обсуждать неделю, не меньше.

– В нашем городке происходит мало событий, о которых можно посудачить. – Джеймс сунул руки в карманы джинсов и сверху вниз посмотрел на Клео.

Она всегда была ниже его, даже на каблуках. Его взгляд скользнул по ее черным как смоль, блестящим волосам, собранным на затылке в тугой узел, по ее лицу со смуглой кожей, по хрупкой фигурке… Десять лет назад она выглядела так же, если не считать гордой отчужденности, появившейся в ее взгляде. Она уже не была прежней малышкой Клео – милой и застенчивой. Годы не тронули ее внешность, но изменили душу. Так бывало со всеми, кто из сельской глубинки переезжал в большой город, где за свое счастье нужно бороться, кусаясь и царапаясь.

– Хорошая машина. – Джеймс кивнул на пыльный «мерседес». – Вот только на ней нельзя ездить по здешним дорогам.

– Я забыла, какие тут ухабы. – Клео потерла поясницу и оглянулась через плечо. – Странно, что дом все еще стоит. Я рассчитывала увидеть разграбленные руины и надеялась, что от дома остался хотя бы фундамент. А тут такой приятный сюрприз…

– Не могу себе представить, чтобы кто-нибудь из местных посмел покуситься на чужое имущество, – пожал плечами Джеймс. – В прошлом году молния ударила в старый дуб в саду. Пламя могло перекинуться на дом, но все твои соседи выбежали, чтобы потушить начинающийся пожар.

Клео сложила губы в недоверчивую улыбку. Неужто тут действительно остановилось время и люди здесь остались благородными и бескорыстными?

– Ты так и будешь стоять? – спросил Джеймс. – Или ты приехала только для того, чтобы посмотреть, цел ли дом? Собираешься его продать? Я знаю человека, который с удовольствием его купит, если тебе интересно…

Клео покачала головой:

– Нет-нет, я повременю с продажей. Много за него все равно не выручишь, да и не за этим я приехала.

Джеймс внутренне напрягся.

– Тогда что ты тут делаешь?

Она как-то странно посмотрела на него, будто не могла решить: обидеться ли на его слова или принять их как должное. Секунду подумав, она выбрала второй вариант. В конце концов, именно на такую реакцию здешнего населения она и рассчитывала, когда ехала сюда. Вряд ли кто-то из них мог предположить, что Клео вернется в отчий дом. Тех, кто сбегал в мегаполисы в поисках лучшей доли, в городке считали перебежчиками и никогда уже не относились к ним, как к «своим». В глазах местных жителей Клео была предательницей. Правда, она считала, что в них всего лишь говорит зависть. Не всем хватало решимости вырваться из этого затхлого болота.

– Я поживу здесь некоторое время, – произнесла Клео, доставая из сумочки ключи от дома. – Пару недель или чуть больше.

– Вот как? – Джеймс сдержал удивление, хотя это далось ему с трудом.

– У меня отпуск, – пустилась в объяснения Клео. – Курорты мне давно надоели. Захотелось оказаться там, где время течет в три раза медленнее, чем во всех остальных городах. Вот я и решила ненадолго вернуться на родину.

– Понимаю. – Джеймс не стал ни о чем расспрашивать Клео, рассудив, что ему еще представится возможность узнать истинные причины ее приезда.

Он подошел к калитке, просунул руку между деревянными дощечками, из которых был сколочен весь забор (правда, десять лет назад они еще не были такими трухлявыми), и снял простой железный крючок с петли. Калитка отворилась, издав жалобный скрип. Клео взглянула на поросшую травой дорожку и шагнула вперед.

– Крыльцо, наверное, прогнило, – сказал Джеймс, следуя за ней. – Не сломай каблук. Твои сапожки, наверное, стоят не меньше двухсот долларов. «Маноло Бланик», я не ошибаюсь?

Клео вскинула брови.

– Ты разбираешься в женской моде? Это интересно… Мне казалось, что ты был стопроцентным натуралом, Джеймс.

– Я не гей, – рассмеялся он. – А в моде разбираюсь потому, что моя сестра в восторге от «Маноло Бланик». Весь дом завален каталогами, которые она тащит из обувных магазинов, когда ездит в соседний город за покупками.

– Твоя сестра… Сара, верно? – спросила Клео. – Помню, я с ней не ладила.

– Да, она тебя терпеть не могла, – с усмешкой сказал Джеймс, забирая у Клео ключ, чтобы открыть дверь. – И у нее была на это веская причина.

– Какая же?

Джеймс покосился на Клео и вставил ключ в замочную скважину.

– Я ведь бегал за тобой как собачонка целых полтора года. А ты бегала от меня. Сара считала, что мы не пара.

– Верно… – Клео смутилась и замолчала.

Ее отношения с Джеймсом были сложными. Первая сильная любовь, юношеские страдания, поцелуи украдкой… Джеймс действительно не давал ей проходу. Поначалу она отвечала ему взаимностью, но очень быстро сообразила, что эти чувства ни к чему не приведут, а только помешают ей исполнить задуманное. Клео мечтала уехать, а Джеймс даже помыслить не мог о том, чтобы покинуть родной город. У них были разные цели. Клео стремилась к вершинам, Джеймса же устраивало то, что есть. И она отказалась от него. Хотя он еще долго, до самого ее отъезда, донимал ее признаниями в любви. Клео было ужасно жаль его, но она должна была двигаться дальше.

Клео быстро забыла его, стоило ей только попасть в Нью-Йорк с его бешеным образом жизни и соблазнами. А вот как быстро выкинул ее из головы Джеймс, она не знала. Задумавшись об этом, Клео снова ощутила угрызения совести, которые в последнее время стали для нее чем-то привычным.

И это я-то считала себя идеальной женщиной, которой нечего стыдится? – подумала Клео. Да ведь я, если подумать, только и делала, что использовала мужчин. А потом еще удивлялась, почему все мои отношения окончились крахом. Судьба мстила мне за тех, кого я обидела.

Она взглянула на него из-под опущенных ресниц, не желая выдавать свои мысли, которые легко можно было прочесть по глазам. Однако Джеймс был занят тем, что пытался повернуть ключ в проржавевшей замочной скважине. В конце концов он вытер пот со лба, отошел на пару шагов назад и изо всех сил ударил дверь ногой. Она распахнулась, будто и не была заперта. Клео охнула от удивления и широко раскрыла глаза.

– Что ты делаешь? Неужели не было другого решения проблемы? Я ведь собиралась заночевать здесь.

– И что может тебе помешать? – недоуменно спросил Джеймс и вошел внутрь.

– Но ведь дверь больше не запирается! – крикнула Клео.

– Это тебе не Нью-Йорк, – услышала она его голос, доносящийся из глубины дома. – Здешние жители вообще не запирают дверей. Нам прятаться не от кого.

Клео громко фыркнула. Пусть другие верят в то, что воры и убийцы обитают исключительно в мегаполисах, а она рисковать не станет. Придется поехать в гостиницу, пока в дверь не врежут новый замок.

Приняв это решение, Клео шагнула в дом и очутилась в маленькой прихожей. Она там постояла немного, пока глаза не привыкли к полумраку, и только потом огляделась. Клео знала здесь каждую царапину на обоях, помнила все скрипучие половицы. В этом доме прошло ее детство и отрочество. Здесь она была по-настоящему счастлива.

Проведя рукой по пыльной поверхности шкафчика для обуви, Клео медленно пересекла прихожую и заглянула в просторную комнату, которая служила и гостиной и столовой.

Мебель была затянута в холщовые чехлы, шкафы завешаны полиэтиленом, через мутные стекла окон виден кусочек сада – это был ее дом, заброшенный и покинутый всеми.

– Лестница наверх еще крепкая, – сказал Джеймс, появившийся позади Клео. – А в одной из спален на втором этаже вполне можно жить – в ней меньше всего пыли, и мебель там добротная. Твои вещи в машине. Я отнесу их наверх.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю