355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Люси Гордон » Бриллианты на оловянной тарелке » Текст книги (страница 2)
Бриллианты на оловянной тарелке
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 19:45

Текст книги "Бриллианты на оловянной тарелке"


Автор книги: Люси Гордон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц)

Глава вторая

Три дня Фэй ждала, что Гарт позвонит ей, но он как будто забыл об их разговоре. В результате она пришла к неутешительному выводу: придется опять самой связываться с ним. Но чуть позже, сейчас ей недосуг.

Фэй работала за письменным столом, когда донесшиеся с улицы звуки привлекли ее внимание. Она оторвалась от бумаг, подняла голову и с удивлением увидела, что возле ее дома остановился шикарный черный автомобиль. Дверца отворилась, и из машины вылез Гарт.

Фэй пошла открывать дверь.

– Не ожидала тебя увидеть, – сухо проговорила она.

– Раньше я не мог, только сегодня освободился. Можно войти? – Вопрос был лишь пустой формальностью, поскольку он уже вошел в дом, мягко отодвинув ее.

Фэй постаралась скрыть свое раздражение от его самоуверенного поведения, надеясь, что муж пришел обсудить развод.

– Ты забыла это у меня, – сказал Гарт, протягивая ей пакет. Внутри она нашла пиджак, который в спешке оставила в Элм-Ридже. А ведь она даже и не вспомнила о нем!

– Спасибо. – Ей стало неловко. – Очень мило с твоей стороны, что не поленился сам привезти его.

– Я хотел поговорить с тобой. Нам надо кое-что обсудить. А где дети?

– Они гуляют с Кендалом.

– Настойчивый парень.

– Кендал мой будущий муж. Естественно, он пытается получше узнать их. И он им очень нравится. Пожалуйста, давай не будем говорить о нем.

– Хорошо. Я пришел не для этого. Не хочешь предложить мне чашечку кофе?

Нехотя Фэй отправилась на кухню. Ей было неприятно, что Гарт внимательно изучает обстановку ее дома, в котором раньше не был ни разу. Забирая детей погулять, он всегда ждал снаружи или присылал за ними машину.

Когда она вернулась в комнату с подносом, Гарт стоял возле компьютера и изучал текст на экране.

– Что это? – поинтересовался он.

– Моя работа.

– Ты все еще работаешь?

– Разве твои шпионы не доложили тебе об этом? Когда ты заставил меня уйти от Кендала, ты не смог помешать мне брать работу на дом. – Она поспешно закрыла файл, над которым работала.

– Не волнуйся. Я не собираюсь никого принуждать увольнять тебя, – сказал Гарт, усмехнувшись.

– Зачем ты приехал?

– Я устал ждать. Фэй, пойми, я так больше не могу. Все слишком затянулось. Пора принимать окончательное решение.

– Именно это я и пыталась объяснить тебе в Элм-Ридже.

– Но мы тогда немного отвлеклись, – усмехнулся Гарт.

– Не бойся, этого больше не произойдет. – Фэй покраснела. – Я уже приняла решение, и в будущем мы можем общаться через адвокатов. Мне кажется, тебе лучше уйти. Скажи своему водителю… А где твоя машина? Он уехал.

– Я его отпустил, – объяснил Гарт.

– И когда он за тобой приедет? – поинтересовалась Фэй.

– Завтра утром.

– Ты же не собираешься провести здесь ночь?

– И эту ночь, и следующую. Я собираюсь здесь жить, Фэй.

– Только через мой труп!

– Я собираюсь посмотреть, как ты воспитываешь моих детей.

Пока она ошарашенно смотрела на него, будучи не в силах вымолвить ни слова, Гарт открыл входную дверь и начал вносить свои вещи, оставленные водителем у двери.

– Нет! – наконец воскликнула Фэй. – Это мой дом. И я не позволю тебе здесь остаться!

– А мне кажется, что нам просто необходимо пожить некоторое время под одной крышей. Если ты не хочешь, чтобы я жил здесь, давай вернемся в Элм-Ридж.

– Это исключено!

– Тогда я буду жить здесь.

– Но у меня нет для тебя комнаты. Здесь только три спальни. Две детские, а третья – моя.

– Мы что-нибудь придумаем, – спокойно ответил Гарт.

О Боже, нет! Только не это! И тут возле дома остановилась машина Кендала. Фэй с ужасом поняла, что сейчас произойдет именно то, чего она больше всего опасалась: Гарт и Кендал встретятся. К счастью, Кендал спешил. Высадив детей, он уехал.

Адриан вбежал первым.

– Синди пошла помыть ботинки, – сказал он маме.

При виде отца его радость немного потухла, и он подвинулся поближе к Фэй.

Наблюдая за ними, ей было легко понять их чувства. Гарт ждал от сына радостного возгласа и, не дождавшись его, испытал разочарование. Адриан тоже растерялся. В Кендале он нашел товарища для игр, который разделял его страсть к футболу, в то время как Гарт никогда им не интересовался. Но мальчик любил отца и гордился им, поэтому, как понимала Фэй, оказался поставлен перед сложнейшим выбором.

– Привет, пап, – проговорил наконец Адриан. – Что ты?.. Я хочу сказать… что-нибудь случилось?

– Я немного поживу с вами, – ответил Гарт, делая вид, что не замечает смущение сына.

– Это хорошо.

– И это все, что ты можешь сказать, сынок? Ты не хочешь обнять своего папу?

Адриан послушно обнял его. Фэй решила помочь мальчику.

– Сбегай переоденься, – сказала она с улыбкой.

Немного успокоившись, Адриан повернулся к ней:

– Мы так хорошо провели время, мамочка! И я нашел лягушку.

– О нет! Я надеюсь… ты не принес ее домой?

– Нет. Я хотел, но Кен сказал, что ей будет там лучше.

– И правильно сделал, мой милый. А теперь беги.

Когда мальчик ушел, Фэй увидела осуждение в глазах Гарта.

– Я думал, что он по крайней мере будет рад меня видеть, – с горечью сказал он. – Твой друг сделал все, чтобы отдалить от меня сына.

– Нет. Это сделал ты! Кен всего лишь уделяет ему внимание, чего ты никогда не делал. Он старается понять Адриана, понять, что ему нужно.

– Очевидно, мне придется здесь задержаться.

– Гарт, насчет твоего…

Она не закончила фразу, так как поняла, что сейчас появится Синди. Через мгновение девочка действительно вбежала в комнату с радостным криком: «Папочка». Было видно, что она счастлива. Остановившись на секунду, она бросилась в объятия отца. Гарт подхватил девочку и приподнял ее, чтобы та смогла обнять его. Детские ручонки так крепко обвились вокруг его шеи, что Гарту стало трудно дышать, но от сердца немного отлегло: хоть кто-то был рад его приходу.

– Папочка! Папочка! Папочка! – повторяла Синди в восторге.

– Тише, солнышко, – еле произнес Гарт. – Ты меня задушишь.

Он опустил ее вниз и посмотрел ей в глаза.

– Дай-ка мне взглянуть на тебя. Прошло столько вре… То есть… э-э-э… хочу полюбоваться тобой.

Гарт пытался найти нужные слова. Но что он мог сказать маленькой девочке, которую едва знал? Синди сама помогла ему, прыгая вокруг него, обнимая и целуя его.

– Ты вернулся! – захлебывалась от радости девочка. – Ты помнишь о моем дне рождения! Да! Да! Да!

Гарт смущенно покосился на Фэй. Он совершенно забыл об этом и даже сейчас не мог вспомнить точную дату.

– Мамочка сказала, что я не должна расстраиваться, если ты забудешь. – Синди все еще не могла успокоиться. – Но я знала, что ты придешь!

– Конечно, я не забыл, – солгал Гарт, терзаемый угрызениями совести. Он взглянул на Фэй, моля о помощи.

– Папочка прекрасно знает, твой день рождения в субботу, – подсказала она ему. – Он даже сказал, что проведет с нами целый день.

Синди взвизгнула от восторга. А Гарт стиснул зубы, понимая, что попался в ловушку Фэй. На субботу у него было назначено огромное количество важных встреч. И Фэй, понимая его затруднения, смотрела на него, давая ему возможность отказаться. Гарт принял, наверное, самое быстрое решение в своей жизни.

– Точно! Мы проведем его вместе: ты, Адриан, мамочка и я.

– А у Адриана днем будет футбольный матч, – сказала Синди. – Мы все вместе пойдем на него?

– Ну конечно, – моментально ответил Гарт. – Вообще-то я хотел бы пожить с вами какое-то время, если вы все не против.

Он бросил взгляд на Фэй.

– Да! Мы очень этого хотим! – Синди была потрясена. – Правда, мама? Мы очень-очень хотим.

– Есть одна проблема. – Гарт постарался придать разговору немного серьезности. – Понимаешь, в доме только три кровати, и мне негде будет спать.

– Это просто! – Синди сразу нашла выход. – Ты можешь спать в моей комнате, а я лягу с мамочкой. Правда, дорогая?

– Большое спасибо. – Он опять взглянул на Фэй. – Видишь, все просто.

Синди побежала за братом, напевая:

– Папа вернулся. Папа вернулся.

А взрослые посмотрели друг на друга.

– Ты самый беспринципный человек из всех, кого я знаю. – Фэй была возмущена. – Как тебе не стыдно столь цинично пользоваться любовью детей в собственных целях?

– Я все-таки не настолько циничен, Фэй. Ты мне сказала, что я должен больше времени уделять детям, особенно Синди. Вот я и стараюсь. Может быть, я ошибаюсь, но мне показалось, что наша дочь была счастлива.

– Но тебе это выгодно.

– Главное – она счастлива. Остальное не важно.

– Будет важно, если тебе вдруг взбредет в голову поменять тактику. Плохо уже то, что ты пренебрегал ею до сих пор. А теперь, если она узнает, что ты просто используешь ее, то перестанет доверять тебе. Я не допущу, чтобы Синди страдала из-за тебя.

– Ты не можешь предположить, что я это сделал только ради нее?

– Но ты никогда не заботился о Синди, – недовольно сказала Фэй. – Уходи, Гарт! Оставь нас в покое. Мы были так счастливы без тебя.

– Фэй… – тихо произнес Гарт.

– Гарт, пожалуйста…

– Мамочка, мамочка. Я это сделала, – раздался в коридоре голос Синди.

От неожиданности Гарт отпустил Фэй, но некоторое время они еще продолжали немного испуганно смотреть друг на друга.

– Я все сделала, мамочка, – радостно воскликнула девочка, вбежав в комнату. – Я перенесла все свои вещи к тебе. И убралась, так что тебе ничего делать не нужно. Я все сделала сама. – Она схватила Гарта за руку. – А еще я отнесла наверх одну из твоих сумок!

– Но они для тебя слишком тяжелые, солнышко.

– А я взяла самую маленькую, она была легкой, папочка. Очень легкой. Я хочу помочь тебе разобрать вещи. Давай мы сделаем это сейчас. Пойдем?

Фэй посмотрела на Гарта, ожидая увидеть триумф на его лице, но она ошиблась: наоборот, оно было растерянным и в то же время трогательно счастливым. Отец и дочь в эту минуту были так похожи друг на друга, что Фэй не смогла сдержать улыбки.

– Что здесь смешного? – недовольно засопел Гарт.

– Ничего. Ты все равно не поймешь, – ответила она, продолжая улыбаться.

– Мамочка! – Синди настойчиво просила разрешения помочь отцу.

– Хорошо. Иди помоги папе разобрать его сумки.

– Ура! Ура! Ура! – Синди весело запрыгала по комнате, а увидев Адриана, закричала еще громче: – Папа будет сегодня у нас! Ура! Ура!..

– Я знаю… – мальчик выглядел по-прежнему немного смущенным. – Это правда?

– На некоторое время, – вмешалась Фэй. – Не будем заглядывать далеко в будущее. Но мы постараемся, чтобы ему здесь было хорошо, верно?

– Папочка! – нетерпеливо дергала его за руку Синди.

– Пойдем, – послушно ответил он, и отец с дочерью отправились наверх.

Фэй часто говорила Гарту, что Синди обожает его, но только сейчас он понял, насколько она права. Радость дочери при его появлении удивила Гарта. К тому же он почувствовал, что и сам инстинктивно тянется к ней как к единственному другу на враждебной территории. Ее искренний восторг умилил и растрогал его, и ему стало еще более стыдно за то, что он солгал ей, будто специально приехал к ней на день рождения.

Удивительная у него дочка! Такая живая, открытая, добрая… Он так хорошо понимал все, что она чувствует, словно никогда не расставался с ней.

Вечером, заметив, что Синди устроилась на ступеньках крыльца и любуется заходящим солнцем, Гарт присел рядом. Ему хотелось отблагодарить девочку за ее безграничную любовь и неподдельную радость.

– Уже пора подумать о подарке, – тихо, словно боясь нарушить волшебное очарование сумеречного часа, проговорил он. – Может быть, ты скажешь мне, о чем ты мечтаешь?

Синди посмотрела на него, как будто размышляя, стоит ли доверять ему свою самую сокровенную тайну.

– Я могу попросить все что угодно? – наконец спросила она.

– Конечно.

– Все-все-все?

– Все, что придет тебе в голову, – торжественно пообещал Гарт. – Ну, скажи мне.

– Я хочу собаку.

Ее просьба была настолько незатейлива, что Гарт даже слегка расстроился: таким подарком он ни в чем не мог разубедить Фэй.

– Хорошо. У меня как раз есть на примете один замечательный щеночек, я принесу его тебе.

Неожиданно Гарт вспомнил обвинения Фэй в том, что он все решает сам, не спрашивая мнения окружающих. Ему опять стало стыдно за свое поведение. Быстро же он учится!

– Нет. Давай лучше ты сама выберешь. Мы поедем вместе и возьмем щенка, который тебе понравится.

Синди энергично затрясла головой, сияя от удовольствия.

– Мне кажется, ты знаешь, куда мы отправимся, – поспешил добавить Гарт, начиная все лучше и лучше понимать дочь.

– Да. В приют.

– Куда?..

– В приют для бездомных собачек. Я всегда прохожу мимо него, когда иду в школу.

– Но зачем тебе бездомная собака, солнышко, – протянул ошарашенный Гарт. – Разве я не могу купить тебе дорогую хорошую собаку?

Синди нахмурилась, не понимая его вопроса.

– Бездомные собаки никому не нужны, – объяснила она. – У них есть только надежда, что кто-нибудь придет за ними и возьмет их к себе.

– Можно купить красавца щеночка с замечательной родословной, – не сдавался Гарт.

– Но, папочка, все покупают только таких. А я хочу взять собаку, которая никому не нужна.

Гарт нервно провел рукой по волосам.

– Но там может быть все что угодно, – запротестовал он. – Болезни, блохи…

– Нет, в приюте всегда заботятся о собаках, лечат их, – не сдавалась Синди.

– А где уверенность, что нам достанется умная, дружелюбная собака? Вдруг, подсунут какую-нибудь злючку. Нет, брать кошку… собаку в мешке слишком рискованно, солнышко. Поедем выберем лучшего щеночка в лучшем питомнике, – предложил Гарт.

– Я не хочу, – отказалась Синди, недовольно сжимая губы. – Подари мне собаку, которая никому не нужна. Пусть она будет даже старой, хромой и некрасивой. Пусть у нее будет много-премного блох. Но я хочу именно такую. Или вовсе не надо мне собаки.

С этими словами девочка вскочила и убежала, так что Гарт не успел ничего ей ответить. Через мгновение за его спиной раздался негромкий смешок. Оглянувшись, он увидел Фэй.

– Извини, что невольно подслушала, – призналась она.

Гарт лишь печально вздохнул в ответ.

– Понимаешь, Синди не нужна породистая выставочная собака, она хочет такую, чтобы о ней можно было заботиться. И любить ее, – объяснила ему Фэй.

– Каждой собаке требуется внимание и любовь хозяина.

– Естественно. Но брошенной – особенно. А для Синди важно именно это.

– Честно говоря, мне не нравится подобная идея. Старая хромая собака с блохами… Что за ерунда! Если покупать собаку, то хорошую.

– Подумай хорошенько.

– Я своего мнения не изменю.

– Пойми, Гарт, от тебя в этом доме ничего не зависит, – глухо проговорила Фэй.

Он нахмурился:

– Мне кажется, ты ведешь нечестную игру, я взываю к твоему разуму, а ты начинаешь спорить со мной.

– Если кто и играет по нечестным правилам, то только ты, – заметила она, удивляясь собственному спокойствию.

– Да, я готов пойти на все, лишь бы добиться желаемого результата, – признался Гарт.

– Вот именно. Только учти, что Синди умеет добиваться своего еще лучше. Не знаю, кто кого должен учить упрямству. Если хочешь, попытайся снова поговорить с ней, но я абсолютно уверена, что тебе не удастся переубедить ее.

Глава третья

Когда в пятницу, накануне дня рождения Синди, они всей семьей направились в приют для бездомных собак, девочка буквально светилась от переполнявшей ее радости – все вышло именно так, как она мечтала.

Перед воротами приюта их встретила Келли, приятная молодая женщина, которая поприветствовала Синди как старую знакомую.

– Синди всегда помогает нам, – объяснила она. – Мы ведь благотворительная организация и существуем только благодаря чьей-нибудь помощи.

– Тогда, надеюсь, это вам немного поможет, – сказал Гарт, протягивая ей чек.

Глаза Келли округлились, когда она увидела сумму, на которую он был выписан.

– Это очень великодушно с вашей стороны, мистер Клейтон.

Синди благодарно сжала отцу руку.

– Может быть, мы купим собачкам немного печенья? – умоляюще попросила она, заметив поблизости прилавок, где печенье продавалось по очень низкой цене.

– Невозможно запретить людям кормить собак, – пояснила Келли. – Вот мы и придумали торговлю печеньем. По крайней мере знаем, чем их кормят.

После того как Гарт купил несколько пачек печенья, к ним подошла молоденькая девушка, позвала Келли к телефону и предложила им пройти в дом.

– Меня зовут Джейн, – представилась она и доверительно добавила: – Я работаю здесь всего лишь первую неделю. Но уже так люблю всех, что хотела бы забрать их к себе домой.

Внутри, куда ни кинь взгляд, стояли клетки с собаками. Улыбающиеся работницы ставили в них миски с едой.

– Некоторых собак никто никогда не возьмет, – вздохнув, сказала Джейн. – Одни слишком старые, другие больные. Но все равно мы стараемся сделать так, чтобы здесь им жилось хорошо.

Тем не менее в приюте царила не слишком радостная атмосфера. Хотя многие собаки все еще были полны страстного желания отыскать себе хозяина и потому всячески старались обратить на себя внимание людей, остальные явно уже смирились со своим одиночеством и ни на что не надеялись.

– Я хотела бы забрать их всех, – жалобно проговорила Синди.

– Я знаю. – Фэй вздохнула. – Грустное зрелище. Но мы можем позволить себе только одну, дорогая.

Джейн вывела несколько собак из клеток, чтобы Синди могла их получше разглядеть. Девочка обняла каждую, но ни одна, казалось, не была той единственной, которую она бы захотела отвести домой.

– Я ее узнаю, когда увижу, – сказала она Гарту в ответ на его вопрос.

– Как это? – не понял он.

– Просто узнаю.

– Очень похоже на тебя, – улыбнулась Фэй, обратившись к Гарту. – Помнишь, после того как ты получил свою первую строительную площадку, ты искал себе помощника. И выбрал какого-то странного человека, почему-то решив, что именно он тебе подойдет.

– И я оказался прав.

– О да, – согласилась она. – Твоя интуиция тебя никогда не подводила.

Фэй разговаривала с ним сегодня на удивление дружелюбно: благодаря то ли теплому солнечному дню, то ли приятной атмосфере в собачьем приюте у нее поднялось настроение. Да и сам Гарт вел себя прекрасно: все время держал Синди за руку и не торопил ее. И не важно, какие им двигали мотивы, главное – девочка была так счастлива, что Фэй ему сразу многое простила.

Еще один эпизод заставил Фэй лучше думать о Гарте. Увидев ее, когда она спускалась по лестнице в своей желто-синей рубашке и песочного цвета брюках, он заметил ей:

– Ты похудела, я думаю, килограммов на девять.

– Только на шесть, – призналась она огорченно. – Но я пытаюсь скинуть еще хотя бы три.

– И правильно делаешь, а то выглядишь ужасно.

С некоторых пор Фэй начала бороться с собственным весом, и обычная реакция Кендала: «Но ты и так красива» – ее не удовлетворяла. Теперь она услышала правду.

– Папочка, смотри! – внезапно раздался голос Синди. – Бедный песик! Он такой печальный.

Огромнейший сенбернар – Фэй никогда не видела собаки крупнее – внимательно смотрел на них. Его толстые щеки и двойной подбородок свисали вниз, глаза были прикрыты тяжелыми веками, которые он время от времени с величайшим достоинством приподнимал. Когда Синди позвала его, он быстро подошел к решетке клетки.

– Я хочу обнять его, – обратилась девочка к Джейн.

– А это не опасно? – испуганно спросила Фэй у девушки, пока та открывала клетку. – Ведь он раз в десять больше ее.

– О, не беспокойтесь, пес удивительно ласковый, – уверила ее Джейн.

– Сенбернары все ласковые, – вступил в разговор Адриан. – К тому же они очень умные и послушные, поэтому их часто используют в горах для поиска пропавших.

– Откуда ты это знаешь? – спросил Гарт. Было видно, что мальчик кого-то цитировал.

– Это мне Кен сказал, – ответил Адриан. – Он хорошо разбирается в собаках.

Лицо Гарта помрачнело, но он ничего не сказал. В это время Синди обнимала пса и тот с радостью принимал ее ласки.

Дружелюбие светилось в его глазах, и он, довольный, залаял, да так, что почти оглушил всех присутствующих.

– Его зовут Гром, – объяснила Джейн. – Мне кажется, подходящая кличка.

В подтверждение ее слов Гром снова залаял.

– Его владелец умер полгода назад, – продолжила свой рассказ Джейн. – А так как родственников у него не было, то Гром попал к нам. Найти сенбернару нового хозяина крайне сложно – сами видите, какой огромный.

– Он очаровательный! – воскликнула Синди, лаская собаку.

– Угу, – согласился с ней Адриан, осторожно погладив сенбернара по морде.

– Ну, ребятки, пойдемте, – испуганно поторопила их Фэй. – Он для нас слишком большой и не сможет поместиться в нашем домике.

– А почему бы и нет? – внезапно спросил Гарт. – За домом есть площадка, там его можно выгуливать и играть с ним. Потрясающая собака!

В это время Гром протянул детям лапу, и те торжественно потрясли ее.

– Папочка, а теперь он хочет поздороваться с тобой, – сказала Синди.

Под насмешливым взглядом Фэй Гарт взял предложенную ему лапу и тоже пожал ее.

– Рад познакомиться с вами, сэр, – учтиво произнес он.

Было видно, что дети остались в восторге от его маленького представления. Погладив Грома, Гарт предложил ему неожиданно появившееся в его руке печенье, и оно моментально исчезло в пасти собаки. За ним отправились и следующие. Съев порядочное количество печенья, Гром положил голову Гарту на колени.

– Ты ему нравишься, папочка, – радостно заметила Синди.

– Мне тоже так кажется. А знаешь, Гром, ты потрясающая собака, – снова сказал Гарт.

Гром молчаливо согласился, не отрывая взгляда от коробки с печеньем.

– Не поощряй детей. Мы не можем взять к себе домой такую махину. – Фэй занервничала еще больше.

– Почему нет, если он им нравится.

– Но у нас слишком маленький дом. – Она взглянул на него, и у нее появилось нехорошее предчувствие. – И не думай воспользоваться этим, ничего не получится, – прошептала она ему. – Гарт, не вздумай манипулировать мной с помощью собаки и детей.

В ответ он наклонился к ней и так, чтобы не слышали дети, сказал:

– Почему ты всегда плохо обо мне думаешь?

– Мы были мужем и женой восемь лет, – напомнила ему она.

– Десять, – сразу же отреагировал Гарт.

– Но прожили вместе только восемь.

Его глаза вспыхнули, но на этот раз он промолчал.

– Я, кажется, догадываюсь, что ты собираешься делать, – продолжила Фэй. – Даже и не пробуй! Выкинь из головы!

Но Синди уже висела на ее руке, умоляюще глядя ей в лицо:

– Мамулечка, папулечка, я выбрала Грома, мы ведь возьмем его, да? Я хочу только его.

– Милая, он слишком велик для нас, – немного резко ответила Фэй.

– Нет, нет. Он нам подходит, я уверена, – не согласилась с ней дочь. – Мне он очень нравится. Я его люблю. И он меня тоже. Разве не видите, он хочет пойти с нами.

– Я с тобой совершенно согласен, – сказал Гарт, избегая взглядов жены. – Тем более что мы с ним познакомились, подружились, теперь нельзя его разочаровать.

Фэй потеряла дар речи от такой наглости со стороны мужа. Притворяясь, что разделяет точку зрения дочери, Гарт, разумеется, лишь отстаивает свои интересы.

Дети продолжали резвиться с сенбернаром во дворе, а Гарт вернулся в офис Келли, где Гарта поджидало неприятное известие.

– Извините нас, но мы не можем отдать вам Грома, – с сожалением сказала Келли. – Джейн новенькая в приюте, и она не знала, что вам нельзя было его показывать.

– Но почему? – спросил удивленный Гарт. – Даже мне он понравился.

– Гром – очаровательный пес, но он очень старый. Чем больше собака, тем меньше она обычно живет. Грому десять лет, и многие сенбернары умирают в этом возрасте. Будет лучше, если вы подберете себе более молодую собаку. Еще не поздно.

Однако Гарт по лицам детей понял, что уже слишком поздно. В окно можно было видеть, как они кувыркались с Громом, который радостно принимал их ласки. Фэй сделала последнюю попытку изменить решение детей, но в ответ они лишь сильнее обвили руками шею Грома.

Келли начала оформлять бумаги.

– Вам дается испытательный срок – месяц, по истечении которого я должна посетить вас и посмотреть, как живется псу. Если в вашем доме не будут созданы нормальные условия для проживания собаки, мне придется забрать собаку обратно.

– Не беспокойтесь. У Грома будет все самое лучшее, – заверил Гарт.

Келли отошла, и к Гарту подскочила разъяренная Фэй.

– Это самое плохое, что ты когда-либо делал. Пес долго не проживет. Представляешь, что испытают дети, когда он умрет, но тебе, похоже, все равно, тебе лишь бы гнуть свою линию.

– Фэй, Синди счастлива.

– Она думает, что ты ее любишь.

– Ты хочешь сказать, что я не люблю своих детей?

– Адриана, может быть, и любишь, потому что он мальчик. Но Синди всегда стояла в списке твоих симпатий на последнем месте. И что ей прикажешь делать, когда Гром умрет?

– Я куплю ей другую собаку, – ответил Гарт.

– Другая не будет такой же.

– Но я достану такую, что будет выглядеть как Гром.

Фэй посмотрела на Гарта с сожалением:

– Ты ничего не понимаешь.

Келли вернулась раньше, чем он смог ответить. Все формальности были улажены, и они могли забрать собаку домой.

Машина Гарта, всегда казавшаяся просторной, стала сразу тесной, когда в нее забрался сенбернар. Гром занимал практически все заднее сиденье, дети едва уместились – Адриан оказался прижатым к дверце машины. Когда же собака начинала лаять, всем приходилось затыкать уши.

На следующий день у Синди был день рождения. Фэй подарила девочке туалетный набор и джинсы. Адриан купил ей видеокассету с ее любимой телевизионной программой. А так как Фэй еще раз прошлась по магазинам, то Синди подарили и новую футболку, с фотографией сенбернара и надписью: «Синди с любовью от Грома».

Подарком Гарта считался Гром, однако Фэй прекрасно знала, что ее муж не успокоится, пока не потратит деньги. Ей было очень интересно, как он справится с покупкой подарка для маленькой девочки, которую почти не знал. Справился, и еще как, Фэй его явно недооценила. У Гарта оказалась замечательная секретарша, имевшая своих детей, она чуть ли не целый день провела в поиске подарка и купила коралловое ожерелье и к нему браслетик. Выглядели они превосходно, и Синди пришла в неописуемый восторг.

После того как девочка рассмотрела свои подарки и поздравительные открытки, она переключила внимание родителей на Адриана, обратившись к Грому:

– У моего брата во второй половине дня очень важный футбольный матч. И мы пойдем болеть за него. Я тебе все расскажу, когда мы вернемся.

Ровно в одиннадцать к ним заглянули товарищи Адриана по команде во главе с отцом одного из них и забрали его на предматчевую тренировку. Остальные вышли из дома через час.

– До свидания, Гром, – попрощалась Синди со своей собакой, крепко обняв ее за шею, – веди себя хорошо, пока нас не будет.

Но оказалось, что у сенбернара не было ни малейшего желания оставаться одному в доме: дойдя с девочкой до двери, собака выскочила вслед за ней на улицу и потрусила к машине. Когда же Гарт схватил ее за ошейник и попытался отправить назад в дом, Гром уперся и жалобно заскулил.

– Он боится, что мы не вернемся и оставим его здесь одного навсегда, – объяснила Синди.

– Но это же собака, а не человек, – запротестовал Гарт.

Однако Синди попала в самую точку. Потеряв когда-то один дом, Гром не собирался терять другой. Как только дверца машины открылась, он устремился внутрь. Синди последовала за ним, и они уселись вместе, всем видом показывая свою решимость не сдаваться до последнего.

– Придется снова уступить Синди, – едва сдерживая смех, проговорила Фэй, обращаясь к Гарту.

Едва они тронулись в путь, как Гарт нажал на тормоз и обхватил голову руками.

– Синди, если он немедленно не прекратит меня облизывать, я за себя не ручаюсь.

– Гром, – пожурила девочка пса. – Ты очень непослушный мальчик.

В ответ пес залаял. Не ожидавший этого Гарт вздрогнул, а Фэй расхохоталась.

Народу на стадионе оказалось гораздо больше, чем ожидал Гарт.

– Адриан играет в городском школьном турнире, – принялась объяснять Синди отцу. – Сегодня четвертьфинал, и в этом году у нас хорошие шансы на победу. Кен говорит, что Адриан играет очень здорово.

– Кен?

– Мамин друг, – не теряла терпения Синди. – Он тренирует команду.

– Но его сегодня, скорее всего, не будет, – поспешила добавить Фэй. – Вообще-то он не тренер команды, тот просто заболел, вот Кен и заменил его. Я сомневаюсь, чтобы Кен… О!

Гарт проследил за ее взглядом и увидел команду Адриана во главе с внушительным бородатым мужчиной.

– Как я понимаю, это и есть Кендал Хейнес?

– Да. Но я действительно думала, что его здесь не будет. У него срочная книга и совершенно нет свободного времени.

Но Гарт почти не слушал ее, а пристально наблюдал за сыном, о чем-то серьезно разговаривавшим с Кендалом. Наконец мужчина, наверное, ответил на все его вопросы, потому что Адриан довольно кивнул и радостная улыбка появилась на его лице. Все остальное время до начала матча он был погружен в себя и, только когда команда выходила на поле, взглянул на трибуну, где сидела его семья.

Фэй и Синди с самого начала принялись громко поддерживать Адриана. Когда же их мальчик забил первый гол, они и вовсе завопили что есть сил. Не менее звучно выразил свою радость и Гром. Гарт промолчал и лишь попытался поймать взгляд сына, а когда ему это удалось, показал большой палец, выразив тем самым свое восхищение. Как ни странно, Адриан воспринял похвалу отца совершенно спокойно, восторженный крик Кендала обрадовал его гораздо больше.

Расстроенный Гарт тут же вспомнил, что в это время ему следовало находиться на важной деловой встрече, которую он с таким трудом отменил. И ради чего? Чтобы увидеть, как его сын все больше и больше отдаляется от него? В этот момент Синди схватила его за руку, и он благодарно взглянул на нее. Вот кто его единственный друг и защитник! Фэй старалась не замечать его и обращала на него внимание, лишь когда представлялась возможность посмеяться над ним. А Адриан выдерживал дистанцию.

Видимо, Фэй права, обвиняя его в стремлении использовать доверчивость дочери, задумался Гарт. Старается исполнить любое ее желание из боязни, что и она может от него отвернуться. Но дочь так нужна ему! И сейчас она смотрела на него с такой любовью, что Гарту стало не по себе и он отвел взгляд.

– Что-нибудь не так, папочка? – спросила Синди.

– Нет, все отлично, я просто подумал, какие у меня замечательные дети.

В ответ девочка улыбнулась. Помедлив минуту, Гарт нагнулся и поцеловал ее в лоб.

Как оказалось, гол Адриана решил ход поединка, и его, как главного героя, торжественно унесли с поля товарищи по команде. Найти его удалось не сразу, да и подобраться к нему было делом нелегким, таким плотным кольцом окружили его друзья и болельщики.

– Ты молодец, – сказал Гарт сыну, когда наконец удалось протиснуться к нему.

– А ты видел мой гол? – спросил Адриан, и его глаза сияли от удовольствия.

– Каждое твое движение.

Слова отца обрадовали мальчика еще сильнее, и Гарт вдруг с волнением понял: сын несколько мгновений смотрел на него так же, как и раньше.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю