Текст книги "Одиночество на двоих"
Автор книги: Люси Хэнкок
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 12 страниц)
– Хорошо, спасибо. А ты?
– Почти не спал. Как я мог, когда со мной рядом была Снежная Королева? Скажу тебе по секрету, Робин, я никогда не думал, что дядя Док знаток в этих делах. Надо поберечь свои таблетки для старика. В его возрасте нельзя терять голову.
– Доктор заходил сегодня?
– Если ты имеешь в виду Стэнли, то да. Я хотел, чтобы меня осмотрел Льюис, но доктор Николс наотрез отказал мне. Намерен, самолично заботиться о моем здоровье. Тебе следовало увидеть эту парочку, я хотел сказать, доктора с сестрой милосердия. Еще то зрелище! Я рад, что Стэн вне игры, иначе у меня не было бы ни одного шанса. Разве она не красотка, Робин?
– Очень красивая, – ответила Роберта.
Крис был само послушание. Слишком уж тихий, подумала Роберта, с грустью размышляя над тем, действительно ли Рода Деланд произвела на него такое сильное впечатление. Она взяла книгу, которую дневная медсестра посчитала подходящей, и приготовилась читать. Крис закрыл глаза и очень натурально захрапел. Пришлось вернуть книгу на место.
Стэнли Николс появился в начале двенадцатого. Он заглянул в карту и задал Крису несколько вопросов, затем сделал Роберте знак выйти в коридор.
Она сделала вид, что не заметила его намека.
Стэн остановился у двери и обернулся к девушке:
– О, Камерон, чуть не забыл, мне надо перекинуться с вами парой слов.
Крис широко зевнул и промурлыкал:
– Беги, беги, сестричка. Разве ты не слышала, что он зовет тебя, Робин, милая?
Роберта бросила не него испепеляющий взгляд и вышла из палаты.
– Ну? – спросила она, как и в прошлый раз. – Что теперь?
– Чего кипятишься, Берта? – спросил Стэнли Николс. – Или Крис раздражает тебя? Я придерживаюсь того мнения, что нельзя больному назначать сиделкой сестру, которую он хорошо знает в обычной жизни. Лучше, когда за ним ухаживает посторонний человек. Тогда пациент более сговорчив, не капризничает, да и сестре тоже гораздо легче морально. Так что я собираюсь заменить тебя.
– Мистер Бакстер – образцовый пациент, – холодно заметила Роберта. – Я думаю, любая сестра с радостью займет мое место. Но последнее слово, насколько я понимаю, принадлежит доктору Холмсу или мисс Моррисон. Что касается меня, мне все равно, где работать. Я не напрашивалась сюда, доктор Николс.
– В чем дело, Берта? Тебя что-то волнует? – проявил он заботу.
– Ничего, доктор.
Стэнли взял ее за руки, совершенно не заботясь о том, что в любую минуту может кто-нибудь появиться, и горячо прошептал:
– Ты так несчастна, милая. И я тоже. Я позабочусь о том, чтобы тебя поставили в дневную смену… – начал он, виновато понурив голову, но тут же выпустил ее руки. Лицо его внезапно изменилось, как будто на него набросили вуаль.
– Я хотела спросить у вас кое-что, доктор, – прозвучал низкий, призывный голос Деланд. В шубке, под которой поблескивало шикарное вечернее платье, она была великолепна. Девица просверлила взглядом Роберту, которая с досадой поняла, что вся полыхает. – Это насчет мистера Бакстера и его пристрастий в чтении. Я не очень одобряю слишком волнительные книги, в его-то положении…
Роберта воспользовалась паузой и улизнула к пациенту. Однако напоследок до нее донеслись слова Стэна:
– Что за бредовые идеи? – И сказано это было вовсе не таким тоном, которым доктор обращается к своей медсестре. Казалось, он донельзя раздражен.
И как только у Деланд язык повернулся сказать такое Стэну, да еще так? Роберта захлопнула дверь и на мгновение привалилась к ней спиной. Девушка пребывала в полной растерянности. Что здесь происходит? Неужели подозрения Синтии – правда?
Крис с интересом наблюдал за сиделкой.
– Что случилось, Робин? – поинтересовался он. – Доктор вздул тебя за то, что ты не заставила меня выпить прописанное лекарство? Не обращай на него внимания, милая. У него еще нос не дорос.
– Дело не в докторе Николсе. Там твоя дневная сестра – та самая леди, которая привела тебя в необыкновенный восторг. Ей не нравятся твои пристрастия в чтении – или, лучше сказать, мои? – Роберта знала, что слова ее прозвучали слишком зло, но ничего не могла с собой поделать. Да кто такая эта Деланд, в конце концов, почему она настолько нагло ведет себя? Может, Синтия права, когда говорит, что они со Стэном – давние знакомые? Неужели она собирается подсидеть мисс Моррисон? Не ради ли Стэна примчалась она из Нью-Йорка в Гарсден? И кстати, как он к ней относится?
– Открой дверь, Робин, – неожиданно потребовал Крис. – Я хочу быть гостеприимным. Открытая дверь! Звучит как название интернационального проекта, не так ли?
Роберта сделала вид, что не услышала его. Как она откроет дверь, если Стэн с Деланд могли все еще находиться там?
– Послушай, Робин, если ты сейчас же не откроешь дверь, я встану с постели и сделаю это сам, – решительно проговорил Крис, и Роберта подумала, не заподозрил ли он что.
– Но, Крис, я не могу… и ты не можешь. Это слишком похоже на подглядывание… похоже на… – начала заикаться она.
– Это еще почему? – потребовал он. – Почему я или кто-либо другой должен шпионить за доктором Николсом или, если на то пошло, за моей милой дневной сиделкой? Я прошу тебя, открой дверь. Раз, два…
Роберта повернула ручку и распахнула дверь. Сама она оказалась за ней и услышала только дробный стук каблучков, затихающий в конце коридора. Из груди у нее вырвался вздох облегчения. По крайней мере, не пришлось подслушивать.
– Ты до безобразия испорченный молодой человек, – бросила она, поддавшись своему импульсу. – Всегда добиваешься своего?
– Очень часто, – осклабился Крис. – Не добиваюсь только тогда, когда мне этого не надо. Интересно, отчего это наша Мадонна кружит вокруг меня, Робин? Не отвечай, не надо. Я вижу в твоих глазах неодобрение. Но ты только подумай, она пришла сюда в то время, когда могла бы и должна была отдыхать, и все ради чего? Чтобы удостовериться, что я не перевозбудился! Это… это так трогательно, ты так не считаешь? Как она выглядела, Робин? Как всегда, красивая?
– Еще лучше, – процедила Роберта. – По всей видимости, возвращалась с убойной вечеринки. По крайней мере, если судить по одежде. Тебе действительно надо было увидеть это, Крис.
Крис изобразил застенчивую улыбочку и ревниво проговорил:
– Небось гуляла с каким-нибудь чертовым интерном. Ветреные вы все, женщины. Где книга, которую ты начала читать мне перед приходом Николса? Дайка ее сюда, – приказал он.
Роберта протянула ему книгу, и он запихал ее под матрац.
– Найди мне хороший детектив с убийством, Робин. Я как раз в том настроении, чтобы послушать, как люди избавляются от своих врагов.
Робин засмеялась и почувствовала себя намного лучше.
– Ты совсем не хочешь спать, Крис? – спросила она, и молодой человек отрицательно покачал головой.
– Никогда не чувствовал себя бодрее, – заверил он ее. – Давай поболтаем.
– Хорошо. Расскажи мне о своем детстве и строительстве мостов в Южной Америке.
– Детство мое можно описать в двух словах, Робин. Оно было настолько счастливым и беззаботным, что и рассказывать особо нечего. Что касается строительства, то по большей части это тяжелый изнурительный труд, отвратительная погода и постоянно грызущее желание пообщаться с каким-нибудь интересным человеком. Именно в такие моменты я и писал тебе все те письма, которые так и не послал. На последнем объекте мы сражались с насекомыми, сыростью и рабочими. Нас окружали невежество, тупость и суеверия, но мы выстояли и победили.
– Тебе нравится строить мосты в дальних уголках мира, Крис? – Роберта чувствовала, что его душа просит разговоров.
– Нет, вы только послушайте эту девушку! Нравится ли мне настоящая мужская работа, в которой так нуждается наш мир? Нравится ли мне наблюдать за тем, как мечты мои воплощаются в реальность? Нравится ли мне слышать слова моего шефа: «Хорошая работа, Бакстер. Мы гордимся тобой»? А как ты сама думаешь, Робин?
Глаза Роберты засветились.
– Тебе очень нравится, правда? Я так и думала. И как только Гейл могла отпустить тебя туда одного? Вы бы могли здорово провести время вместе…
– Только не с Гейл, – отрезал Крис. – Ты знаешь, что значит жить в строительном лагере, Робин? Про роскошь забудь, да и удобств – самый минимум. Представь себе: не струганные грубые полы в двухкомнатной хибарке, вся обстановка – пара коек и один-два стула, а если повезет, то еще стол и масляная плита. Никакой связи с внешним миром, за исключением редкой почты, приходящей раз в две-три недели, а то и того реже, это уж как решит близлежащий городишко. Никого из тебе подобных в пределах двухсот-трехсот миль, за исключением небольшого штата помощников, которые только и делают, что напиваются каждый день или сбегают при первой же возможности из-за одиночества и тоски по дому. Но зато, какой вид! Какая природа! Какие истории рассказывают местные жители, веками живущие вдали от цивилизации! А рыбалка какая! А… а жуки! – Он глупо улыбнулся. – Думаешь, я совсем спятил, так ведь? Но мне и вправду там нравится – вдали от суеты и условностей нашего мира. У меня есть ранчо в Монтане, и если работа в Маниле сорвется, – а по всей видимости, именно так и произойдет, – то я собираюсь стать фермером. У меня прекрасный управляющий, но если я сумею воплотить свою мечту в жизнь, то осяду на ранчо и сам буду вести дела. Мне отчего-то кажется, что тебе понравилось бы там, Робин. А вот Мате Хари – вряд ли.
– Мате Хари? – удивленно переспросила Роберта.
– Той леди, которая корчит из себя дневную сиделку. Разве весь ее вид не наводит тебя на мысль об этой великой шпионке? То есть она мне кажется загадочной и интригующей.
– Это влияние мегаполиса, мой милый Крис, только и всего, – заверила его Роберта. – А Син говорит, что это из-за прямого носа и раскосых глаз.
– Син? Это она или он? Звучит зловеще. Это настоящее имя?
– Син – через «С», а не через «S» [2]2
Игра слов. В английском «Cyn» – сокращенное от Синтии – звучит так же, как слово «Sin» – «грех».
[Закрыть]. Ее зовут Синтия. Она считает себя великим детективом и всегда бьется над разгадыванием загадок. Она такая забавная, милая и очень, очень умная, – с жаром рассказывала Роберта.
– Сестра из «Ребекки Мор»? – спросил Крис и, когда Роберта с энтузиазмом закивала, добавил: – Я должен взять это на заметку. Обязательно надо познакомиться с Син.
– Могу тебе это гарантировать, если собираешься провести у нас какое-то время. У Син есть дар знакомиться с людьми. Мне бы хотелось, чтобы она дежурила у тебя днем… тебе бы не пришлось с ней скучать.
– Но я и так не скучаю, милая, – хитро прищурился Крис. – Я нахожу мою сестрицу до ужаса осведомленной. Знаешь, наверное, я в чем-то похож на твою Синтию. Я обожаю всяческие тайны, а еще вынюхиваю по темным углам, а потом вывожу злодеев на чистую воду. Больница – прекрасное место для секретов, интриг и темных делишек. Здесь работают такие разные люди и…
– Только не надо давать волю своему гипертрофированному воображению, – предупредила Роберта. – «Ребекка Мор» – самое тихое, стабильное и консервативное заведение на всем белом свете. Дети рождаются, иногда кто-то умирает, вот и вся интрига, уверяю тебя. Одних оперируют – чаще всего успешно, другие лечатся от всевозможных болезней, поразивших человечество. Но все это так, рутина, мельничное колесо крутится безостановочно. И ни разу здесь не случалось ничего особенного, у меня тоже, если не считать того небольшого приключения в буран. Люди обращаются к нам за помощью и обычно получают ее. Для того и существуют больницы, и «Ребекка Мор» не исключение. Единственная захватывающая вещь в здешнем болоте – это то, что шеф наш – сам великий доктор Холмс. Он на весь округ прославился.
– Да, я знаю. Дядя Док действительно голова, – согласился с ней Крис. – Но все равно, пока я тут, попытаюсь кое-что выведать. Вдруг мне удастся напасть на следы какой-нибудь страшной тайны или тому подобное.
– Терпеть не могу тех, кто везде сует свой нос. – В голосе Роберты зазвучали строгие нотки. – Если у человека есть тайна, то он наверняка хочет, чтобы она и осталась тайной. Зачем кому-то рыть землю носом и вытаскивать на свет божий то, что его совершенно не касается?
– А если касается? Бывает ведь и так, – не сдавался Крис. – Этим целые газеты живут: репортеры бегают повсюду, выведывают, вынюхивают. А если запахло жареным, стаями слетаются. Мир стал бы пресен без этих искателей жареных фактов, старающихся раскопать что-то о ближнем своем. Я вовсе не имею в виду скандальные истории, моя дорогая Роберта. «Какой стыд!» Разве ты не так сейчас подумала, признайся? «Да как он может! Кто будет плести интриги в этих священных стенах?! Никаких скандальных историй!»
– Какие уж тут скандальные истории, так, видимость одна. Взять хотя бы тот эпизод из моей безупречно чистой книги жизни: когда я искала приют в маленьком домике на берегу озера. Помнишь, как ты попытался избежать ненужных слухов и придумал нехитрую, казалось бы, ложь, а на деле вышло как раз наоборот: только подлил масла в огонь? А дело-то яйца выеденного не стоило. Предположим, кто-нибудь начнет разнюхивать и раскопает этот факт. Так что никогда нельзя быть уверенным, что ты чист как стеклышко, – грустно сказала Роберта.
– Ну, если случится худшее, у тебя есть мое кольцо, и ты можешь быть уверена в том, что я готов сделать… себя человеком чести. – Крис рассмеялся над затаившей дыхание Робертой. – А ты думала, я скажу «сделать тебя честной женщиной»? Но все равно мое обещание остается в силе – я готов сполна расплатиться за свои грехи.
– Не волнуйся, – высокомерно фыркнула Роберта. – Такой необходимости никогда не возникнет. Обещаю.
– Ну, может, не необходимость, а, скажем так, целесообразность? – лукаво посмотрел он на нее. – Не будь такой колючкой, Робин. Предположим, я действительно решу увезти тебя на свое ранчо, поверь, я могу вполне легально сделать это.
– Хватит молоть чепуху! – возмутилась Роберта, но не смогла при этом сдержать улыбку. – Иногда мне кажется, что заражение добралось и до твоих мозгов, – засмеялась она.
Глава 18
Имя Полы Винслоу всплыло на следующий день в разговоре, когда несколько медсестричек отдыхали в спортзале после игры в баскетбол.
– Я слышала, что она заходила к Николсу в офис, – начала одна из девушек. – Они вместе катаются на лошадях, я это точно знаю, потому что мой брат видел их на прошлой неделе на Бич-Трироуд. Ему даже пришлось остановиться и пропустить эту парочку. И что такого он в ней нашел?
– Денежки, крошка моя, денежки, – хмыкнула другая сестричка. – Может, когда-то она и блистала красой, но теперь уж точно нет.
– Все дело в ее родословной, друзья мои, – подключилась к разговору третья. – Это ее главное достоинство, но есть и другие. Она – его пропуск в высший свет. Хотя в данном случае я не понимаю, зачем это ему нужно. Его женушка тоже голубых кровей, хотя она и промахнулась, решив смешать свою благородную кровь с его плебейской. Я слышала, его настоящее имя Николи, и он сменил его на Николс, когда вступил на тропу успеха.
Роберта поднялась и пошла прочь. Девушка ненавидела досужие сплетни и не собиралась принимать в них участия.
– Подожди меня. – Синтия поймала подругу за руку. – Мне очень жаль, что сплетни о Секондхенде тебя обижают. Боб, но если он и дальше будет так неосторожно вести себя, то скандала не избежать. Это вам не Нью-Йорк, где любой может выйти сухим из воды. Ему давно пора бы уже понять это. И, связавшись с Винслоу и Деланд, и еще бог знает с кем, он сам устроил свою задницу на жерло вулкана. Эта Винслоу – лунатичная психопатка, и я ума не приложу, как ей удается выпутываться из скандальных историй.
– Послушай меня, Синтия. – Роберта была холодна словно лед. – Какое наше дело, чем он занимается в нерабочее время. И даже если он и в самом деле с ней дружит, это тоже не наше дело. Я отказываюсь принимать участие в кампании, которая совершенно очевидно разворачивается против него.
– Так, значит, ты уже в курсе, что его решили дисквалифицировать? – спросила Синтия. – Хочешь сказать, что одобряешь политические интриги, которые он плетет в совете попечителей на пару с Деланд?
– Я ничего не знаю ни про какие интриги, – начала Роберта, но Синтия тут же оборвала ее.
– Значит, пора узнать, – отрезала подруга.
– Я знаю только одно: раз доктор Холмс решил, что Николс хороший специалист, значит, так оно и есть. И если некоторые считают, что он приехал в «Ребекку Мор» в надежде занять место ассистирующего хирурга, то они сильно ошибаются. Работа с доктором Вартоном не менее перспективна и обещает большое будущее. Сомневаюсь, что у него слишком большая хирургическая практика. По крайней мере, я…
– Ты говоришь так, будто сама с ним на дружеской ноге. Боб, – удивилась Синтия. – У него в дипломе стоит «терапевт и хирург», милая.
– А чего мне с ним ругаться? – пожала плечами Роберта. – Не вижу ни одной причины, по которой я не могла бы дружить с ним.
– Честное слово. Боб, временами мне кажется, что ты слепоглухонемая, да к тому же еще и тупая, – раздраженно сказала Синтия. Девушки уже добрались до комнаты Роберты, и Синтия плюхнулась в ближайшее кресло, всем видом показывая, что она замучена непонятливостью своей подруги. – Слушай сюда. Боб, – медленно и четко начала она, как если бы отчитывала тупоголовое дитя. – Он уже окрутил своими чарами двух самых влиятельных дамочек из совета попечителей – миссис Фостер и мисс Витком, обе они – допотопные ископаемые и родственницы этой самой Винслоу. Деланд привезла с собой и представила старушенциям рекомендации от Масси. Похоже, что девица была то ли старшей, то ли главной медсестрой в клинике «Ритц». Разве ты не слышала, что до приезда к нам Секондхенд именно там трудился не покладая рук на благо богатеньких буратино? Как бы то ни было, вот тебе и почва для грядущих перемен в «Ребекке Мор». А пока шеф в отъезде, самое время проводить предвыборную кампанию. Так что будь умничкой, не лезь в эту грязь. Пора бы тебе поумнеть, дорогая. А Николс и вправду хирург. Боб, по крайней мере, считает себя таковым. Он проводил операции в избранном обществе Масси, если они там вообще проходят. И будь уверена, малыш желает заполучить у нас теплое местечко. Запомни: знать врага – значит наполовину выиграть бой. – Синтия поднялась и направилась к двери. – Многие из наших участвуют в кампании за дисквалификацию, и двое голубков могут несказанно удивиться, обнаружив, что не все идет так гладко, как им того хотелось бы. А пока эти пташки могут немного поиграть. Жаль разочаровывать тебя, моя сладкая, но этот «подарок небес» всего лишь колосс на глиняных ногах, и ничего больше. А что касается Деланд, я готова поклясться всем, что у меня есть, – она вылетит отсюда еще до Михайлова дня [3]3
Михайлов день – 29 сентября
[Закрыть]. Пока, Бобби. Держи за нас кулачки.
Дверь захлопнулась, и Роберта еще долго сидела уставившись в одну точку. Конечно, по большей части измышления Синтии – полный бред. Подруга явно имеет склонность драматизировать события. Ей не нравились ни Стэн, ни Деланд, и даже самые невинные поступки обоих принимали в ее воспаленном мозгу зловещий вид.
Но Стэн и впрямь ведет себя как дурак. Роберта ни на минуту не поверила в слухи о его недостойном поведении по отношению к Деланд или какой-либо из его пациенток. Вполне понятно, что женщины сами вешаются ему на шею и теряют голову, ведь она сама чуть не попала в ту же ловушку. И вдруг Роберта испытала необычайное чувство облегчения, даже можно сказать, освобождения, пришедшее вместе с шокирующей мыслью: неожиданно для себя самой девушка поняла, что мысли о Стэне не вызывают в ней никаких эмоций. После встречи с Сильвией ее отношение к Стэнли начало меняться, и вот вам результат. Теперь он для нее всего-навсего муж новой подруги, Сильвии Николс.
Мысли Роберты обратились к Поле Винслоу. Интересно, оправилась ли она после своей болезни? Девушка решила при первом же удобном случае узнать об этом у доктора Льюиса. Такая возможность представилась незамедлительно: в тот же вечер она встретилась с доктором в коридоре. Льюис помрачнел, услышав вопрос Роберты:
– Она вполне оправилась, доктор?
– Нет, – нахмурился он. – Я бы даже сказал, напротив, девица в отвратительной форме. Но заставить ее делать то, что ей не по вкусу, нет никакой возможности. Отец умолял ее, мать лила слезы, я предупреждал о последствиях, но все без толку. С тем же успехом мы могли бы взывать к ветру в поле. Однажды она окончательно сломается, не будь я диагностом.
– Мне очень жаль, – пробормотала Роберта. – Она могла бы легко сохранить свою привлекательность. Была ли она… как вы полагаете, доктор, она все еще любит своего мужа? Может, все беды от этого?
– Я тоже об этом думал, но боюсь, что нет. Она самая обыкновенная хищница, всю жизнь гонялась за тем, что ей недоступно. Ей очень нравится изводить ревностью своих подруг. Мне кажется, она получает от этого настоящее удовольствие. Мальчишка, за которого она вышла замуж, был помолвлен с другой девушкой – ее лучшей подругой на то время. Прямо не знаю, Камерон, – разволновался Льюис, – Полина всегда была забавным ребенком, и многое сходило ей с рук. Может, в этом-то как раз и беда. То, что забавно в пять лет, в двадцать – обыкновенный дурной тон. Я не слишком большой приверженец телесных наказаний, но, скажу вам, с удовольствием отшлепал бы Полину по заднице. Хотя теперь, наверное, уже поздно. Больше всего я боюсь, что девица принесет много вреда до того, как придет в сознание.
– Вреда? Хотите сказать, сама себе?
– Я хочу сказать – другим. Нет, я не о физическом вреде толкую, хотя и этого нельзя полностью исключить. Я имею в виду… Ладно, что-то я слишком разболтался. Забудьте об этом, Камерон. Как ваш пациент? Мне бы хотелось незамедлительно перевести вас в палату «К», вы там очень нужны. Одиннадцать гриппозных, три плеврита и один со стрептококком. Стрептококк надо срочно убирать оттуда. И мне все равно, есть ли у родственников деньги, или они живут на пособие по безработице. Его переведут в частную палату, даже если мне самому придется заплатить за нее.
Роберта понимала, что доктор сейчас разговаривает сам с собой. Возможно, он уже вообще забыл о ее существовании. Этот сотрудник относился к своей работе очень серьезно, слыл прямо-таки рабом больницы. А что еще можно было ожидать от старика, ведь он отдал этому заведению двадцать пять лучших лет жизни. Говорят, Стэн думает, будто Льюис изжил себя и его давно пора заменить на кого-нибудь помоложе. Но никто из медперсонала не считает доктора Льюиса стариком. Может, ему и шестьдесят, но он бодр, мысли его ясны, а энергии хватит на двоих тридцатилетних. Все – и медсестры и пациенты – очень любили Льюиса и надеялись, что шеф не станет слушать доктора Николса.
Покачивая головой, доктор Льюис поспешил прочь, а Роберта пошла в 217-ю палату. С Крисом был доктор Николс, и Роберте показалось, что эти двое только что вели ожесточенный спор. А где же Деланд? Как могла она уйти до появления ночной смены?! Но может быть, это Стэн отпустил ее.
– Будет так, как я сказал, – бросил он напоследок и вышел вон, даже не удостоив Роберту взглядом.
– Значит, ты горишь желанием перевестись на другое место? Снова сбегаешь, – сказал Крис, одарив сиделку недружелюбным, критическим взглядом.
– Убегаю? Перевестись на другое место? О чем это ты? – вытаращила глаза Роберта. Такое впечатление, что вся больница сошла с ума.
– О нет, я вовсе не говорю, что ты просила об освобождении, – продолжал Крис, – но, насколько я понял, ты бы предпочла общую палату или пациента, которого не знаешь лично. Похоже, Николс не одобряет наших ночных бдений, так что мне полагается новая медсестра. Не можешь сказать, что со мной не так?
– Лучше спроси, что не так с этой больницей, – вздохнула Роберта. – Ни разу в жизни мне не приходилось встречаться с такими странностями. Для меня это новость, но я, конечно же пойду туда, куда меня пошлют. Таковы правила, – натянуто произнесла она.
– Что за власть имеет Стэн Николс в этой клинике? – не сдавался Крис. – Он же просто один из консультирующих терапевтов, не так ли? Да и то всего лишь подменяет доктора Вартона. Как бы мне хотелось, чтобы дядя Док был тут, а не торчал целых десять дней на этой чертовой конференции.
Роберта чувствовала, что Крис не сводит с нее глаз. Похоже, его настроение с утра сильно изменилось.
– Мата Хари не слишком популярна среди медсестер, я прав? – произнес он через минуту.
– Не замечала ничего подобного, – ответила Роберта.
– Может, девушки просто ревнуют. Она красива, тут уж ничего не попишешь, кроме того, много знает. Уже успела меня кое в чем просветить. Интересно посмотреть, как будут развиваться события. Как права народная мудрость, что и мужчины и женщины склонны судить людей по внешности и красота часто ослепляет и вводит их в заблуждение.
– Слышала.
– Знаешь, Камерон, я, наверное, вскоре уберусь отсюда, поеду к сестре, в Спокейн. Сяду в самолет и через несколько часов уже буду там.
Роберту как громом поразило. «Камерон». Он всегда звал ее Робин, и никак иначе. Девушка закусила губу, изо всех сил стараясь не подать виду, что придала этому факту особое значение.
– Не думаю, что твое решение разумно, – глубокомысленно заметила она.
– Разумно? Возможно, это более разумно, чем лежать тут и наблюдать за развитием событий, будучи не в силах ничего изменить. – Крис едва сдерживал бешенство.
Роберта обернулась и пристально поглядела на него. Лицо его полыхало, в глазах горел злобный огонек. Девушка взяла термометр, но больной увернулся от него.
– Не надо, ничего не надо, – прорычал он. – Лучше скажи, чего ты хочешь? – Он замолчал, увидев, как в палату входит Амберз, одна из старейших медсестер.
– Доктор Николс хочет, чтобы ты срочно направилась в «К», Камерон, – вроде бы спокойно произнесла она, но в глазах горел недобрый огонек. А потом вдруг наклонилась поближе и прошептала: – Как бы мне хотелось, чтобы доктор Холмс побыстрее вернулся. Эта Деланд скора на руку.
– Я не понимаю. – Роберта была поражена до глубины души.
– Поймешь… когда придет время, – ответила новая сиделка. – Но может быть, некоторые из нас успеют заполучить лакомый кусочек.
Крис наблюдал за ними, стараясь услышать, о чем таком эти двое шепчутся. Молодой человек лежал на спине, руки за головой, одна нога согнута в колене.
– Наверное, я действительно тупая, – недоумевала Роберта. – Как Деланд может сделать что-нибудь? Она ведь обыкновенная медсестра…
– Совсем скоро она станет главной медсестрой, если только веревочки, за которые она так усердно дергает, не оборвутся и не попортят ей личико. Некоторые из наших попечителей уже едят у нее с ладони, а доктор Николс прикрывает ее стройную спинку. Они повсюду распускают слухи, что Моррисон с Льюисом – прошлый век. Ты мне лучше вот что скажи, что у них за отношения такие?
– Послушайте, или говорите погромче, или заткнитесь, – проворчал Крис. – Или я, по-вашему, не только глухой, но и тупой?
Роберта развернулась и, не говоря ни слова, вышла из палаты. И даже не остановилась, когда Крис позвал ее. Девушка была расстроена и злилась. Что же происходит в больнице? И кто такая эта Рода Деланд? Правда ли, что они со Стэном – давние друзья? Не его ли рук дело ее приезд сюда? Моррисон и Льюис – она поверить не могла, что им позволят уйти. Они такая же неотъемлемая часть «Ребекки Мор», как и сам шеф.
Вечерние посещения были в самом разгаре, и в коридоре с Робертой то и дело кто-то здоровался, но девушка отвечала автоматически, не замечая ничего и никого вокруг. В палате «К» она застала Льюиса с Дэвис, младшей медсестрой. Доктор Льюис внимательно посмотрел на Роберту и улыбнулся.
– Быстро же у нас тут все меняется, – лукаво усмехнулся он. – Но что касается меня, то я только рад. Я давно говорил шефу, что ты нужна именно здесь, но он так трясся над своим племянничком, что ему казалось, будто самые из самых и то не слишком хороши. А вот Николс, видать, считает иначе. Этот парень вообразил, что замешает шефа в его отсутствие. Так что скрести пальцы, Камерон, и не вешай носа, – предостерег ее старик.
– Умоляю вас, доктор, объясните мне, что тут такое происходит, – взмолилась Роберта.
– Не могу… пока не могу. Но я сделал все от меня зависящее. Телеграфировал шефу, чтобы тот бросал дела и немедленно возвращался в больницу, так что, думаю, к ночи он уже явится.
– Великолепно! – Роберта вздохнула с облегчением.
– Стрептококк в 185-й. Еле упрятал пациента туда, но все же добился своего. Купер тоже там.
Весь остаток ночи Роберта была слишком занята, чтобы забивать себе голову всяческой чепухой. Однако в полночь, за кофе с бутербродами, девушка снова стала свидетелем пересудов. Вроде бы, как на Моррисон нажали, и она подписала заявление об уходе, а Льюиса должны были заменить на кого-нибудь помоложе. Кто-то сказал, что Николс метит на место ассистирующего хирурга, а интерны с санитарами били себя в грудь и клялись, что не пройдет и года, как тот возглавит больницу.
– Этого просто не может быть, Дэвис! – воскликнула Роберта. – Холмс ведь дядя его жены! Это он дал Николсу шанс. Как бы то ни было, у него нет никакого опыта, он просто не в состоянии занять эту должность!
– В том, что касается его семьи, Холмс – размазня. Не удивлюсь, если он станет прикрывать Николса: будет за него оперировать, а зятек прославится. Уж не знаю, как Николс рассчитывает обставить это дельце, но говорят, так оно и будет.
– Ерунда все это! – упорствовала Роберта.
– И вот еще что, – решительно произнесла Дэвис, – как только Деланд станет главной медсестрой, я увольняюсь. Ни минуты не стану работать под ее началом! Могу поклясться, что девяносто процентов сотрудников последуют моему примеру.
– Вы, видать, все спятили, – покрутила у виска Роберта. – Деланд недостаточно образованна для такой должности. Во-первых, она слишком молода. А во-вторых, опыта у нее маловато.
– Не так уж она и молода, – гнула свое Дэвис. – Ей уже около тридцати, если не все тридцать. Кроме того, она утверждает, что у нее диплом Колумбийского университета и еще один, филадельфийский какой-то. Это она так говорит. А перед тем, как приехать сюда, она работала главной медсестрой в небольшой частной клинике Нью-Йорка.
Роберта долго молчала, не в силах собраться с мыслями. Действительно, ее приезд сразу после того, как Стэн заступил на свою должность, выглядит весьма подозрительно. Девушка потрясла головой, отгоняя неприятные мысли. Слухи. Все это обыкновенные слухи и домыслы. Все на пределе, потому что нет шефа. Роберта радовалась тому, что шеф скоро вернется, а она не сомневалась, что он примчится, как только получит телеграмму Льюиса.
Роберта освободилась в семь. Дневные медсестры были не столь склонны к досужим сплетням и предпочитали помалкивать. Она вопросительно смотрела на них, но они только качали головой и уходили от разговоров. Роберта пошла к себе в комнату, разделась и забралась под одеяло. Она все ждала, не заглянет ли к ней Синтия, но та так и не пришла, и Роберта незаметно для себя самой погрузилась в тяжелый сон.







