412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Люси Хэнкок » Одиночество на двоих » Текст книги (страница 2)
Одиночество на двоих
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 23:53

Текст книги "Одиночество на двоих"


Автор книги: Люси Хэнкок



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 12 страниц)

На пороге кухни появился озабоченный Крис. Молодой человек постоял немного, пристально разглядывая покрасневшую Роберту, и вдруг выдал:

– Ну, надо же было такому случиться! Хуже не придумаешь. Слушай, Робин, какая из тебя актриса? Можешь ты солгать, если нужда заставляет? У меня такое чувство, что ты не сочтешь это смертным грехом. Послушай. Там один парень, которого я знаю по Принстону, так, шапочное знакомство, боже упаси от таких друзей! Его жена училась с моей сестрой в школе, хотя я не думаю, что они до сих пор поддерживают отношения. Оба сидят в машине и просятся к нам на ночь. Мне пришлось согласиться, куда деваться? Теперь слушай внимательно, Робин. Берт – один из тех чокнутых, которые питают нездоровый интерес ко всякого рода скандальным историям. Считает, что он умнее всех на свете. Не стоит и говорить, что я совершенно противоположного мнения. Я им сказал, что мы с моей женой будем рады гостям. Поверь, это единственный выход в данной ситуации. Речь не обо мне, мне плевать, но вот ты! Ты мне веришь? Должна поверить. Ты ничем не рискуешь. Мне пришлось так поступить. Надень вот это… – Двумя пальцами Крис извлек из нагрудного кармана простое золотое колечко. – Оно должно было украшать палец моей жены… но теперь уже никакой жены нет. Ты меня понимаешь? Хорошо. Мы решили провести тут несколько дней перед тем, как вернуться обратно в Ореллану. В гостиной полно дыма, но будем надеяться, что он скоро выветрится. Не бойся, все будет в порядке, я об этом позабочусь. А вот и они.

Глава 3

Роберта в ужасе уставилась на захлопнувшуюся за Крисом дверь. В конце концов, она ведь совершенно не знала этого Криса Бакстера, хотя всего несколько минут назад жизнью могла поклясться, что он приличный человек. А теперь она попала в ловушку, загнана в угол, беззащитная, со всех сторон окруженная проблемами и опасностями. Девушка бессознательно крутила на пальце обручальное кольцо. Да кто он такой, чтобы вот так с ней обойтись! Что он о себе возомнил? Кем он ее считает?

– Робин, милая, иди поздоровайся с заблудшими душами, – позвал ее голос из коридора.

Роберта на мгновение замешкалась, но ей ничего не оставалось, как только играть отведенную Крисом роль, поэтому она горделиво вскинула голову, открыла дверь и на ватных ногах поплелась в холл. Руфус семенил за ней.

Крис сразу же подошел к ней и обнял ее за плечи.

– Милая, это мистер и миссис Тилдон. Мы только что собирались пообедать, Берт, в кухне накрыт стол. Мы с Робин сбежали от всех на несколько дней, захотелось отдохнуть в тишине и покое. Возвращаемся на следующей неделе. – Он сжал ей плечо, пытаясь приободрить. – Я покажу им комнату, дорогая? – спросил он. – Или ты сама? Извините, тут у нас дымно, наверное, труба промокла. – Крис перестал обнимать Роберту, вместо этого взял ее за руку. Обручальное кольцо, словно огнем жгло ей палец. – Мы только сегодня приехали, так что еще не успели разобраться, – объяснил Крис. – К счастью, нам удалось прорваться сквозь буран. Я поставлю еще два прибора, присоединяйтесь, когда будете готовы.

«О да! – хмыкнула про себя Роберта. – Гостеприимство у тебя в крови. Конечно, тебе легко, ты же знаешь этих людей, да и притворщик из тебя, возможно, гораздо лучший, чем из меня. Черт бы тебя побрал, Иеремия! Чтоб тебя на металлолом забрали, старая ты развалина! Я больше и пальцем для тебя не пошевелю».

Роберта послушно взяла из рук Криса лампу и со сладкой улыбочкой произнесла:

– Пойдемте со мной, наверху дыма почти нет, – от всей души надеясь, что радость в голосе не прозвучит слишком наигранно.

В какой комнате вещи Криса? Что ж, придется рискнуть. Вряд ли в ее действиях будет что-то подозрительное – по крайней мере, ей хотелось в это верить, – и гости наверняка не обратят внимания на промахи, случись таковые. Роберта отворила ближайшую к лестнице дверь и тут же захлопнула ее. Детская. А Крис уверял ее, что у хозяев нет детей. Неужели врал? В таком случае… Хотя нет, строить предположения бессмысленно. Сейчас есть дела поважнее. Если ей придется оправдываться, то она, вне всяких сомнений, потерпит крах, и события могут принять нежелательный поворот. Девушка пошла дальше по коридору, туда, где, по ее мнению, должна была располагаться хозяйская спальня. И точно: за распахнутой дверью показались две кровати – совершенные близнецы в окружении простенькой, но вполне сносной мебели. Роберта поставила лампу на туалетный столик. Миссис Тилдон без сил повалилась в кресло. Деревянные ставни были до сих пор закрыты, и Роберта распахнула их. Как там буря, не стихла еще? Порыв ветра бросил ей в лицо горсть снега, и девушка поспешно захлопнула окно. В комнате было очень холодно.

– Из-за этого светопреставления связь с миром совершенно потеряна, даже электричества нет, – пояснила мнимая хозяйка. – Но мы не против ламп и свечей, это даже забавно и немного романтично. Я принесу постельное белье.

К счастью, Роберта уже знала, где расположен бельевой шкаф. Внизу, в холле, Крис оставил зажженную лампу, и в ее неясном свете она разыскала необходимые простыни и наволочки.

– Полагаю, это ваш летний домик, – бросила миссис Тилдон, когда Роберта вернулась и принялась заправлять постель.

– Нет, он принадлежит дальним родственникам Криса. Тут так тихо и так…

– Надеюсь, вы извините нас за внезапное вторжение, – с чувством произнесла миссис Тилдон и запнулась на мгновение. – Я не знала, что Крис женился, хотя и слышала о его помолвке. Мы с Хильдой не виделись вот уже несколько лет. Я с ней в школе училась, да вы, наверное, уже в курсе.

– Да, я знаю. – Роберта была рада, что Крис успел рассказать ей об этом.

– Я никогда не встречалась с вашим мужем, миссис Бакстер, но в школьные годы я втрескалась в него по уши. На самом деле он не такой красавчик, как на фото, – бесцеремонно заявила миссис Тилдон, и в глазах ее сверкнул любопытный огонек. – Странно, но мне казалось, что имя его невесты вовсе не… Как он там вас назвал?

«О-о! Мы попали прямо в сети», – подумала Роберта, натягивая на подушку свежую наволочку.

– Крис называет меня Робин – малиновка, сама не знаю почему, – вывернулась «хозяйка», от всей души надеясь, что маленькую любопытную леди удовлетворит столь замысловатое объяснение.

– Как мило! – ответила та. – И давно вы женаты?

Роберте оставалось только надеяться, что в полумраке дамочка не заметит, как она вспыхнула.

– Не очень, – невнятно пробормотала девушка и направилась к двери. – Если хотите, в вашей комнате тоже можно развести огонь, и воду погреем, если вам надо умыться. Печь мы еще не разжигали.

– Не волнуйтесь, – ответила гостья. – Скорее всего, мы уедем завтра спозаранку или как только стихнет буря. Я не то чтобы промокла, просто замерзла жутко. Берт нес меня из машины на руках. Если бы он подумал своей собственной головой, а не стал слушать Бена, который посоветовал срезать несколько треклятых миль по этой невозможной дороге, мы бы уже давно были в Вомсли и наверняка смогли бы доехать до Сиракуз. Ничего себе срезали! Ненавижу объездные пути!

– И я тоже, – пробормотала Роберта себе под нос.

– Извините, я не расслышала, что вы сказали? – напряглась миссис Тилдон.

– Говорю, летом дорога наверняка хорошая, – пояснила Роберта.

– Может, и так. Мы ужинать не будем, миссис Бакстер, мы основательно подкрепились в Брамтоне. Я вряд ли смогу проглотить хоть кусочек, а Берту не следует есть, на ночь. Я бы приняла таблетку аспирина и прилегла, если вы не возражаете. В голове стучит.

Роберта вышла из спальни и плотно закрыла за собой дверь. Снизу доносились мужские голоса, и тут совершенно неожиданно к ним примешался совсем другой звук. Девушка бросилась к окну. Снегоуборочная машина!

Берт Тилдон бросился вверх по лестнице, перепрыгивая сразу через две ступеньки.

– Пошли, Мардж! – крикнул он. – Мы сможем двигаться дальше, если поедем прямо за бульдозером!

Он не заметил Роберту, и девушка услышала, как они радостно поздравляют друг друга с тем, что так быстро выбрались из «этого болота».

– Бакстер всегда был напыщенным ничтожеством, – прошептал Берт. – Считает себя черт знает кем. Не хочу ходить перед ним в должниках. Надо быть полным идиотом, чтобы проводить свой медовый месяц в этой богом забытой дыре. Давай, Мардж, поторопись. Если ветер не стихнет, дорогу снова занесет. В следующий раз нам может и не повезти.

«Значит, я наслаждаюсь медовым месяцем, – иронично улыбнулась Роберта. – Ничего себе медовый месяц!» Она попрощалась с гостями и быстренько переоделась в свою все еще мокрую одежду.

Вооружившись лопатами, Крис с Бертом проделали к машине Тилдонов тропинку. Миссис Тилдон шла за ними следом. В белой, уже не столь плотной завесе сверкнули огни, и автомобиль скрылся из вида. Хлопнула входная дверь.

– Ты где, Робин? – позвал Крис. – Иди скорей, давай поедим, пока твои кулинарные шедевры не совсем остыли.

Роберта взяла лампу и поспешила вниз.

– Я тоже еду, Крис, – сказала она, натягивая шубку.

– Господи, к чему такая спешка? – попытался остановить он ее. – Стол уже накрыт. Ты вполне могла бы остаться и помочь мне расправиться с едой, кроме того, одежда твоя еще не высохла, того гляди схватишь пневмонию и помрешь.

– Я не могу, Крис, правда. Мне к сестре надо. Она будет… – Роберта остановилась. Бет не знала, что она приедет именно сегодня вечером. Но все равно… Роберта взглянула на несчастного молодого человека и рассмеялась. – Ты прав, Крис, провидение занесло меня сюда, но оставаться тут, когда путь свободен, означало бы слишком нахально испытывать судьбу. – Она потянулась за своей шляпкой. – Спасибо тебе большое и удачи в поездке на юг. Много, много удачи!

– Скажи мне, – поймал он ее за руку, – где я могу найти тебя? Ты такая милая, Робин, и я…

– Вряд ли наши пути вновь пересекутся, – ответила Роберта, удивляясь растущему в ней чувству сожаления и разочарования. – И не было никакой нужды выдумывать эту фантастическую историю, даже если тебе казалось, что ты должен вести себя как шевалье. Я вполне могу позаботиться о себе сама.

– Но ты не знаешь Тилдонов, – начал он.

– И знать не хочу. Мир слишком огромен, Крис, и, несмотря на то, что говорят люди, мы вряд ли встретимся снова. Лучше дай мне лопату, я оставлю ее у ворот. – Девушка открыла дверь и обернулась на прощание. Чего жалеть-то, встреча оказалась такой мимолетной, но почему-то ей все равно было жаль уезжать.

Крис молча направился следом. Не говоря ни слова, он откопал автомобильчик Роберты, и девушка уселась за руль. Отдых явно пошел Иеремии на пользу. Мотор завелся, стоило ей повернуть ключ зажигания, Крис подтолкнул машину, и она без труда выбралась из остатков сугроба. Роберта распахнула дверцу и высунулась наружу:

– Ты был так мил со мной, Крис, я и вправду благодарна тебе.

Молодой человек подошел поближе.

– У меня такое чувство, Роберта Камерон, что это не последняя наша встреча, – вздохнул он. – Ну, а до тех пор – прощай!

Несколько секунд Иеремия беспомощно покрутил колесами, разрывая снег, нашел себе опору и бросился вперед. Роберта помахала напоследок рукой и отправилась в Шандлейз-Бич, моля Бога, чтобы на этот раз Иеремия не выкинул очередной трюк.

И только час спустя, когда она уже добралась до домика Маклинов и начала переодеваться в сухое, Роберта заметила на пальце обручальное кольцо.

– О боже! – воскликнула она, стаскивая его с руки. – Какая же я идиотка! Что он обо мне подумает? И почему только он сам не напомнил мне о нем?

Она снова и снова поворачивала колечко, словно пыталась разглядеть то, чего не видела раньше. Слишком простенькое для современных невест. Ни бриллиантов, ни гравировки. Старомодный тоненький золотой ободок без всяких затей. И внутри тоже никаких надписей. Надо будет на обратном пути заехать и вернуть его. Роберта завернула кольцо в оберточную бумагу и положила в кошелек.

– Жена на час! – хмыкнула она, спускаясь вниз, к остальным. – Совершенно бредовая идея! Но ты мне все равно нравишься, Крис Бакстер.

Глава 4

Рассказывая Бет и Уиллу о своих приключениях, Роберта опустила приезд Тилдонов, то, как она играла перед ними роль жены Криса Бакстера, и скрыла, что в ее кошельке хранится его обручальное колечко. Оказалось, Крис не солгал ей, по крайней мере, в том, что касается владельцев дома: он и вправду принадлежал Палмерам. Бет знала этот коттедж, но с хозяевами лично знакома не была, а Уилл встречался с Джимом Палмером в Брамтонском загородном клубе и даже играл с ним в гольф.

– Но все равно. Боб, как только тебе пришло в голову срезать угол?! – укорял ее зять. – Зимой ни одна живая душа этой дорогой не пользуется. С ноября по середину апреля там никто не живет, сегодняшний год – исключение. Место слишком открытое, постоянно дуют ледяные ветра.

– Но ведь по календарю уже весна, – напомнила ему Роберта.

– Вот именно, по календарю. Похоже, несколько погожих дней ввели в заблуждение не только твою сестру. Тебе повезло, что снегоочиститель прошел. Наверное, некоторые коттеджи уже открылись, иначе туда никто бы даже не сунулся. Дом Палмеров находится прямо посередине. Немного подальше живут Остины, они всегда первые приезжают, может, они тоже решили, что зима кончилась. Ты могла бы переночевать у них.

– Но ведь снегоуборочная машина прошла, зачем мне было оставаться? Тем более мне не терпелось добраться к вам. В любом случае, если бы не бульдозер, я все равно не смогла бы сдвинуть Иеремию с места. К тому же, пока брела по снегу к дому Палмеров, я вымокла с ног до головы. Слава богу, там оказались люди, иначе я непременно подхватила бы пневмонию, ну, или жесточайшую простуду, если бы мне сильно повезло.

– Тебе повезло, что молодой человек оказался весьма приличным, – нахмурился Уилл. – Ты слишком рискуешь. Боб. Все могло бы кончиться весьма плачевно… или того хуже.

– Честное слово, Уилл, можно подумать, что мне не двадцать один, а одиннадцать, – захохотала Роберта. – Уверяю тебя, я в состоянии постоять за себя. У нас был спецкурс по самообороне, хотя и до этого никто не назвал бы меня беспомощной. – Она взъерошила его рыжую шевелюру.

Роберта устроилась в кресле, вытянув ноги к весело потрескивающему в камине огню. Она устала, ужасно проголодалась и надеялась на то, что ужин не задержится, и в ожидании еды стала изучать комнату. Как тут мило! Длинная, но не слишком узкая, она выходила окнами на озеро, причем застеклена была почти вся стена от пола до потолка. Стены и потолок отделаны мореным дубом. Слева и справа от камина возвышались книжные шкафы, вся остальная мебель, а также ковры и паласы были подобраны так, что создавалось впечатление тепла и уюта. Конечно, дом в Коринфе гораздо больше, но этот всегда был милее сердцу Роберты. Со времени смерти родителей именно это место Роберта считала своим родным домом. Бет старше Роберты на шесть лет и уже давно замужем, но только через семь лет со дня заключения брака у них с Уиллом появилась Мэри, которой теперь уже пять месяцев. Роберта украдкой глянула на зятя и заметила, что тот тоже смотрит на нее поверх газеты. Они улыбнулись друг другу.

– На самом деле ты же не так уж и сильно переживаешь за меня, Уилл, правда ведь?

– Конечно, нет, – ответил Уилл. – Но мне бы и в самом деле хотелось, чтобы ты не бросалась очертя голову во всякие сомнительные приключения, надо же хоть иногда думать головой. Ты же знаешь, моя милая, что ты девчонка – хоть куда, просто красавица. Кстати, какие у тебя планы на будущее? Ведь твое обучение подходит к концу. Что тебя больше привлекает: частная клиника или общественное здравоохранение?

Роберта тепло улыбнулась. Он просто душка!

– Странно, что ты спросил меня об этом, Уилл. Всю дорогу сюда я как раз размышляла, что мне больше по душе. Честно говоря, если мне удастся найти местечко, то я бы предпочла частную клинику. Я подумываю разослать запросы летом, пока буду на каникулах.

– А как насчет, выйти замуж, не подумываешь? Неужели нет никого, кто бы… – завел он старую песню.

– Ты же знаешь меня, Уилл, – энергично замотала она головой. – Я не слишком-то влюбчивая. Мужчины совсем меня не привлекают. То есть с ними все в порядке… но… пока еще я не встретила того, с кем мне захотелось бы провести остаток своей жизни. Наверное, мы уже по горло сыты бесконечными мужскими ахами и охами, к тому же по ночам они так храпят! Я удивляюсь, как медсестры вообще умудряются выйти замуж, да еще за своих пациентов! Он предстает перед ней в самом неприглядном виде: небритый, нестриженый. Она вытирает ему рот после того, как тот поел и насвинячил вокруг, выслушивает его стоны и жалобы, успокаивает, когда тот в обиде на свою судьбу, горькую долю, жизнь и весь мир в придачу. Поверь мне, я не испытываю никакой радости от того, что чищу мужчинам зубы или меняю им постель. Может, жена проявляет заботу из любви к этому жалкому созданию, но медсестра – никогда! Она заботится о пациенте только потому, что это ее работа, ее учили милосердию. Как видишь, медсестра ухаживает за пациентом вовсе не из-за того, что начинает любить его. Никто не в силах пробить брешь в ее дисциплинированном сердечке.

В глазах Уилла разгорелся веселый огонек.

– А как насчет докторов? – подковырнул он Роберту. – Медсестры частенько выходят замуж за докторов.

– Только не я! – Роберту передернуло от отвращения. – Доктора! Фу! Премерзкие создания. Нет, Уилл, можешь быть уверен, у тебя никогда не будет в зятьях доктора. Самодовольные идиоты! Меня от них воротит! И чего они так хорохорятся? В девяти случаях из десяти выздоровление пациента зависит от усилий медсестры, а не врача. Лично я считаю, что роль докторов в медицине сильно переоценивают. Конечно, нельзя сказать, чтобы от них не было абсолютно никакой пользы, особенно если брать в расчет хирургов, но лично мне на них плевать.

– Да ты совсем еще ребенок, Бобби! – от души расхохотался Уилл Маклин. – Просто тебе еще не встретился тот единственный. Когда это случится, тебе действительно будет наплевать, богат он или беден, вор, попрошайка, адвокат, торговец, глава фирмы – или даже доктор. Вот увидишь.

– Все равно, он должен быть таким же милым, как ты, Уилл, – промурлыкала Роберта, взяла зятя под руку, и они направились в столовую.

Глава 5

На следующее утро Роберта проснулась в отличном настроении. Денек выдался яркий, солнечный, и за окном, хотя и не слишком вдохновенно, пела малиновка. Конечно, горячие солнечные лучи уже взялись за свое дело, но сугробы оказались слишком глубоки, чтобы в один миг справиться с ними и добраться до земли. Однако ко времени ее возвращения в больницу дороги уже подсохли, и она, довольная, счастливая и отдохнувшая, без проблем добралась до места.

Внезапная перемена погоды, как и предсказывала Тесс, вызвала взрыв всевозможных болезней и в самом Вестоне, и в его округе. Больницу под завязку наполнили страдающие от простуды, гриппа, пневмонии и других напастей. Только к середине мая положение немного улучшилось, и врачи с медсестрами вздохнули спокойно. Все это время Роберта дежурила по ночам, так продолжалось вплоть до настоящего момента. Ну, ничего, скоро все закончится. Еще несколько недель, и экзамены останутся позади, диплом медсестры будет подтвержден, и девушка отправится в Шандлейз-Бич.

Однажды днем Роберта нежилась в постели, раздумывая, рассылать ли запросы сразу после выпуска или подождать до осени, как ей советовали Бет с Уиллом. Для отдыха ей вполне хватит двух-трех недель. Сейчас она совершенно измотана, но стоит поваляться несколько дней на берегу, абсолютно ничего не делая и ни о чем не думая, и ей наверняка уже станет скучно. Что еще надо для счастья?

Внезапно дверь ее комнаты распахнулась.

– Бобби Камерон, я самая счастливая девушка на свете, – с порога заявила Хелен Донли, помахала перед носом подруги белым конвертом и плюхнулась рядом с ней на кровать. – Я работу получила, да еще какую!

– Здорово! И где же? Давай-ка я подвинусь немного, устраивайся поудобнее. Вот так!

– Помнишь того старого грубияна, с которым я возилась прошлой зимой, ну того, с желчным пузырем? Помнишь, конечно, ты и сама за ним ухаживала. Его внученька подняла целую бучу из-за того, что к нему не пускали посетителей, а дежурная медсестра не захотела сделать для нее исключение. Ну, вспоминай, она еще угрожала забрать старика домой, а Лонгворт сказала, мол, попробуй? Ага, вспомнила наконец! Так вот, мне предложили ухаживать за ним! Его внучка, как ее там, ага. Марта Кук, значит, она и говорит, будто дед часто вспоминает меня, очень хвалит и хочет, чтобы я стала его личной сиделкой. Правда, здорово? Ты ведь в курсе, кто они такие?

Роберта покачала головой и вопросительно поглядела на подругу. Прошлой зимой она настолько замоталась, что с трудом припоминала этот случай.

– Слушай, Камерон, ну, ты даешь, в самом-то деле! – возмутилась Хелен. – Да ты вообще хоть как-то с этим миром связана или нет? Что-нибудь вокруг себя замечаешь? Старик – владелец «Балдвинз биттерз»!

Роберта перевернулась на живот и залилась смехом.

– «Балдвинз биттерз»? Той самой фармацевтической компании, которая повсюду рекламирует пилюли «для непокорных печенок», – корчилась она от смеха. – Он сам-то свое лекарство употребляет, Донли? Может, старый идиот к нам из-за этого и попал?

– Может, и так, – усмехнулась подруга, – нам-то какое дело? Важно другое – тот старикан миллионами ворочает. Только подумай. Боб, я буду жить в его шикарном особняке и путешествовать с ним! Стану встречаться с умными людьми, и, кто знает, может, он даже внесет меня в свое завещание!

– Да, этого как раз никто не знает, – согласилась с ней Роберта. – Но я бы на твоем месте не стала особо на это рассчитывать. А что внучка? Она, видать, не подарок.

– Я слышала, что от нее жених сбежал, не выдержал ее выкрутасов. Но мне-то чего ее бояться? У меня предки тоже не промах. К тому же мне не придется выпрашивать на хлеб у наследницы «Балдвинз биттерз». Ни одна медсестра не станет так поступать. Девица не слишком привлекательна, да и манеры тоже подкачали. Но она меня совершенно не интересует, милая моя. Дедуля – вот о ком все мои мысли.

Роберта села и обхватила колени руками.

– Да пребудет с тобой мое благословение, Хелен, – сказала она. – Надеюсь, что дедулька оставит тебе не меньше миллиона.

– А ты что собираешься делать. Боб? Останешься здесь? – спросила Хелен. – Я слышала, что Лонгворт предлагала тебе место.

– Нет уж, – поморщилась Роберта. – Для начала осмотрюсь немного. Я хотела бы работать с настоящим мастером своего дела, например с каким-нибудь великим хирургом.

– Тогда почему бы не поступить в аспирантуру, в «Джон Хопкинс», или в Пресвитерианский, или даже в Колумбийский университет, если за деньгами дело не стало?

– Как раз за деньгами дело и стало, Хелен. Именно поэтому я и не иду в аспирантуру. Хочу одновременно и опыта набраться, и чтобы мне еще за это и платили. Летом разошлю запросы в разные концы страны и посмотрю, что из этого выйдет.

– Но в «Вестоне» тоже не так уж и плохо. Боб.

– Знаю, знаю, но мне хочется работать под руководством какого-нибудь более крупного специалиста, чем Арнольд. Кроме того, меня привлекает нейрохирургия: головной и спинной мозг и все такое – или совсем уж необычные операции, а тут такие – большая редкость.

– Ну, Арнольду тоже надо отдать должное. Боб, – сказала Хелен. – Несмотря на все свои недостатки, он прекрасно знает, на что способен, и не старается прыгнуть выше головы. Некоторые хирурги ни за что не порекомендуют пациенту обратиться в другую клинику или просто к своему коллеге, даже если знают, что тот проведет операцию гораздо лучше. В каком-то смысле Арнольд тоже великий мастер.

– Я понимаю, но все равно не хочу тут оставаться.

– Только не подумай, что я без ума от Арнольда, – продолжала тем временем Хелен. – Есть в его манере вести операцию что-то такое, от чего у меня мурашки по спине бегают. Жажда крови, что ли. Не сомневаюсь, что ты и сама это замечала. И, несмотря на все его успехи – а он действительно человек весьма успешный, – Боб Арнольд мне не нравится.

– Да, я понимаю, о чем ты говоришь, – откликнулась Роберта, – но дело не только в этом, хотя я того же мнения об Арнольде, что и ты. Меня влечет несколько другая хирургия, а не такая чисто автоматическая, только чтобы добиться безупречного результата, и все. Правда, Хелен. Именно поэтому я и говорила о нейрохирургии.

– Добиться безупречного результата. Боб? Но ведь никогда нельзя быть уверенным на все сто. Даже самая простая операция может закончиться…

– Да знаю я, – постаралась объяснить свою точку зрения Роберта. – Я имею в виду сам ход операции.

– Операция прошла успешно, но пациента увезли в морг, – цинично хмыкнула Хелен.

– Вот именно. Никто не сомневается в том, что пациент рано или поздно откинет копыта. Человеческий фактор нельзя сбрасывать со счетов. Я совсем о другом говорю: мне нравится наблюдать, когда хирург творит настоящие чудеса.

– Да ради бога! А по мне лучше хронически больной, но чтобы не в слишком тяжелой форме.

– A, привет, Эверсон! Слышала, ты возвращаешься в Нова-Скотиа. Ну, ты у нас всегда была отважной девчонкой. Значит, почти все наши уже устроились?

– Выходит, что так, осталась пара-тройка неприкаянных, не больше. А ты. Боб? Тут останешься? Я слышала, у тебя есть все шансы, – поинтересовалась Тесс вслед за Хелен.

– Нет, тут я не останусь. Сначала отдохну немного, а потом отправлюсь в какую-нибудь клинику, правда, я еще не решила, куда именно, – повторила свой ответ Роберта.

– Поехали ко мне, – предложила Тесс. – Тебе у нас понравится, и гарантирую, что скучно не будет.

Хелен схватила Тесс за руку и потащила к дверям.

– У вас, у канадцев, есть мозги? Если нет, то вам нечем заинтересовать мисс Камерон, – выпалила она. – Она спит и видит мозги, Тесс.

Девчонки ушли, и по коридору разлился их веселый смех. Роберта сунула ноги в тапки и пошла в душевую. Что такого странного в ее склонности к нейрохирургии и изучению мозга? Только из-за того, что процент удачных операций в этой области медицины до сих пор оставлял желать лучшего? Она никак не могла взять это в толк.

На улице хозяйничал май с его буйством красок. Вдоль забора пестрели лилово-розовые, фиолетовые и золотистые ирисы. Сирень уже растеряла свое былое очарование, но ей на смену пришли мохнатые пионы и каштаны, тянувшие к голубому небу свои нежные соцветия-свечки. Среди всей этой яркой и свежей зелени, порхали и чирикали веселые птички, а воздух был напоен ароматом задора и молодости. Именно в такие дни особенно приятно чувствовать себя юным, живым и полным сил.

Четыре тридцать. До обеда еще есть время, и можно прогуляться по парку. Надо немного отдохнуть и побыть одной. Сегодня днем Роберта проспала дольше обычного, но прошлое дежурство выдалось на редкость тяжелым, и, когда дневная сестра сменила ее в семь утра, девушка буквально валилась с ног. Эстер Виман из 306-й «Б» стало хуже. Конечно, это не было ни для кого неожиданностью, с самого начала все понимали, что шансов у нее – ноль. До болезни она была очень красивой девушкой. Вечером к ней приходил жених, и у Роберты сердце кровью обливалось, когда она слышала перешептывание влюбленных. Эстер пришла к ним в больницу в полной уверенности, что отдых и лечение непременно пойдут на пользу ее ревматическому сердечку. Пациентка делилась с Робертой своими планами на будущее, рассказывала о предстоящей свадьбе, о том, какой дом строит для нее Роджер. Девушка была настолько влюблена, так верила в счастливое будущее, что видавших виды медсестер не могли не тронуть ее слова.

Роберта вздохнула. Жизнь бывает не только прекрасной, иногда она трагична и невероятно жестока. Она быстро оделась и выскользнула из здания через черный ход. Ей не хотелось никого видеть. Народу в парке почти не было, Роберта нашла уединенную лавочку у пруда и села. По чистой глади воды плавали семь белых лебедей, почти не оставляя за собой следа. Как странно, и почему люди сравнивают красивую шею с лебединой? – неожиданно пришло ей на ум.

На другой стороне пруда два парковых садовника высаживали цветы. Один из них полез в карман, вытащил оттуда, то ли печенье, то ли кусочек хлеба, раскрошил его и бросил в воду. Тут же целая стая уток и лебедей кинулась в его сторону, и не успела Роберта моргнуть глазом, как весь хлеб исчез. И птицы, и садовник вернулись к своим занятиям.

Вокруг стояли мир и благодать, и Роберта расслабилась, наслаждаясь красотой весеннего дня. Тут и там мелькали белоснежные цветочки, а чуть поодаль, в самой гуще травы, прятались фиалки, наблюдая за небом своими синими глазками. В ветвях гигантского вяза пела иволга. Прямо над головой девушки послышалось хлопанье крыльев, и мимо пронеслась малиновка. Всем своим видом пичуга показывала, как сильно она занята: собирает соломинки и обрывки веревок, строит гнездо. Роберта стала следить за птичкой. Каждый раз малиновка несколько мгновений раскачивалась на ветке, подозрительно оглядывая окружающий пейзаж, и потом пулей влетала под сень старой яблони, где, видно, и таился ее будущий дом.

Вернулись лебеди, проплывая мимо берега стройной, как на параде, шеренгой. Вдруг рядом с ними в воду упал камень. Маленький мальчик радостно взвизгнул, и к нему заспешил полицейский. Лебеди хрипло загоготали, не понять – то ли сердито, то ли испуганно, тут же растеряли всю свою грацию и, хлопая по воде крыльями, бросились прочь от берега. Гармония была нарушена. Роберта поднялась. Пора возвращаться, больница ждет. Но девушка отдохнула и теперь чувствовала новый прилив сил и готовность с головой окунуться в работу. В ту ночь силы ей особенно понадобились, потому что именно в ее дежурство Эстер Виман покинула этот мир.

Конечно, смерть ее не была неожиданностью. Жениха заранее предупредили, что счет идет на часы, но он никак не мог поверить в это и, когда все было кончено, повел себя словно одержимый. Кричал, чтобы сделали, в конце концов, что-нибудь… Эстер не может умереть… он не допустит этого. Доктор покачал головой, посоветовал молодому человеку взять себя в руки и ушел. Роберта пыталась успокоить его, но он грубо оттолкнул ее от себя. И тут, к ее величайшему удивлению, Роджер закатил глаза и рухнул на пол. Она опустилась на колени рядом с ним, а интерн Джин Грэм лишь мельком взглянул на нервного посетителя и направился к выходу.

– Что, не смог переварить? – цинично ухмыльнулся он.

Роберта окинула его презрительным взглядом. Она терпеть не могла интернов.

– Не все такие крутые, как ты. – В голосе ее зазвенели льдинки. – Они должны были пожениться на следующей неделе… и дом уже готов… а она никогда не увидит его.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю