412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лора Ли » Порочные лжецы (ЛП) » Текст книги (страница 3)
Порочные лжецы (ЛП)
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 04:53

Текст книги "Порочные лжецы (ЛП)"


Автор книги: Лора Ли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 13 страниц)

4. Кингстон


С этой девочкой будут проблемы.

Когда я впервые услышал, что любимая дочь Чарльза Каллахана переезжает жить к ним, я не стал раздумывать. Зная, что ее мама только что умерла, я предполагал, что она будет кроткой, сломленной маленькой девочкой, которая будет беспрекословно подчиняться. Вместо этого она – свирепое, потрясающее создание, которое кажется мне слишком наблюдательным.

Я слишком долго работал над этим проектом, чтобы сейчас в мой план вкралась ошибка. Неважно, насколько сильно новая девушка напрягает мой член, я не могу позволить этому члену управлять моими действиями. Я годами терпел Пейтон, пытаясь влиться в эту семью. Может, у нас с ней и есть соглашение, что я могу трахаться с кем захочу, но само собой разумеется, что ее новая сводная сестра – исключение из этого правила. Любой человек с половиной мозга может понять, как она угрожает Пейтон, и мне нужно держать Пейтон в узде, чтобы сохранить притворство. Я так близок к тому, чтобы найти улики, необходимые мне, чтобы уничтожить Чарльза Каллахана. Я ни за что не позволю какой-то заднице все разрушить.

– Боже, она такая пустая трата места, – хнычет Пейтон. – Папа даже не хочет, чтобы она жила с нами. Это так очевидно. Мне бы очень хотелось, чтобы он просто позволил ей остаться в системе. Ей здесь не место.

Имоджен, одна из приспешниц Пейтон, надувает губы.

– Бедняжка. Я не могу представить, как можно жить с кем-то таким… нелюдимым. Ты слышала, как она разговаривает? И что за дела с красной помадой посреди дня? Типа, о боже, гетто? Она выглядит как шлюха.

– Я бы точно не отказался, чтобы эта помада размазалась по моему члену, – говорит Бентли.

Я бросаю на него свирепый взгляд, но этот засранец только ухмыляется. Бентли и Рид для меня как братья. Мы настолько синхронизированы, что часто можем читать мысли друг друга. Я уверен, что Бентли знает, что мои мысли сейчас перекликаются с его мыслями.

Уитни, постоянная или непостоянная шлюшка Бента, хмурится.

– Мерзость. Даже не смешно шутить о чем-то подобном.

Его ухмылка становится шире.

– Кто сказал, что я шучу?

Губы Уитни дрожат.

– Детка, прекрати. Люди подумают, что ты серьезно.

Мне приходится бороться с желанием заткнуть уши. Клянусь Христом, у этой цыпочки должен быть рот как у пылесоса, раз Бентли терпит ее гнусавый голос.

– О мой Бог, видел бы ты ее до того, как стилисты моей мамы сделали ей прическу, – Пейтон наклоняется вперед, улыбаясь, как будто у нее есть какая-то пикантная сплетня. – У нее были ярко-фиолетовые мелированные волосы, секущиеся кончики и самая грязная одежда, которую я когда-либо видела. Мне было очень стыдно жить в одном доме с такой дрянью. Представляешь, она отказалась, чтобы ей сегодня сделали прическу и макияж перед школой. Я уверена, что сейчас на ней только эта распутная помада… может быть, тушь. И ее волосы полностью высушены воздухом! Можешь себе представить?

Я сопротивляюсь желанию закатить глаза, когда Имоджен и Уитни ахают. Боже упаси, если кто-то не нанесет утром двадцать слоев косметики и средств для укладки волос.

Пейтон издевательски смеется.

– Думаю, ты можешь забрать девушку из системы, но система, конечно же, никогда не оставит эту девушку.

Мои глаза автоматически следуют за упомянутой девушкой через столовую. Она отвернулась от меня, но, когда я рассматриваю ее темные волосы длиной до пояса, я представляю, как бы они выглядели с оттенком. Горячо, как ад, я полагаю. Бентли снова встречает мой взгляд, и я могу сказать, что он думает о том же.

Даже не думай об этом, предупреждают мои глаза.

Если ты не собираешься это делать, то я точно собираюсь, – отвечают его глаза.

