Текст книги "Наследство для Сюзанны (СИ)"
Автор книги: Людмила Вовченко
Жанры:
Альтернативная история
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 8 страниц)
Глава 28.
Глава 28
На следующее утро Сюзанна проснулась с ощущением хрупкого предвкушения. Что-то в воздухе было иным – не тревожным, но настороженно-ожидающим. Аннет вошла с завтраком и вестями:
– Госпожа, в городе говорили о прогулке. Вашей и господина де Марена. Похоже, вы стали официальной сплетней недели.
– Надеюсь, я в хорошей форме в этих слухах.
– Лучше некуда. Один старик из лавки сказал, что вы гениально играете роль скромницы, за которой уже выстроилась очередь холостяков, опасливо покашливающих.
Сюзанна усмехнулась, но уже за столом подала знак:
– А теперь новости без украшений.
Аннет серьёзно кивнула:
– Вчера в город прибыла мадам Вердье. Та самая, что возглавляет комиссию по оценке собственности на юге. Она остановилась в доме купцов Морана – вы же знаете, кто с ними связан.
– Мачеха.
– Именно. А сегодня утром их повозка подъезжала к дому. Их не пустили, но один из кучеров передал слуге письмо для вашей мачехи. Я не смогла перехватить, но... похоже, они что-то готовят.
Сюзанна, прищурившись, отставила чашку:
– Вчера романтика, сегодня снова политика. Такова жизнь.
Позже в тот же день она встретилась с Вальдом, который привёз документы, связанные с активами стекольного дела. Подписания прошли в кабинете, где отец Сюзанны когда-то решал судьбы целых районов, заключая сделки за чашкой кофе.
– У меня к вам вопрос, – вдруг сказала она, когда Вальд закрыл последнюю папку. – Что вы знаете о мадам Вердье?
Он вздохнул:
– Жёсткая, холодная, но неподкупная. Её нельзя купить, но можно впечатлить. Мачеха зря старается. Если Вердье хотя бы раз увидит вас в деле – она выберет вас.
– Тогда нужно ей устроить экскурсию по моей лаборатории мыла, – усмехнулась Сюзанна.
В тот же вечер, когда Сюзанна обошла мастерские и подписала ещё пару документов, она заметила необычную повозку у входа. Из неё вышла женщина лет пятидесяти, с высокой причёской и взглядом, острым как нож.
– Миледи Ривенрок, – сказала она. – Я мадам Вердье. Меня пригласили осмотреть имущество... и я решила начать с хозяйки.
Сюзанна выдержала паузу и ответила:
– Что ж. Я начну с предложением чая. А потом покажу вам, почему этот дом ещё стоит – и почему он будет стоять. Хотите с мёдом или с лавандой?
Мадам Вердье приподняла бровь. И впервые за день – слегка улыбнулась.
Иногда, чтобы одержать победу, достаточно предложить чай. И быть тем, кто точно знает, что в нём не растворено ни капли яда.
Глава 29.
Глава 29
– Вы предлагаете мне чай с мёдом, и всё это выглядит… подозрительно приятно, – мадам Вердье осторожно пригубила кружку. – Надеюсь, у вас нет скрытых намерений, миледи Ривенрок.
– Только одно, – Сюзанна расплылась в улыбке. – Чтобы вы не уехали раньше десерта. У нас сегодня медовик от старой поварихи. Он способен изменить взгляды на экономику.
Мадам фыркнула – весьма аристократично, но не без нотки удовольствия.
После чая Сюзанна повела гостью в сад, где её уже ожидала демонстрация нового мыла с ароматом шиповника и ванили. Под лёгким навесом, среди цветущих роз, стояла аккуратная витрина, украшенная лентами и зелёными побегами. На столе – идеальные кусочки мыла, завёрнутые в ткань ручной работы.
– Подарки? – приподняла бровь мадам Вердье.
– Результаты. Каждое мыло – это формула. И формула – это не только чистота, но и доход.
– Доход, вы говорите...
– Стабильный. Без фальши, без дешёвых примесей. В мире, где даже мёд иногда разбавляют, у нас остаётся честь и лаванда.
Мадам Вердье явно приглянулась не только продукция, но и стиль подачи. Когда Сюзанна отвлеклась, та прошлась по саду и с интересом рассматривала скульптуру у фонтана.
– Ваша мачеха утверждала, будто вы склонны к истерии. Что вы не можете говорить логично и непротиворечиво.
– Тогда я обязана доказать обратное. Или закатить истерику так мастерски, что её запишут в трактаты.
Мадам не сдержала смешка:
– Вижу, чувство юмора не вымыли даже вашими экспериментальными мылами.
Тем временем мачеха с дочерьми уже металась у окна. Когда мадам Вердье направилась к выходу, Розетт вышла в прихожую и расплылась в показной улыбке:
– Мадам, надеюсь, наша обстановка показалась вам… располагающей.
– Очень. В особенности хозяйка. Настоящая. – Она кивнула на Сюзанну. – Вижу, кто в этом доме знает, как руководить. До свидания, мадам Розетт.
После ухода важной гостьи, Сюзанна, довольная, вернулась в библиотеку. Аннет уже ждала там с письмом в руках.
– А это… от кого-то, кто скучает. – Она хитро улыбнулась и подмигнула.
Сюзанна разорвала сургуч. Внутри – короткое, но веское:
«Я слышал, вы покоряете не только стекло, но и сердца. Прошу следующей прогулки. На этот раз – без философии. Только эмоции. – Ален.»
– Ну что ж, – усмехнулась Сюзанна. – Тогда надену то платье, где эмоции особенно видны. С высокой талией и декольте по настроению.
Аннет театрально застонала:
– Миледи, вы же его убьёте.
– Лучше уж чувством, чем лавандовым мылом. Хотя... мыло действует дольше.
И они вместе рассмеялись, потому что даже в борьбе за наследство и статус у каждой женщины должно быть мыло, платье и немного безумия.
Глава 30.
Глава 30
На следующий день в поместье царила неожиданная тишина – почти слишком правильная, будто сама мачеха ушла на утреннюю исповедь (впрочем, вряд ли она вообще знала, где ближайшая церковь). Сюзанна воспользовалась этим затишьем и вызвала к себе Вальда.
– Нам нужно обсудить кое-что касательно счетов. Особенно тех, которые, как уверяла мадам Розетт, якобы "на благотворительность".
Вальд, как всегда сдержанный, поставил перед ней аккуратную кипу документов:
– Вот. Половина средств, перечисленных в течение последнего месяца, отправлена в неизвестный фонд. Названия не существует ни в одном городском реестре.
– Отлично. Это значит, либо она втайне финансирует революцию, либо – свою новую коллекцию шляп.
Аннет появилась в дверях:
– Вам визит, госпожа. Вернулся мастер Фурье. Тот самый, которого уволила мачеха. Он просит встречи.
– Немедленно.
Мастер оказался плотным мужчиной с ожогами на пальцах и взглядом, в котором читались и горечь, и надежда:
– Миледи... я понимаю, что моя отставка может выглядеть двусмысленно. Но я не крал. Наоборот – пытался остановить хищения. Просто мадам Розетт... она не хотела, чтобы я слишком много знал.
– Я верю вам, мастер. – Сюзанна кивнула. – Завтра вы снова в должности. Я хочу провести аудит всех мастерских. И я хочу, чтобы вы были моими глазами.
– Я вас не подведу.
После ухода мастера она устало откинулась на спинку кресла. Но недолго. В окно постучал камешек. Сюзанна поднялась и выглянула: у калитки стоял Ален. Без коня, без экипажа. Только он и букет полевых цветов. Настоящий, живой, не из изысканных оранжерей.
– У вас есть минута?
– Если только она пахнет жасмином и непредсказуемостью.
Они отправились в сад. Он не говорил – просто шёл рядом. Только когда ветер растрепал её волосы и она хихикнула, он спросил:
– А если бы я был не просто соседом, а кем-то, кто предложит вам больше, чем цветы и прогулки?
– Вы хотите сказать – стеклянное кольцо в обмен на семейную фабрику?
– Я хочу сказать: если вы однажды устанете быть хозяйкой мира, можно просто быть рядом. Не хозяйкой. Не стратегом. Просто Сюзанной.
Она не ответила сразу. Но её ладонь нашла его. Без слов.
В тот момент в саду снова зацвела роза. Та, что отказывалась распускаться со времён смерти её отца. И это было знаком. Или просто совпадением.
Но в таких домах совпадения не бывают случайными.
Глава 31.
Глава 31
С самого утра в доме снова витал запах отвара – настойчивый, пряный, липкий. Сюзанна с подозрением уставилась на чашку, которую принесла новая горничная – одна из тех, кого подкинула мачеха.
– Аннет, – позвала она мягко, не глядя от чашки. – Что ты знаешь о лисичке по имени Бланш?
– Кроме того, что у неё лицо ангела и руки карманника? – Аннет подбоченилась. – Она случайно не в комнате мадам Розетт вчера долго задержалась?
– Именно. А теперь посмотри на чай.
Аннет понюхала, сморщилась и резко вылила содержимое в цветочный горшок.
– Судя по запаху – белладонна. Или что-то из её подружек.
– Вот и первая ловушка на утро. Запиши, пожалуйста: чай подавать мне теперь только ты или старая Жанетта. Остальных – вон. Без объяснений.
День обещал быть занятным. Сюзанна надела платье небесного цвета и собрала волосы в тугую, но элегантную причёску. У неё было две цели: восстановить справедливость – и немного напугать мачеху.
В приёмной собрались те, кого ранее выгнали по воле Розетт: управляющий, мастер стеклодув, трое опытных рабочих. Сюзанна вошла с улыбкой, в которой чувствовалась твёрдость гранита:
– Господа. Я готова пересмотреть всё. Но мне нужна правда. Только правда.
Управляющий – седовласый мужчина с тяжёлым взглядом – встал первым:
– Ваша мачеха подписывала бумаги без права подписи. Мы молчали, потому что не хотели вреда вашей семье.
– Я вам верю, – Сюзанна кивнула. – И теперь мне нужна ваша помощь. Официально. С завтрашнего дня вы снова в должности. Все контракты – через меня. Все покупки – только по утверждённым расчётам.
Аннет хихикнула у двери:
– Вот теперь она настоящая хозяйка.
Но расслабиться не успели. Мачеха появилась без приглашения, как буря в пору цветения вишен.
– Что здесь происходит?! Кто разрешил этим людям вернуться?
– Я, – сказала Сюзанна спокойно, не вставая. – Напоминаю: дом записан на меня. Фабрики – на меня. И ваши слуги – это моя временная доброта. Которая закончилась ровно сегодня.
– Ты неблагодарная девчонка! – взвизгнула Розетт. – Да ты ещё вчера лежала в полубреду!
– А сегодня – управляю вашими бывшими ошибками. Кстати, советую поискать себе новое жильё. Вам и вашим золотым дочерям.
– Это мой дом!
– Нет. Это мой дом. И если вы ещё раз отправите мне яд в чае, я передам настойку в городскую стражу. С подписью вашей новой горничной, к слову, уже уволенной.
Молчание наступило ледяное. Даже стены будто перестали дышать.
Розетт ушла, бросив на пол перчатку. Сюзанна подняла её – не тряпку, а вызов. И аккуратно бросила в камин.
Вечером она сидела в саду, читая при свете фонаря письмо от Алена:
«Если бы я мог быть шрамом на вашей ладони, я бы гордился своей болью. До встречи. Завтра. Там, где тишина говорит громче слов.»
Она улыбнулась и шепнула в ответ:
– Завтра. Там, где я уже не боюсь быть собой.
Глава 32.
Глава 32
На следующее утро небо было чистым, а воздух пахло хлебом и свежестью. Сюзанна стояла у окна в кабинете, наблюдая за тем, как слуги с интересом обсуждают возвращение старого управляющего. Кто-то улыбался, кто-то шептался, но главное – все ожили.
Аннет вбежала в комнату с ворохом бумаг и сияющим лицом:
– Поверенный прибудет завтра. Утром. Принесёт окончательные документы о вступлении в наследство. А ещё… он не от мадам Розетт. Это из городского суда. Нейтральный. Уважаемый.
– Прекрасно. Завтра – последний акт этого театра теней.
Она повернулась и осмотрела кабинет. Ещё недавно здесь царили запахи пыли и полузабвения. Теперь – порядок, движение, действие. На столе – аккуратно уложенные папки, чернильница с золотой каёмкой и даже небольшой букетик лаванды. Аннет расставила всё по фэншую, даже не подозревая, что это так называется.
После завтрака Сюзанна велела запрячь карету и поехать в ателье троюродной сестры Аннет. Улицы были залиты солнцем, прохожие кланялись, некоторые даже махали рукой. Слухи, как водится, опережали саму героиню. "Вменяемая" хозяйка, "железная барышня", "та, что вернулась с того света и выкинула яд в окно" – город уже полюбил её образ.
Ателье располагалось на углу, возле парфюмерной лавки. Внутри пахло розой, пером и талантом. Троюродная сестра Аннет – круглолицая девушка с ярко-синими глазами и замысловатой косой – сразу встала при виде Сюзанны:
– Миледи! Для вас – шёлк, батист и немного безумства! У меня уже есть идеи!
– Только без кринолинов. Я хочу двигаться, а не вести себя, как лодка в тумане. Простота, но элегантность. И – тайные карманы. Очень тайные.
– Понимаю. Умная женщина всегда вооружена... тканью.
Они рассматривали образцы, обсуждали фасоны и даже смеялись, вспоминая модные казусы прошлого. К полудню было решено сшить три платья: повседневное, прогулочное и вечернее – на случай, если Ален снова пригласит "туда, где слова излишни".
На обратном пути Сюзанна велела заехать в лавку благовоний и купила новый сорт эфирного масла – лимонный базилик. Аннет скривилась:
– Это вы кому? Себе? Или… ему?
– Себе. Чтобы помнить, что я не принадлежу никому. Даже симпатичному мужчине со смелыми письмами.
Карета покачивалась на ухабах, Сюзанна смотрела в окно и ощущала, как мир постепенно становится её. Завтра решится всё. Но сегодня – её день. И он пахнет базиликом, бумагами и победой.
Глава 33.
Глава 33
Поверенный прибыл, как и полагалось, с точностью до минуты. Карета остановилась у ворот с едва слышным скрипом, и Сюзанна уже ожидала его на крыльце, одетая в новое платье цвета слоновой кости. Лёгкое, сдержанное, но с аккуратной вышивкой по подолу – оно говорило: «Я хозяйка. Но без пафоса».
Поверенный оказался мужчиной лет пятидесяти, сухощавым, с внимательным взглядом и аккуратными усами. Он поклонился вежливо, чуть склонив голову:
– Миледи Ривенрок. Я нотариус Жильбер Арден. Уполномочен передать вам официальное подтверждение вступления в наследство. И... примите мои соболезнования. Ваш отец был человеком чести.
– Благодарю вас. Он и сейчас мне подсказывает, что делать, – сдержанно ответила Сюзанна и жестом пригласила его внутрь.
В кабинете уже были готовы документы. На столе стояли чернила, печать и чашка мятного чая – всё, как полагалось. Аннет сидела в углу с лицом решительной архивистки.
Жильбер тщательно проверил бумаги, пересчитывал печати, листал завещание и кивал:
– Всё оформлено безупречно. Осталось только ваша подпись – вот здесь, здесь и вот здесь... Отлично. Теперь всё официально. Все имущества, счета, предприятия, а также доли в стекольной гильдии – принадлежат вам. Без ограничений.
Мачеха, которую, конечно же, никто не приглашал, появилась в дверях, как привидение из неудачного романа:
– Простите, я не знала, что вы уже... подписали. – Её губы дёрнулись в подобие улыбки.
– Как вы вошли в дом? – спросила Сюзанна, не поднимая головы.
– Меня впустил один из слуг. Я... хотела обсудить распределение обязанностей. Возможно, ввести дополнительную помощь в управление.
Жильбер спокойно вмешался:
– Введение помощников – исключительно прерогатива законной наследницы. И если только она сама решит... кого именно вводить.
– Благодарю, месье Арден. Я уже приняла решение, – Сюзанна встала, чуть приблизившись к мачехе. – Управлением займусь лично. А в качестве помощника возьму человека, который никогда не предавал моего отца и знает заводы как свои пять пальцев. Мастера Фурье.
Мачеха побелела. Её губы задрожали:
– Это будет... ваша ошибка.
– Зато – моя, – ответила Сюзанна и, повернувшись к нотариусу, кивнула. – Мы закончили.
После ухода поверенного Сюзанна стояла у окна. Сердце стучало быстро, но ровно. Всё. Её слово теперь закон. Теперь не нужно скрываться, не нужно бояться.
Аннет, как всегда вовремя, принесла бокал лимонного сока и плед:
– Как ощущения?
– Как будто я подписала контракт... с самой собой. Больше нет пути назад. И знаешь что?
– Что?
– Мне это чертовски нравится.
Снизу доносился звук стучащих молотков – возвращённые работники уже наводили порядок в кладовой и в саду. А на пороге стоял букет свежих роз – без записки, но с почерком, который она уже узнаёт без слов.
Ален.
– Пожалуй, к вечернему визиту я закажу новое мыло с розой. И... может, надену платье, которое я не собиралась показывать никому. Пока.
Аннет усмехнулась:
– Вы теперь хозяйка не только поместья, но и собственных решений. Главное – не уроните сердце, миледи. Оно бьётся красиво.
Сюзанна усмехнулась и села за письменный стол. Впереди – дела. Но где-то внутри уже пульсировала новая мысль: "А может, и правда... позволить себе немного счастья?"
Глава 34.
Глава 34
Утро было на удивление тихим. Даже птицы в саду будто бы шептались, чтобы не нарушать особой атмосферы. Сюзанна вышла в оранжерею, где воздух пропах цитрусовыми листьями и свежей росой. Аннет уже готовила чай, улыбаясь своей хозяйке.
– Вы вчера были блистательны, – сказала она, осторожно перемешивая мёд в чашке. – Месье Арден уехал с лицом человека, которому вернули веру в здравый смысл.
Сюзанна уселась за плетёное кресло:
– А мачеха уехала с лицом, которое будет сниться мне в самые радостные сны.
Весь день она посвятила изучению бумаг – отчёты с заводов, планы по расширению производства, контракты с торговыми домами. Мозг, привычный к цифрам и текстам, будто вновь обрел вкус к работе.
После обеда она решила осмотреть один из стекольных цехов. Путь лежал через лесистую дорожку к окраине города, где над крышами клубился белый пар. Мастер Фурье встретил её лично:
– Миледи, добро пожаловать в сердце стекла.
Сюзанна осмотрела мастерские с неподдельным интересом: жар, движение, ритм, игра света на расплавленных каплях. Всё это было живым, тёплым, почти музыкальным.
– Мы начали делать первые попытки более тонкого стекла. Вот это – прозрачно почти как лёд, – с гордостью показал мастер.
– Оно будет в каждом доме, – уверенно сказала Сюзанна. – Не только в бокалах, но и в окнах. Люди заслуживают света.
Внезапно рядом появился молодой человек в защитном фартуке. В его глазах была смесь восхищения и упрямства. Сюзанна удивлённо прищурилась:
– А вы, случайно, не Лукас?
– Я. А вы, случайно, не та, кто перевернул город с ног на голову? – усмехнулся он.
Они рассмеялись. В его улыбке не было ни лести, ни предвзятости – только интерес.
– Покажете мне вашу гордость? – спросила Сюзанна.
Он провёл её в дальний угол мастерской, где стояли удивительные формы: вазы, лампы, миниатюрные статуэтки.
– Это не то, что приносит доход, – признался он. – Но это душа ремесла.
– Красота – инвестиция, – ответила она. – Когда-нибудь мы создадим целую коллекцию. И это будет нечто.
Они долго беседовали о технологии, логистике, эстетике. Впервые за долгое время Сюзанна ощутила, что говорит с равным – не по положению, но по уровню мышления. Его интерес не мешал ей думать, наоборот – вдохновлял.
Уже в карете, возвращаясь домой, она с улыбкой смотрела в окно.
– Он талантлив. И опасен, – пробормотала она себе под нос.
Аннет, сидящая напротив, усмехнулась:
– А значит – интересен?
– Ещё как.
Дом встретил её ароматом роз и тихим шорохом страниц – в библиотеке горел свет, и на столе лежал новый том с пометкой от отца. Мир снова наполнялся деталями, красками, смыслами.
И где-то в глубине души медленно, но верно прорастал росток нового чувства – хрупкого, как стекло, но уже сияющего в лучах внутреннего света.
Глава 35.
Глава 35
День начался с лёгкого тумана, обволакивающего сад, словно утренний шелк. Сюзанна стояла на балконе, с чашкой чая в руках и внутренним ощущением того, что её жизнь начала переписываться на чистом листе. Вчерашняя встреча с Лукасом продолжала звучать в её мыслях – не как вспышка страсти, а как неожиданная гармония.
– Письмо, миледи, – тихо произнесла Аннет, войдя с конвертом, запечатанным сургучом.
На конверте был герб одной из старых городских семей – де Маре. Сюзанна нахмурилась, вскрывая письмо. Внутри – приглашение на ужин. Дама дома, госпожа Леони де Маре, желала лично поблагодарить Сюзанну за мыло с эфирными маслами, которое ей передали через общую знакомую.
– Это тот самый образец с лавандой? – удивилась она, глядя на Аннет.
– Да, я подарила его её внучке, когда та принесла вино. Видимо, понравилось.
– Замечательно. Значит, начнём пробное продвижение косметической линии через вечеринки. Я приму приглашение.
Аннет просияла:
– О, я уже мысленно вижу, как эта линия будет называться. Что-то вроде... "Эликсир Листопада" или "Тайна Лавандового Поля".
Сюзанна рассмеялась:
– Ты не просто служанка. Ты мой личный отдел маркетинга.
После полудня в дом пришёл мастер Фурье. Он принёс несколько образцов новой формы стеклянных сосудов и просил одобрения на запуск тестовой партии.
– Это то, что может понравиться дамам, – сказал он, – они не только изящны, но и легче по весу. Технология Лукаса.
Сюзанна внимательно осматривала образцы, гладя пальцами по тонким стенкам.
– Я согласна. Только одно условие: процент от продажи этой партии – в фонд развития ремесленников. Обучение, инструменты, жильё. Всё, что нужно.
Мастер кивнул, искренне восхищённый:
– Ваш отец был щедр. Но вы – дальновидны.
После его ухода она отправилась в библиотеку. Хотелось уединения, старых книг и тишины. Но вместо покоя её встретил аккуратно свёрнутый свиток – с надписью от руки: "Если стекло может быть прозрачным – значит, правда тоже".
Лукас.
Она села в кресло и развернула свиток. Это был рисунок. Её портрет. Нежный, светлый, выполненный в технике, что напоминала пастель. Без грима, без украшений. Просто она.
– Он меня видит, – прошептала Сюзанна, и впервые с начала этой истории в её груди что-то дрогнуло.
Поздним вечером, сидя у камина с чашкой вина, она сказала Аннет:
– Он рисует лучше, чем говорит. Но, кажется, говорит искреннее всех, кого я знала.
Аннет посмотрела на неё с любопытной улыбкой:
– Миледи, вы не влюбляетесь?
– Я влюбляюсь в свет. А он... его отбрасывает. Очень тепло.
Вечер закончился ароматом лаванды и ощущением, что впереди не только дела, но и что-то большее. Нечто хрупкое, как утренний туман. Но и столь же прекрасное.








