Текст книги "Одиночество на двоих"
Автор книги: Люси Хэнкок
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 12 страниц)
В комнату без всяких церемоний ввалились двое полицейских.
– Что тут происходит? – поинтересовался один из них.
– Сами видите, – отрезала мисс Хокси. Теперь, когда она была абсолютно уверена, что доктор жив, к ней вернулось обычное самообладание. – Миссис Винслоу выстрелила в доктора Николса, а потом застрелила себя.
– Да-а-а! – протянул один из полицейских.
Дверь снова распахнулась, и на этот раз вошел бледный как полотно доктор Холмс. Он внимательно осмотрел тело Полы, лишь мельком взглянув на Николса.
– Полагаю, скандала не избежать? – обратился он к представителям закона.
– Извините, док. Совершенно невозможно, – ответил офицер. – Убийство и самоубийство, такое не утаить.
– Доктор Николс жив, офицер, – поправил его старик. – А вот девушка – та действительно мертва. Попала себе в сердце. Так что убийства нет, только самоубийство. Все ясно, сначала она выстрелила в него, а потом в себя.
За окном завыла сирена «скорой помощи».
«Ребекка Мор» снова бурлила. Что-то случилось. В кабинет доктора Николса отправилась бригада «скорой». Новости о несчастном случае достигли 217-й в начале пятого, когда машина «Скорой помощи» вернулась с новым пациентом. Мисс Моррисон вызвала Роберту в коридор и сказала, что больному разрешили немедленно покинуть клинику, не дожидаясь завтрашнего утра. Доктор Холмс хотел, чтобы племянник отправился в его особняк, а Роберта должно была сопровождать его. С доктором Николсом случилось несчастье, и дядя просил оградить Сильвию от всяческих слухов до того времени, как он сам вернется домой и все объяснит. Сможет ли Роберта присмотреть за тем, чтобы никого не пускали и никто не сболтнул ничего лишнего?
Через несколько минут Роберта с Крисом покинули клинику. У выхода их ждал лимузин доктора Холмса.
– Интересно, что случилось? – беспокоилась Роберта.
– И ты еще утверждала, что у вас тишь да благодать, самое спокойное место на земле! – подковырнул ее Крис, когда они спускались в лифте. – Не удивлюсь, если Стэну наконец-то пришлось расплатиться за свои неблагоразумные поступки.
– Не надо, – взмолилась Роберта.
– Все еще защищаешь его, Робин? – Крис внимательно поглядел на ее взволнованное личико.
– Нет, у меня нет к нему ничего личного, Крис, – искренне ответила она.
– Тогда откуда этот трагический взгляд?
– Если с ним что-нибудь случится, его жена этого не переживет, – пояснила Роберта. – Сильвия молится на своего мужа, а сердце у нее, сам знаешь, совсем слабое.
– Знаю, – вздохнул Крис. – Малышка отдала ему все, включая здоровье, и глянь, чем он ей отплатил? Кидался на все, что движется.
– В больнице не хотят скандала.
– Значит, ты все-таки думаешь, что тут попахивает скандалом?
– Не надо, – повторила Роберта. – Давай не будем строить домыслы. Подождем, пока все не прояснится.
Неужели это дело рук Деланд? Не пыталась ли она отомстить Стэну за то, что ее планы рухнули? Или это был еще кто-то? И насколько серьезно он ранен?
– Ладно. Ты сестра, тебе видней, – послушно потупил глазки Крис.
Мисс Моррисон встретила их на первом этаже и проводила до выхода. Вид у нее был мрачный, и Роберте очень хотелось расспросить ее обо всем, но такие вольности в отношении к главной сестре считались непозволительными, даже если та относилась к ней по-дружески.
– До свидания, Морри, – попрощался с ней Крис. Ему даже удалось пожать женщине руку, хотя он пока еще плохо обращался с костылями.
– Какое там «до свидания», Крис, – ответила она. – Ты должен будешь ежедневно приходить сюда. Была рада снова повидаться с тобой.
– Я зайду, – пообещал Крис, осторожно спустился по двум ступенькам и направился к автомобилю. – Спорим, Сильвия очень удивится, увидев меня сегодня? Что мы ей скажем? Что меня вышвырнули вон? Знаешь, в детстве так со мной и поступали, когда я доводил их до ручки. Полагаю, в то время мне казалось, что больница – такой же дом дяди Дока, как и особняк.
– Придумаем что-нибудь, только правду ей не говори, – посоветовала Роберта. – Ты-то ладно, а как мы объясним мое присутствие? Тебе же больше не нужна сиделка.
– Еще как нужна… одна, Робин. Почему бы не рассказать ей про нас… что мы снова решили пожениться?
– Снова? Все еще никак не можешь выкинуть из головы того бреда двухлетней давности? Тебя не так-то легко своротить с пути, Бакстер. Не будь дураком, Крис.
– Ты будешь удивлена, но некоторые люди в курсе этого бреда, только они не склонны называть его так, – напустил на себя серьезности Крис.
– Что ты этим хочешь сказать? – поразилась Роберта.
– Я тебе не говорил, потому что не хотел расстраивать. По всему видно, что Берт выплеснул на Мардж новости в присутствии Деланд, ну, в тот раз, когда он случайно наткнулся на тебя. Сказал жене, что ты со мной развелась. Представляю, как этот идиот прыгал от радости. На Деланд эта информация не произвела особого впечатления, по крайней мере, она не проявляла к этому никакого интереса, пока меня не положили в больницу, а тебя не приставили ко мне ночной сиделкой. Вот тогда леди начала копать. Она разнюхала, что ты познакомилась со Стэном еще до его женитьбы, и вбила себе в голову, что между вами не просто отношения доктора и медсестры, а нечто посерьезнее.
– Ужас какой! – прошептала Роберта, выкатив глаза.
– Точно, ужас, – продолжал тем временем Крис. – Она также решила, что Стэн как раз и есть тот мужчина, ради которого ты пожертвовала браком со мной. И, будучи в противоборствующей партии, она добилась того, чтобы ее назначили ко мне дежурить днем. Так она смогла бы раздобыть доказательства и выкинуть тебя на улицу. А все потому, святая ты моя простота, что девица считала, будто у тебя шуры-муры с красавчиком Стэном. Ну, я ей и сказал. Сказал, что она глубоко ошибается, если думает, что ты флиртуешь с мужем моей кузины, и что, если она начнет распространять эти слухи, я лично позабочусь о том, чтобы ноги ее больше в этой больнице не было. Дал ей понять, что имею большое влияние не только на своего дядюшку, но и на большинство попечителей. И еще, говорю, надеюсь, что наши с тобой разногласия утрясутся и мы будем жить долго и счастливо. Но даже когда я разубеждал ее, Робин, сам до смерти боялся, что ошибаюсь. Вдруг ты действительно влюблена в Стэна? Хотя я подсознательно знал, что ты никогда не сделаешь Сильвии больно. Как и любой влюбленный мужчина, я был слеп, и мне казалось, что Стэн тоже любит тебя. Что он женился на Сильвии только из-за денег, как всегда и подозревали все наши родственники. И только после того случая в солярии стало ясно, что между вами ничего нет. Ты просто не можешь влюбиться в подобного типа. И еще я осознал, что, стараясь опорочить тебя, Деланд просто-напросто прикрывала себя, свои собственные грешки.
– Тебе и впрямь лучше, Крис, – улыбнулась Роберта. – Когда я вижу тебя таким, то понимаю – ты действительно пошел на поправку. Как ты думаешь, она рассказала кому-нибудь о своих подозрениях?
– Нет, это вряд ли. В «Ребекке Мор» замужние медсестры не работают, не знаю, как насчет разведенных и вдов. И если бы возникли какие-то подозрения, тебя бы уже давно вызвали на ковер.
– Но почему она молчала? Она же не переваривала меня. Правда, я понять не могу с чего. Что я ей плохого сделала?
– Ничего, просто ты красивая и добрая, – ответил Крис. – Видать, я как следует запугал ее. Наверное, поверила, что я имею тут огромное влияние, что, конечно же полнейшая ерунда, но она-то этого не знала. Правда, с большинством опекунов я действительно хорошо знаком еще с тех времен, когда я жил с дядей Доком. Они относились ко мне, как к своего рода объекту опеки. Как бы то ни было, я всегда получал от них открытки на день рождения и Рождество и обязательно наносил им визиты каждый раз, когда приезжал в Гарсден. Многие из них уже состарились, но именно они составляют костяк совета. Некоторые уже отправились к праотцам, но их семьи переняли эстафету. Никто никого не вышвыривает, и все счастливы.
– Это может показаться странным, Крис, но все неприятности в больнице начались с появлением Деланд.
– Тут ты не права. – Молодой человек покачал головой. – Все началось задолго до этого, по меньшей мере, за месяц, Робин.
Роберта понимала, что Крис имеет в виду приезд Стэна.
Они уже подъезжали к особняку Холмсов, и Крис повернулся к ней:
– Ты не ответила на мой вопрос, Робин. Согласна ли ты выйти за меня… снова? Ты же знаешь, что я люблю тебя, небо и землю готов перевернуть, лишь бы ты была счастлива.
Роберта молчала до тех пор, пока автомобиль не подкатил к главному входу и шофер не открыл дверцу машины.
– Аккуратнее, – засуетилась она. – Лучше пойдемте с нами, – попросила Роберта водителя. – Поможете, если что, ступеньки крутые.
– Да, мэм, – ответил тот и направился следом.
Но Крис прекрасно справился сам и, добравшись до верха, довольно улыбнулся девушке, нажимая на кнопку звонка.
– Ну, как тебе, Робин?
Робин порылась в кошельке и протянула Крису простенькое золотое обручальное колечко. Молодой человек побледнел, напрягся и заглянул девушке прямо в глаза, но брать кольцо не стал.
– Но оно понадобится тебе, Крис, – мягко, но настойчиво произнесла Роберта. – Разве жених не должен сам надеть его на палец невесте? А ты ведь этого не сделал. Просто приказал: «Надень это» – и дело с концом. Помнишь? Ой, милый, осторожнее! – закричала девушка.
Костыль с грохотом упал на пол, когда Крис заключил Роберту в свои объятия. Дверь распахнулась, и перед изумленным взором дворецкого предстала картина: племянник хозяина у всех на виду обнимал и целовал медсестру в белоснежной униформе.
Глава 21
Пересуды о самоубийстве Полы Винслоу еще долго будоражили воображение горожан, поскольку оба пострадавших занимали в городе не последнее место. Но в итоге оказалось, что доктор Николс сумел-таки выйти сухим из воды. Люди знали, что среди его пациентов было немало женщин, и не его в том вина, что он так красив. А также не его вина, что женщины выставляют себя дурочками из-за него.
Что касается Полы Винслоу, то она была как кость в горле, с самого детства считалась избалованным, испорченным ребенком. Родители не имели над ней абсолютно никакой власти. В свое время девчонку выгнали из двух дорогих и очень престижных частных школ, и все из-за невыносимого характера и безобразного поведения, а молодой человек, за которого она вышла замуж, слава богу, вовремя отделался от нее. Так что все помои вылились на голову бедной женщины, а поскольку она была мертва и не могла защитить себя, то говорить можно было, что душе заблагорассудится. Естественно, в истинных мотивах ее поступка разбираться никто не стал.
Единственные показания, которые пришлось дать молодому человеку, как только тот смог держать в руках ручку, превратили его, чуть ли не в героя. Он написал, что хотел помешать самоубийству миссис Винслоу, но во время схватки револьвер выстрелил, и пуля попала ему в челюсть. Пациентки оплакивали навсегда потерянную красу, ибо даже пластическая хирургия мало чем могла помочь Николсу, и его необычайно привлекательная внешность канула в Лету вместе с завораживающим бархатистым голоском. С тех самых пор речь доктора стала несколько неразборчивой, а голос – дребезжащим. Но, что хуже всего для представителя его профессии, он напрочь лишился способности вести доверительную беседу. Так что Пола Винслоу все же сумела отомстить обидчику, хотя и не могла насладиться своим триумфом. Доктор Стэн Николс перестал угрожать женскому племени.
В тот день, когда Роберта получила записку с просьбой навестить Стэнли Николса, Крис перешел с костылей на палку. Он не видел ни одной причины, по которой Роберта должна была подчиняться его приказам и начать ухаживать за ним. В больнице полно медсестер. Как насчет безупречной Остин? Видать, Стэн совсем забылся, пусть скажет спасибо, что жив еще. Но, несмотря на свою извечную неприязнь к Стэну, Крису все же было немного жаль его, ведь он потерял единственную ценность, которой так дорожил: красоту. Крис не знал, хватит ли у Стэнли силы воли отстроить свою жизнь заново после такого удара. Если только Сильвия ему поможет. Дядя Док говорит, что у него и впрямь имеются, способности. Может, старик и прав. Крис надеялся, что это так, – ради Сильвии.
Стэнли схватил Роберту за руку, будто пытался попросить у нее сил и поддержки, в глазах читались раскаяние, стыд и сожаление. Чувство сострадания смыло с ее души всю горечь и боль.
– Все в порядке, Стэн, – прошептала она. – Я все понимаю. Давай забудем о прошлом и станем думать только о будущем.
Несколько мгновений он писал на бумажке ответ.
«Дядя Док рассказал мне про вас с Крисом. Желаю счастья, Берта», – прочитала девушка.
– Я так счастлива, Стэн! – искренне проговорила она. – Думаю, что любила его с той самой нашей встречи. Сильвия ждет твоего возвращения домой. А теперь, когда Крису стало намного лучше, она попросила, чтобы именно я ухаживала за тобой, пока ты полностью не поправишься.
Молодой человек сжал ей руку, во взгляде – благодарность.
– Она такая милая, Стэн, и так тебя любит. – В глазах Стэнли заблестели слезинки, и Роберта решила немного развеять тоску. – Как насчет твоей теории, что для больного лучше, когда за ним ухаживает незнакомая сиделка, Стэн? – пошутила она. – Может, лучше прислать тебе…
«Прошу тебя, Берта. Если ты не против», – поспешно нацарапал он.
– Конечно, нет. Между нами говоря, мы с Сильвией быстро поднимем тебя на ноги, даже глазом моргнуть не успеешь.
За несколько недель вынужденного бездействия характер Стэнли Николса претерпел некоторые изменения. Исчезли напыщенность, тщеславие, привычка относиться к людям по-царски, свысока требовать преклонения перед своей собственной персоной и как должное принимать восхищенные взгляды. Он ни на минуту не отпускал жену от своей постели, и Сильвии, наконец, представился случай выплеснуть на него всю свою любовь. Казалось, девушка становилась день ото дня все крепче, черпая силу в его слабости и сознании собственной значимости.
Однажды Сильвия взяла Роберту за руку и прошептала:
– Ох, Роберта, я даже рада, что это произошло! Нехорошо так говорить, правда? Если так, что ж, значит, я совсем испорченная, но именно так я чувствую и ничего не могу с собой поделать. Временами, в той, другой жизни, мне казалось, что на самом деле он не принадлежит мне, что со мной только его оболочка… нет, даже и этого не было, только тень. Я никогда никому не признавалась в этом, но я ужасно, дико ревновала его. Я же знала, что женщины обожают его. Он был таким очаровательным, таким бессовестно красивым. А теперь со мной настоящий Стэнли, тот, который бился день и ночь, чтобы получить образование, чтобы, как он сам выражался, быть достойным занять место рядом со мной. – Она тихонечко рассмеялась. – Он говорит, что побил рекорд Якобса потому, что ухаживал за мной три раза по семь лет. Разве не здорово, когда тебя так сильно любят? Ты понимаешь меня, Роберта, потому что Крис тоже любит тебя, хотя ему и не пришлось так долго ухаживать за тобой, как Стэну за мной. Только подумай, а я еще хотела отказаться от его любви. Считала, что он должен жениться на здоровой, активной девушке, которая нарожает ему кучу сильных дочерей и сыновей. Но он дал мне понять, что всю жизнь мечтал только обо мне. Если нам понадобятся дети, мы сможем усыновить их, но никакая другая жена ему не нужна. Иногда я боялась, меня мучили сомнения, но теперь все позади, потому что я уверена, уверена на все сто!
Роберта прижалась своей щекой к худенькому личику, лежащему у нее на плече. Когда-то она почти возненавидела эту хрупкую, милую девушку за то, что она встала между ней и ее любимым мужчиной. Но теперь Роберта знала, что это была никакая не любовь, а так, безумная страсть к Стэнли Николсу, страсть к его смазливой мордашке. Она с теплотой подумала о Крисе, искреннем, по-мужски очаровательном, сильном и надежном, и перед этими его качествами меркла любая красота. Сердце ее пело от счастья.
Настал июнь. Стэн почти поправился, и Роберта откликнулась наконец на неоднократные призывы сестры привезти Криса в Шандлейз-Бич. Погода стояла великолепная, и Уилл с Прунеллой утверждали, что без их оценки она не имеет права выходить замуж.
Доктор Холмс настаивал на том, чтобы их отвез его шофер Дэн, но Крис был за Иеремию. Он еще ни разу не ездил на этой старой развалине и признался, что питает к нему самые лучшие чувства. Разве не он познакомил его с Робин?
Так и случилось, что в один из великолепных дней, какие даже в июне – большая редкость, они отправились в Шандлейз-Бич. Крис, который уже обходился одной палочкой, уселся рядом с Робертой с видом ребенка, ожидающего захватывающих приключений. Иеремия вел себя безупречно.
– В Фабер-Корнерз срежем угол, Крис, – заявила Роберта, когда они подъехали к дороге, поворачивающей на восток. – Проедем мимо дома Палмеров и, если хочешь, остановимся там ненадолго.
– Ладно. Я бы с удовольствием поглядел на место нашего скоротечного медового месяца.
– Уверяю тебя, у меня совсем не такое представление о медовом месяце, дорогой, – засмеялась Роберта.
– Все было не так уж и плохо, только вот эти гости! Если бы Берт с женой не вторглись на нашу территорию, то мы бы великолепно отужинали, и кто знает, вдруг бы ты не услышала снегоуборщик. – Он нежно коснулся ее щеки, а потом сам устыдился своей сентиментальности.
– Услышала бы, даже не надейся, у меня отличный слух.
Они доехали до коттеджа Палмеров и обнаружили, что он закрыт – позабыт-позаброшен. Трава была не скошена, зимний мусор не убран.
– У меня идея, Робин, – загорелся Стэн. – Давай снимем этот коттедж для нашего второго медового месяца. Я свяжусь с Метой через банк и узнаю, разрешат ли они нам пожить тут с месяцок. Мы будем неподалеку от твоих родственников – не слишком близко, слава богу! – и я смогу получше узнать их, прежде чем заберу тебя на запад. Как тебе моя идея?
– Попридержи коней! – воскликнула Роберта. – Мы же еще даже не поженились.
– Но ведь скоро поженимся, Робин. Крайний срок – на следующей неделе. Я уже целых два года ждал, не станешь ведь ты снова измываться надо мной! Терпеть не могу долгие помолвки.
– Да уж, нашел долгую помолвку! Мы же всего три недели и четыре дня как помолвлены.
– И что с того? – искренне удивился Крис. – Назови мне семь веских причин, по которым мы не можем пожениться на следующей неделе, и я опровергну каждую из них, девочка моя.
– Ну, во-первых, Уилл с Бет станут настаивать на настоящей свадьбе, а это требует времени. Прунелла захочет напечь гору пирожных и тортов. Нет, милый мой, вот увидишь, нам никто не позволит торопиться.
– Оставь их мне, Робин. Если Уилл такой, каким я его себе представляю, то он непременно будет на моей стороне. Знаешь, он мне очень нравится.
– Уилл просто чудо! Но ты же ни разу не видел его, – рассмеялась Роберта.
– Это так. Но я прочитал это между строк его письма, которое он прислал в ответ на мои заверения, что у меня по отношению к тебе самые серьезные и честные намерения.
– Да, – согласилась с ним Роберта, – Уиллу пришелся по душе этот твой поступок.
Залитый солнцем Шандлейз-Бич тепло поприветствовал пару влюбленных. Роберта свернула на узкую дорожку, по бокам которой тут и там виднелись ворота, ведущие в маленькие летние поместья. Озеро никогда не было таким голубым, воздух – свежим, а домики – яркими и приветливыми, как в тот яркий летний денек, и Роберта порадовалась этому. Ей хотелось, чтобы в первый визит Криса Шандлейз-Бич предстал перед ним во всей своей красе.
– Приехали, – улыбнулась она, заворачивая в промежуток между кустами барбариса. – Надеюсь, Уилл дома. О да, вон его машина!
Девушка нажала на клаксон, и ее зять поднялся со стоявшего на крыльце складного стула. Взвалив двухлетнюю Мэри себе на плечо, он пошел встречать гостей. За ним появилась Бет, а в окне показалась фигура Прунеллы.
– Выберешься, старина? – спросил Уилл, одной рукой открывая дверцу машины, а другой стараясь удержать вертушку Мэри.
– О, я совсем как новенький, – ответил Крис, взявшись за палочку, – и все благодаря заботам моей прекрасной сиделки. Как поживаешь, Уилл? – Мужчины тепло пожали друг другу руки.
– Значит, в итоге твой избранник все же оказался пациентом, – поддел Уилл Роберту.
– Но я влюбилась в него задолго до того, как он попал к нам в больницу, Уилл, так что это не считается, – парировала Роберта.
Бет критически, можно сказать, по-матерински осмотрела Криса с ног до головы, но стоило ей увидеть, как тот глядит на свою возлюбленную, как все ее сомнения навсегда растаяли, словно дым на ветру. С этим мужчиной ее Бобби будет счастлива. Слава богу, наконец-то она нашла свою половинку.
Мэри протянула руку и изо всех сил вцепилась Крису в волосы.
– Ты уже почти все тесты прошел, Крис, – счастливо заулыбалась Роберта. – Обычно Мэри сторонится чужих.
Уилл пересадил дочку к Крису на плечо, но этим маневром добился только одного: девочка не выпустила из рук волосы гостя, но тут же вцепилась заодно и в папашину шевелюру.
Так они и пошли к дому, двое мужчин, а между ними – ребенок. Прунелла уже исчезла из вида, и с кухни послышалось заунывное завывание, сопровождающееся звоном посуды: старуха вернулась к приготовлению праздничного обеда.
Роберта вздохнула с облегчением: Прунелла одобрила ее выбор.