Я хмурюсь, что только заставляет засранца рассмеяться.

– Что смешного, детка? – Уитни проводит ногтями по его предплечью, используя самый противный детский голосок.

– Ничего, детка, – уверяет он ее. – Просто мужские штучки.

Она надувает губы, явно неудовлетворенная таким ответом, но достаточно умная, чтобы не настаивать на большем. Что ж, посмотрите на это: тупую сучку можно научить новым трюкам.

Рид откидывается на спинку стула и похлопывает меня по плечу.

– С ней будут проблемы, мужик?

Рид немногословен, но его интуиция на высоте. Он и Бент знают мой план по уничтожению Чарльза Каллахана. Он чувствует, что появление Жасмин – это повод для беспокойства.

– Позже, – говорю я ему.

Он кивает, понимая, что сейчас не время и не место для этого разговора. Мне нужна минута, чтобы понять, что мы будем делать дальше. Единственное, что я знаю сейчас, это то, что отродье Чарльза не даст мне облажаться. Если это означает, что в процессе мне придется испортить ей жизнь, то так тому и быть. Сопутствующий ущерб всегда неизбежен на войне.


5. Жас

Я вздыхаю с облегчением, когда захожу в литературный класс и не вижу никаких признаков Кингстона Дэвенпорта. По дороге с обеда я заскочила в туалет, так что к моему приходу класс уже заполнен. Единственные свободные места – в последнем ряду, поэтому я пробираюсь по проходу.

– Шлюха, – бормочет одна девушка, предпринимая неудачную попытку поставить мне подножку.

– Сколько ты берешь за минет, милая? – это говорит какой-то придурок, похожий на будущего политика, который пялится на меня, как на большой, сочный стейк.

Я игнорирую унизительный шепот и пристальные взгляды, не желая доставлять им удовольствие. Когда-нибудь карма укусит этих ублюдков за задницу. Надеюсь, скорее раньше, чем позже. Не поднимая головы, я достаю из сумки планшет и открываю портал онлайн-класса, ожидая, когда начнет наш учитель.

Я поднимаю взгляд, когда все тихие голоса внезапно смолкают. Я подумала, что учитель подходит к трибуне, обозначая начало урока, но мне следовало бы знать лучше. Мало того, что Кингстон входит в двери как раз в тот момент, когда звенит звонок, так его еще и сопровождают Рид и Бентли. И, конечно же, единственные свободные места – три в моем ряду.

К черту мою жизнь.

Бентли сверкает высокомерной ухмылкой и опускает свою задницу на сиденье слева от меня. Кингстон занимает стол рядом с ним, а Рид – справа от меня. Я смотрю прямо перед собой, желая, чтобы чертов учитель уже начал урок.

Горячее дыхание ударяет мне в ухо прямо перед тем, как он заговаривает.

– Эй, Красная шапочка. Посмотри на себя, тебя окружают три больших, злых волка.

Хитрый ублюдок. Волки – талисман Виндзора, и Бентли явно догадывается, откуда я родом. Жаль для него, но я не стыжусь своих корней.

Я отмахиваюсь от него рукой.

– Умно. А теперь отвали нахрен.

Его стул протестует, когда он придвигает свой стол ближе.

– Ты целуешь своего парня этим ртом, Жасси Жас?

Я смотрю на него краем глаза.

– У меня нет парня, Доставучий Бент.

– О, у нее есть коготки! – дразнится он. – Ты знаешь, мне нравится, когда ты говоришь грязные вещи, детка, – Бентли хватается за промежность. – Это делает мой член таким твердым. Почему бы тебе не подойти немного ближе и не посмотреть самой?

Я смотрю на его промежность и одариваю его самым невозмутимым видом, на который только способна.

– Извини, я забыла свой микроскоп. Как же я найду его без него?

Рид издал глубокий смешок. Что ж, будь я проклята. Я заставила молчаливого, задумчивого человека отреагировать.

У Бентли отвисла челюсть.

– Ты извинишься перед ним прямо сейчас! – он опускает взгляд между ног. – Все в порядке, приятель, она не это имела ввиду.

Я пытаюсь замаскировать свой смех под ехидство. Черт возьми, почему я нахожу этого идиота таким очаровательным?

– Не задерживай дыхание. Вообще-то… Я беру свои слова обратно. Пожалуйста, задержи дыхание. Если мне повезет, ты потеряешь сознание, и мне не придется слушать вашу нелепую чушь.

– Мисс Каллахан, есть ли что-то, чем вы хотели бы поделиться с классом?

Я поднимаю взгляд на класс и вижу, что мисс Хендерсон выжидающе смотрит на меня, ее раздражение очевидно. Какого черта? Я не единственная, кто разговаривает!

Она поднимает тонкую седую бровь.

– Ну?

– Нет, мэм, – бормочу я.

Мисс Хендерсон напряженно кивает.

– Хорошо. А теперь помолчите, пожалуйста. Дамы и господа, надеюсь, вам удобно, потому что место, которое вы выбрали сегодня, будет вашим до конца триместра.

Я подавляю стон.

Когда наш учитель поворачивается, чтобы написать что-то на доске, Бентли снова наклоняется ко мне.

– О, похоже, мы собираемся по-настоящему хорошо провести время вместе, принцесса. Сегодня, должно быть, мой счастливый день.

Я стискиваю зубы.

– Заткнись.

– Может быть, я так и сделаю, если ты дашь мне свой хорошенький красный ротик. Бьюсь об заклад, твое горло очень приятное и теплое изнутри. Я думал об этом весь день.

Я борюсь с улыбкой, думая, что бы сделала Мэдлин, если бы увидела меня прямо сейчас. Она уже была бы в ярости, потому что я не позволила никому сделать мне прическу или макияж сегодня утром. Она не знала, что я спрятала свою любимую тушь для ресниц и помаду для губ в сумочке и нанесла их по дороге в школу. Моя форменная юбка в черно-красную клетку, и красные цвета прекрасно сочетались, так что я посчитала это знаком.

Бентли откидывает мои волосы назад.

– Эти твои шелковистые волосы будут выглядеть еще лучше, если намотать их на мой кулак.

Я собираюсь послать этого придурка, но тот, кто рядом с ним, заговаривает первым.

– Достаточно, – рычит Кингстон.

Бентли откинулся на стуле.

– Просто немного развлекаюсь, чувак.

Я оглядываюсь и вижу, как Кингстон одаривает своего друга убийственным взглядом. Когда его стальные глаза встречаются с моими, у меня перехватывает дыхание. Неприкрытая ярость борется с похотью – пьянящее сочетание, которое взывает ко мне самым примитивным образом.

Мурашки пробегают по моему позвоночнику, когда Кингстон опускает взгляд на мой рот и облизывает губы. Что-то невысказанное проносится между нами, прежде чем на его лице появляется злая ухмылка.

– Не волнуйся, Бент. Позже будет много времени для веселья.

Что, черт возьми, это значит? И почему мой разум автоматически отправился в сточную канаву при мысли о всех возможных вариантах? Мне действительно нужно разобраться со своим влечением к нему.

Следующие сорок минут я изо всех сил стараюсь не обращать внимания на трех смехотворно горячих засранцев рядом со мной. Как только раздается звонок, я выбегаю из аудитории как можно быстрее.

Когда я переступаю порог, клянусь, один из них говорит: – Ты можешь бежать, но тебе не спрятаться, принцесса.

***

Мэдлин ждет меня прямо у входной двери, когда я прихожу домой из школы. Она хмурится, когда видит мои красные губы, но это быстро превращается в фальшивую улыбку.

– Как прошел твой первый день в школе, дорогая?

Я пожимаю плечами.

– Могло быть и хуже. Я встретила очень классную девушку, так что это плюс.

– Это здорово! Как ее зовут?

– Эйнсли Дэвенпорт…

Улыбка Мэдлин теперь искренняя.

– О, это замечательно! Эйнсли – прекрасная девушка. Мы с ее мамой подруги.

Я хмурюсь в замешательстве.

– Она сказала, что ее мать умерла.

– О, ее родная мать умерла, довольно много лет назад. Я имела в виду ее мачеху, Ванессу. Она третья миссис Дэвенпорт, – Мэдлин подняла указательный палец вверх. – Подожди… четвертая. Или… может, она третья жена, а он ее четвертый муж? Это все так запутано.

– Конечно, – говорю я насмешливо.

– Ты должна привести себя в порядок и приготовиться к ужину, – она оценивающе смотрит на меня. – Пожалуйста, не испытывай терпение своего отца сегодня вечером и надень что-нибудь красивое из своего шкафа. И убери этот жалкий цвет с губ. Дэвенпорты на самом деле будут нашими гостями на ужине. К сожалению, Эйнсли не сможет прийти, потому что у нее репетиция балета, но ее брат-близнец будет здесь. Ты уже познакомилась с Кингстоном? Он парень Пейтон.

Ты, должно быть, издеваешься надо мной.

– О, я познакомилась с ним. Он – милашка.

Мой сарказм либо прошел мимо ее ушей, либо она решила его проигнорировать.

– Потрясающе! – Мэдлин сцепила руки вместе. – Ужин будет ровно в шесть часов. Если ты меня извинишь, мне нужно убедиться, что у шеф-повара есть все, что я просила его приготовить.

– Как же так, неужели это моя жизнь? – простонала я, направляясь в свою комнату и пытаясь придумать приемлемый предлог, чтобы пропустить ужин.


6. Кингстон

– Хочешь виски, сынок?

Я прикусил язык, чтобы не сорваться. Я никогда не получу того, что мне нужно, если Чарльз Каллахан будет знать, что я на самом деле к нему чувствую.

– Было бы неплохо, мистер Каллахан. Спасибо за предложение.

– Сколько раз я должен повторять, чтобы ты называл меня Чарльзом, парень? Мы практически семья. Женитьба на Пейтон – это просто формальность.

Я бы хотел сказать, что этого никогда не произойдет, но если я не сумею до этого времени раскопать его самые глубокие, самые темные секреты, то это может случиться. Пейтон много чего умеет, но терпение – не одно из них. Она ясно дала понять, что ожидает кольцо на пальце к Рождеству и не намерена надолго затягивать помолвку. Она знает, что я использую ее, и эта сука-манипуляторша использует это в своих интересах. Пейтон на самом деле плевать на меня, но она заботится о своем имидже и пункте о браке в своем трастовом фонде. Это единственная причина, по которой она согласилась на нашу маленькую сделку.

Я притворяюсь любящим парнем на публике, а она рассказывает, какой я замечательный дорогому папочке. Пейтон думает, что я пытаюсь заслужить доверие и уважение ее отца, чтобы он сделал меня партнером в своей фирме, как только я закончу юридический факультет. Тот факт, что она действительно верит в эту чушь, доказывает, что она меня совсем не знает.

Я беру у него стакан.

– Спасибо, Чарльз.

Он смеется.

– Ну что, разве это было так трудно?

Мой отец смеется.

– Как дела в фирме?

– Не жалуюсь, – отвечает Чарльз. – Наш доход во втором квартале был рекордно высоким.

Да, не сомневаюсь. Чарльз Каллахан – один из самых успешных адвокатов по уголовным делам в стране. У него безупречный послужной список, поэтому, конечно, любой человек, столкнувшийся с неприятным обвинением, захочет обратиться к нему. Неважно, в чем вас обвиняют и насколько вы виновны. Если вы достаточно богаты, и Чарльз согласится представлять ваши интересы, оправдательный приговор будет почти гарантирован. У этого человека столько чиновников в кармане, что это непристойно.

Если мои подозрения верны, он шантажирует этих чиновников своим бизнесом с моим отцом. Ни один из них не знает, что я знаю об их отвратительном побочном предприятии. Это одна из многих карт, которые я держу при себе до подходящего момента. Мне нужно вести игру, пока я не соберу достаточно доказательств, и ни один грязный судья или прокурор не сможет выпутать их из этого. Поэтому я сейчас нахожусь в сигарной комнате Чарльза Каллахана и делаю вид, что мне нравится общаться с этими старыми придурками.

Я скрежещу зубами, когда он похлопывает меня по спине.

– У меня есть несколько новых кубинских сигар на послеобеденное время. Тебе интересно?

– Конечно, ему интересно, – отвечает отец от моего имени. – А что ему еще делать? Сплетничать с курами?

Оба мужчины смеются над этим, а я борюсь с желанием закатить глаза. Я ненавижу своего отца так же сильно, как и Каллахана. Они оба самовлюбленные социопаты и шовинисты. Цель женщины в их мире – выглядеть красивой, держать рот на замке и раздвигать ноги, когда им захочется пошалить. Я люблю трахаться с горячими девушками, как и любой другой парень, но женщины, у которых в голове ничего нет, сводят меня с ума. К сожалению, за пределами нашего круга не так много вариантов.

Тем не менее, ничто не сделает моего отца счастливее, чем наблюдать, как я иду по его пути, поэтому я позволяю ему верить, что разделяю его мнение. И ничто не сделает Чарльза счастливее, чем заложить свою дочь кому-то столь же богатому и воспитанному, как я. Интересно, будет ли он по-прежнему так думать, если узнает, сколько раз я ранее фантазировал о его другой дочери?

– Как идут дела с Жасмин? – спрашивает Чарльза мой отец, присаживаясь на обитый кожей диван.

Ну, вот и тема, которая меня действительно заинтересует. Он как будто читает мои мысли.

Чарльз вздыхает.

– Не очень хорошо, Престон. Совсем не хорошо. Она упряма, импульсивна и… груба. Придется приложить немало усилий, чтобы она стала послушной. Мэдлин взяла ее в качестве небольшого домашнего проекта, так что я надеюсь, что она скоро приведет ее в форму.

Я ухмыляюсь. Удачи тебе, Чарльз. Если судить по тому, как мало я с ней общался, Жасмин ни перед кем не преклоняется. Это одна из главных причин, по которой я нахожу ее такой интригующей.

– Если Мэдлин не сможет справиться с этим, я уверен, что Кингстон будет более чем счастлив показать ей, как здесь все устроено, – предлагает мой отец. – Верно, сынок?

Я проглатываю оставшуюся жидкость в своем стакане, прежде чем кивнуть.

– Конечно. Я бы с удовольствием поставил ее на место. Я встретил ее сегодня утром и могу оценить вашу проблему, Чарльз. Она довольно… энергичная.

Он приподнял бровь.

– Ты действительно думаешь, что сможешь избавить ее от этих глупых мыслей?

Оба мужчины внимательно наблюдают за мной, ожидая моего ответа.

Я одариваю их уверенной ухмылкой, несмотря на то, что уверенность – это последнее, что я сейчас чувствую.

– Без сомнения. На самом деле, я был бы счастлив начать прямо сейчас. Когда я с ней закончу, она будет самой послушной женщиной из всех, кого вы знаете.

Глаза Чарльза загорелись.

– Я знал, что ты особенный, сынок, – он поворачивается к моему отцу. – Если он хорошо справится с этим, возможно, нам стоит привлечь его к другим проектам.

Мой отец кивает.

– Согласен. Думаю, давно пора.

Так, так. Похоже, что Пейтон мне может и не понадобиться.


7. Жас

Без четверти шесть мисс Уильямс появилась у моей двери, чтобы убедиться, что я одета должным образом. Видимо, донор спермы не доверил мне сделать это самой, что на самом деле было довольно умно с его стороны, если быть честной. Надев зеленое платье Prada и золотые босоножки, которые она достала из моего шкафа, меня провожают в официальную столовую.

Когда я замешкалась у подножия лестницы, она слегка подтолкнула меня.

– Поторопись. Дэвенпорты уже давно здесь, и они должны закончить с напитками перед ужином. Твой отец не терпит опозданий.

У меня такое чувство, что он вообще мало что терпит.

Когда я прихожу, Мэдлин, Пейтон и третья или четвертая миссис Дэвенпорт сидят за столом, потягивая шампанское.

– О, Жасмин, вот ты где! – Мэдлин подзывает меня к столу. – Это Ванесса Дэвенпорт, дорогая. Подойди поздороваться.

Я киваю симпатичной блондинке, которой никак не могло быть больше двадцати пяти лет.

– Приятно познакомиться, миссис Дэвенпорт.

Она встает и делает этот странный воздушный поцелуй с каждой стороны моего лица.

– О, Боже, ты просто великолепна! – миссис Дэвенпорт поворачивается лицом к Мэдлин. – Мэдди, ты не упомянула, какая она красивая. Чарльз, должно быть, так гордится.

Да, ведь ценность женщины заключается в ее красоте, верно?

– Спасибо, – бормочу я, напоминая себе, что эта женщина не сделала мне ничего плохого.

Прямо перед тем, как я сажусь, в комнату входят трое мужчин.

– Престон, иди сюда и познакомься с Жасмин, – Ванесса практически подталкивает меня к своему мужу. Что не так с этими людьми и их напором? – Разве она не прекрасна? Боже, что бы я только не отдала, чтобы иметь такую безупречную кожу!

Я стою перед высоким, привлекательным мужчиной, который внимательно меня оценивает. У меня такое чувство, что он ожидает, что я окажусь какой-нибудь маленькой мышкой, поэтому я стараюсь держать подбородок высоко и смотреть ему прямо в глаза. Ну, в любом случае, его глаза, наконец-то, поднимаются к моему лицу. Чем дольше я стою здесь, тем больше вижу, как сильно он похож на своего сына. Этот Престон – практически Кингстон тридцати лет.

Я сопротивляюсь желанию вздрогнуть, когда он берет мою руку и подносит ее ко рту для поцелуя.

– Да, Ванесса. Она очень красивая молодая девушка. Очень приятно познакомиться с тобой, Жасмин.

Желчь поднимается у меня в горле, когда он начинает поглаживать указательным пальцем нижнюю часть моего запястья.

Я быстро отстраняюсь и делаю шаг назад.

– Спасибо.

Я поднимаю взгляд и вижу его сына, вышедшего из-за его спины. Если я не ошибаюсь, Кингстон, похоже, сейчас недоволен своим отцом.

– Отец, если ты меня извинишь, я могу занять свое место.

Его отец смеется.

– Конечно, конечно. Пожалуйста, простите меня за то, что я создал пробку. Вы знаете, какой неотразимой я нахожу красивую женщину.

Донор спермы похлопывает извращенца по спине.

– Это случается с лучшими из нас, Престон.

Все в комнате хихикают, кроме меня. Поправка – Кингстон слишком занят глотанием янтарной жидкости, которую только что поставила перед ним одна из служанок.

Я сажусь, к счастью, на место подальше от мистера Дэвенпорта. К несчастью, единственный свободный стул с едой перед ним был занят другим мужчиной Дэвенпорт. Я рискую взглянуть на него, и уголки его губ приподнимаются, как-будто он знает, как мне неловко.

Пошел ты, – говорят мои глаза.

Он поднимает абсурдно сексуальную бровь, прежде чем наклониться к моему уху.

– Тебя что-то беспокоит, Жас? Ты выглядишь напряженной. Хочешь, я помогу тебе расслабиться?

Какого черта? Я ожидала такого комментария от его похотливого дружка, но я не думала, что Кингстон Дэвенпорт способен на флирт. Должно быть, это какая-то новая форма мучений, раз он дал понять, что это его цель. Игра продолжается, придурок.

Я наклоняюсь к его уху.

– Я могу прекрасно расслабиться в одиночку. Если мне когда-нибудь понадобится помощь, я уверена, что твой друг, Бентли, не откажется тебя подменить, – Кингстон напрягается, когда я впиваюсь ногтями в его предплечье. – Признаюсь, мне любопытно посмотреть, так ли впечатляет его выпуклость, как это казалось на уроке литературы.

– Держись подальше от Бентли, – рычит он.

– С чего бы мне…

– Малыш, – хнычет Пейтон, дергая его за другую руку. – Ты меня слышал?

Я откидываюсь на спинку стула и небрежно делаю глоток воды.

Кингстон бросает на меня еще один взгляд, прежде чем переключить свое внимание на мою сводную сестру.

– Чего ты хочешь, Пейтон?

Она проводит пальцем вверх по его руке.

– Я спросила, не хочешь ли ты остаться ненадолго после ужина. Я скучаю по тебе, детка.

Его челюсть подергивается.

– Сколько раз мы должны это обсуждать? Этого не произойдет.

Пейтон смотрит на меня, вероятно, чтобы проверить, обращаю ли я на них внимание.

Я приподнимаю бровь.

– О, не обращайте на меня внимания. Я здесь только ради еды.

Она свирепо смотрит.

– Не лезь в это, шлюха.

Я поднимаю ладони вверх.

– Меня не волнует, что делает каждый из вас.

Пейтон прижимается своими огромными сиськами к боку Кингстона.

– Давай, детка, позволь мне позаботиться о тебе. Прошло столько времени. Я даже позволю тебе засунуть его сам знаешь куда.

Она смотрит прямо на меня, когда говорит это, как будто думает, что я буду ревновать или что-то в этом роде. Можно было бы подумать, что анальный секс – довольно смелая тема для Пейтон, чтобы поднимать ее в присутствии родителей, но мы находимся на противоположном конце стола, за которым сидит не менее тридцати человек. Полагаю, это вариант детского стола для богатых людей. Она говорит достаточно тихо, чтобы ее голос не был слышен, но очевидно, что по какой-то причине она хочет, чтобы я это услышала.

Кингстон усмехается.

– Лучше пусть мой член сгниет, чем я когда-нибудь снова засуну его в тебя.

Я даже не пытаюсь скрыть свой смех, что приводит Пейтон в ярость. Не думаю, что она ожидала такого ядовитого ответа, и уж точно не хотела, чтобы я стала свидетелем этого.

Она незаметно отмахивается от меня, прежде чем снова обратить свое внимание на Кингстона.

– Может, я схожу к Лукасу Гейлу. Ему всегда интересно.

Кингстон закатывает глаза.

– Флаг тебе в руки. Передай ему мои соболезнования.

Пейтон откидывается назад и скрещивает руки на груди.

– Неважно.

Боже, что, черт возьми, происходит с этими двумя? Думаю, Эйнсли была права – их отношения только для видимости. Мой вопрос в том, зачем беспокоиться?

Если я думала, что ужин в первый вечер здесь был неловким, то это было ничто по сравнению с этим. Всю оставшуюся часть ужина я сижу и накапливаю информацию. Я наблюдаю за людьми – и всегда наблюдала. Вы можете многое узнать о чьем-то истинном я, просто обратив внимание. А эти люди определенно пытаются что-то скрыть. К счастью, все они настолько поглощены собой, что никто не замечает, что я молчу, и не пытаются вовлечь меня в разговор.

Это настолько очевидно, что они не выносят друг друга. Когда Чарльз и мистер Дэвенпорт обсуждают катание на лодках, игру в гольф или то, как хорошо идут дела в их бизнесе, вы можете видеть, как работает их мозг, пытаясь придумать, что сказать в следующий раз, чтобы превзойти другого. Обе жены за столом улыбаются и смеются, но, когда миссис Дэвенпорт отворачивается, Мэдлин закатывает глаза, смотрит на донора спермы или бросает тоскливые взгляды в сторону мистера Дэвенпорта. У миссис Дэвенпорт тоже есть свой блуждающий взгляд, когда она думает, что никто не смотрит, хотя он направлен на ее пасынка. Хм. Это… интересно.

Что касается Пейтон и Кингстона, то эти двое, пожалуй, самые худшие. Каждый раз, когда Пейтон открывает рот, кулак Кингстона сжимается на коленях. Когда она задает ему вопрос, он отвечает как можно короче. Если она жалуется на что-то или принижает кого-то, что занимает практически весь разговор – Кингстон насмехается или просто игнорирует ее. Пейтон, кажется, не замечает, что он не прилагает никаких усилий, пока она болтает без умолку. А может быть, ей просто все равно. Я не удивлюсь ни тому, ни другому.

Я не могу вернуться в свою комнату достаточно быстро, пока с последним блюдом не будет покончено. Боже, зачем кому-то хотеть так жить? Они все так токсичны друг к другу. Неужели внешность так важна?

***

Приняв душ, я выхожу из ванной и вскрикиваю, увидев громадную фигуру, сидящую на моей кровати. Его губы растягиваются в самодовольной ухмылке, он явно доволен собой за то, что напугал меня. Мой взгляд останавливается на мускулистых руках, когда он закидывает их за голову, расслабляясь, как будто у него есть полное право находиться на моей кровати. Боже, он действительно идеальный представитель мужского пола. Широкие плечи, рельефное тело, полные губы и челюсть, которой позавидовал бы Генри Кавилл. Как может кто-то такой уродливый изнутри быть таким красивым снаружи?

Ореховые глаза Кингстона – его самая выдающаяся черта. Не потому, что они обрамлены черными ресницами, за которые женщины платят хорошие деньги, а скорее из-за их глубины. Без сомнения, этот парень скрывает несколько серьезных демонов. После встречи с его отцом, я готова поспорить, что этот человек – большая часть этого. Когда пристальный взгляд Кингстона впивается в меня, принимая во внимание тот факт, что на мне только полотенце, по спине пробегают мурашки. Ненависть борется с вожделением, когда он разглядывает меня, вызывая всевозможные непонятные эмоции.

Но я не позволю этому придурку запугать меня, поэтому я выпрямляю спину и отвечаю на его ледяной взгляд.

– Что ты здесь делаешь, Кингстон? Как ты вообще узнал, какая комната моя?

Он смотрит на меня таким зловещим взглядом, что я почти теряю свою браваду.

– Нам нужно немного поговорить.

Я делаю сознательное усилие, чтобы расслабить свои конечности, когда иду к своему шкафу и начинаю искать пижаму.

– Если ты здесь не для того, чтобы извиниться за то, что был мудаком, у меня нет желания слушать все, что ты хочешь сказать.

Я напрягаюсь, когда чувствую, как его твердое тело, прижимается к моему. Черт, как ему удалось так бесшумно переместиться через всю комнату?

– Этого никогда не случится. Мы можем с тем же успехом убрать это с дороги.

Я дергаю головой через плечо.

– Ну, тогда ты можешь уйти.

Прежде чем я успеваю осознать происходящее, Кингстон разворачивает меня и прижимает к задней стенке шкафа. Он проводит кончиком пальца по моей обнаженной ключице, смахивая капельки воды, оставшиеся после душа. Я сдерживаю стон, когда мурашки пробегают по всему телу, заставляя пальцы ног подрагивать.

Он наклоняется так, что мы оказываемся лицом к лицу, удерживая меня в плену своего взгляда. Я бросаю ему вызов своим неповиновением, ни разу не отведя взгляд. Я чувствую запах алкоголя в его дыхании, когда жар от его тела проникает в мое. Я прекрасно осознаю, что мое тело прикрыто лишь хлипким полотенцем, так как он держит меня в клетке. Внутри меня разгорается ад, пока мы смотрим друг на друга, без слов передавая что-то… хотя я еще не совсем поняла, что именно.

Кингстон берет меня за подбородок и наклоняется еще ближе, пока не оказывается в нескольких дюймах от моего рта.

– Слушай меня внимательно, потому что я скажу это только один раз. Не лезь ко мне. Я слишком долго и упорно работал, чтобы какое-то новоявленное отродье испортило мне все.

– О чем, черт возьми, ты говоришь? – я борюсь с дрожью, когда его хватка крепнет. Я почти уверена, что у меня останутся синяки в форме кончиков пальцев. – Почему ты, блядь, не можешь просто оставить меня в покое?

Ноздри Кингстона раздуваются.

– Потому что ты отвлекаешь меня.

– Отвлекаю тебя? И в чем моя вина?

Его глаза сузились до щелей.

– Не делай вид, что не знаешь, что делаешь.

У меня отвисает челюсть.

– Я ничего не делаю! В каком поганом мире ты живешь, где ты можешь просто издеваться над кем-то или бросаться подобными обвинениями? Ты здесь по поручению Пейтон? Она хочет, чтобы я ушла? Так вот в чем дело?

– Это не имеет никакого отношения к Пейтон. Мне плевать, чего она хочет.

Я закатила глаза.

– Вау… не ожидай наградыв категории «Парень года».

Он насмехается.

– Я не ее парень, и мы все это прекрасно понимаем.

– Да… Я действительно не думаю, что она согласится. На ужине она выглядела довольно территориальной.

Взгляд Кингстона на мгновение опускается к моим губам.

– Последнее предупреждение, Жас.

Я издевательски смеюсь.

– Или что? Ты не…

Я прерываюсь на полуслове, когда его губы агрессивно набрасываются на мои, его язык требует входа. Я задыхаюсь, что дает ему возможность проникнуть в мой рот. Внутри меня что-то всколыхнулось, что-то чисто первобытное, и прежде чем я успеваю усомниться в себе, я целую его в ответ, крепко и горячо, практически запечатлев себя на его губах.

Кингстон обхватывает меня руками и втискивает свое мощное бедро между моими. Наши тела прижаты друг к другу, все его твердые грани против моих нежно-мягких изгибов. Наше дыхание смешивается, а наши языки переплетаются. В этом поцелуе столько настойчивости, будто мы пытаемся проникнуть друг в друга. Он голоден и свиреп. Одурманивающий и головокружительный. Я даже не представляла, что простая встреча губ двух людей может быть такой чертовски сильной.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю