Текст книги "Интимный дневник гейши"
Автор книги: Лора Джо Роулэнд
Жанр:
Исторические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 21 страниц)
32
– Молния и банда Мори находятся в бегах, – сказал Сано Хирате, когда они ехали через мост Рёгоку, связывающий Эдо с пригородами к востоку от реки Сумида.
– Это объясняет, почему их нет в обычных местах, – согласился тот.
Под высокой деревянной аркой моста лодки и баржи качались на крутых серых волнах. Позади Сано и Хираты, на восточном берегу, располагался популярный район развлечений, известный как Хондзё-Мукё-Рёгоку – «Другая сторона». Сано и Хирата после полудня обыскивали чайные домики, лавки и игорные притоны, в которых частенько бывали члены банды Мори, но не нашли никаких следов.
– Мы не можем просто так шарить по округе в надежде наткнуться на Молнию, – сказал Сано. – Времени мало, и район слишком большой.
Он посмотрел в сторону Эдо. Растрепанные ветром тучи скрыли холмы и заволокли небо. Вокруг замка лепились дома, где жило не меньше миллиона человек. Где-то в этом многолюдном городе растворились детективы, которым Сано приказал искать Молнию. Он представил своих людей, медленно, тщательно прочесывающих улицы, и его охватило отчаяние.
– Молния вполне мог покинуть город!
– Детективы, которых мы отправили на тракты, будут высматривать его на пропускных пунктах, – отозвался Хирата.
– Он не станет пользоваться большими дорогами. Люди вроде него передвигаются тайными тропами, – возразил Сано. – Чтобы ловить его за пределами Эдо, нам пришлось бы рассредоточить армию по всей стране для прочесывания каждого леса, горы и деревни. У меня еще есть союзники, которые могли бы выделить солдат для общегосударственной облавы. Возможно, это наш единственный выбор, после того как мы отработали все контакты и обыскали все места.
– У полиции должна быть информация на Мори, – заметил Хирата. – Раньше я мог рассчитывать на помощь полицейских. Но теперь, когда ими руководит Хосина, такой возможности нет. – Он горько рассмеялся. – Мой клан служил в полиции поколениями, а теперь я изгой.
– Так или иначе, но все же попытаем счастья, – решил Сано. – Терять нам нечего.
– Многие досины кровно связаны с моим кланом, – сказал Хирата. – Может, мне удастся убедить их, что обязанность помогать мне в поисках Молнии важнее преданности.
Сано и Хирата поехали к полицейскому управлению, находившемуся на обнесенном стеной участке в южной части административного района Хибия. Они спешились в переулке у задних ворот и прошли на территорию участка, быстро шагая между кухнями и помещениями для слуг и стараясь не привлекать к себе особого внимания. Возле казарм досинов – ансамбля двухэтажных, наполовину деревянных строений и расположенных по соседству конюшен, окружавших двор, – за их спинами раздался властный голос:
– Сёсакан-сама!
Сано обернулся и увидел начальника полиции Хосину, спешившего в их сторону с ёрики Хаяси и Ямагой. Хирата тихо выругался. На лице Хосины играла сардоническая улыбка; Ямага и Хаяси смотрели свирепо. Они стояли друг перед другом, и Сано чувствовал, как бьется его сердце в ожидании боя.
– Вы пришли, чтобы сдаться? – спросил Хосина.
Сано вспыхнул, понимая, что можно забыть о мысли получить какие-нибудь зацепки у полиции. Офицеры могли бы помочь ему тайком, но не перед своими начальниками, а Хосина будет следовать за ним как тень, пока он не покинет участок.
– Я пришел к вам за помощью, Хосина-сан, – твердо взглянул на него Сано, резко меняя тактику.
– Ко мне за помощью? – Хосина в замешательстве перестал улыбаться. – С какой стати я должен вам помогать?
– Ради наших взаимных интересов.
Ямага и Хаяси выглядели озадаченными, но Сано заметил понимание в глазах Хосины.
– У нас нет взаимных интересов, – пренебрежительно сказал тот. – Вы что, спятили?
– Нет, – ответил Сано. – Я установил вероятного убийцу правителя Мицуёси.
На лице начальника полиции появилось презрение.
– Мне-то не лгите. Вы настолько отчаялись спастись, что пытаетесь подставить очередного невинного человека.
Атмосфера накалялась, и Сано ясно и тихо произнес только одно слово:
– Молния.
Лицо Хосины непроизвольно напряглось.
– Значит, вам известно, кто такой Молния, – констатировал Сано.
– Конечно. Один из банды Мори, – отозвался Хосина, взяв себя в руки. – Так вы выбрали Молнию в качестве козла отпущения? Как удобно. Но мы-то оба знаем, что он не имеет никакого отношения к убийству.
Однако Сано видел, что, несмотря на внешнее спокойствие, Хосина усиленно думает. Начальник полиции лихорадочно пытался понять: или он в ходе своего расследования пропустил важного подозреваемого, или Сано просто блефует.
– Мы оба просмотрели Молнию, сосредоточив внимание на более очевидных подозреваемых, – сказал Сано. – Между тем он был любовником госпожи Глицинии и в ту ночь находился в Ёсиваре.
– Как и множество других людей, – отмахнулся Хосина. – Это ничего не значит.
Сано чувствовал, что противник сопоставляет то, что ему известно о Молнии, с фактами по делу об убийстве. Хосина не мог скрыть смущения, понимая, как может быть близок к этому преступлению жестокий, дерзкий бандит.
– У нас есть свидетели, показания которых подтверждают, что Молния замешан в убийстве, – продолжал Сано. – Камуро госпожи Глицинии призналась, что Молния заставил впустить его в агэя, где Глициния развлекала правителя Мицуёси. После этого он подкупил стражников, чтобы те пропустили его через ворога. Они заметили, что он приехал в Ёсивару с девятью людьми, а уехал с десятью. Лишним человеком была переодетая Глициния.
– Вы заставили этих людей плясать под свою дудку, – бросил Хосина. – Ваша версия – нелепая выдумка, а я слишком занят, чтобы продолжать это слушать.
– Фабрикуете очередные лживые улики против меня? – усмехнулся Сано. – Вы действительно рассчитываете выиграть эту игру?
– Не смешите меня, – отозвался Хосина.
Но Сано был уверен, что информация о Молнии его обескуражила. Ямага и Хаяси смущенно топтались на месте, Хирата прятал улыбку.
– Ситуация изменилась, – наступал Сано. – Теперь ваша затея может погубить не только меня, но и вас. Это и есть основа взаимных интересов, которые я упомянул, а также довод в пользу того, что вам лучше меня выслушать.
Хосина напрягся, мучительно соображая, нужно ли уступать Сано, и походил сейчас на человека, прыгающего с камня на камень, перебираясь через глубокий быстрый поток. Наконец он обратился к своим ёрики:
– Оставьте нас.
Те неохотно удалились, и Хосина повернулся к Сано.
– Если вы убедите сёгуна, что я убийца и изменник, меня казнят, – сказал тот. – Но если я схвачу Молнию и он окажется убийцей, вы будете выглядеть клеветником, мешавшим мне отплатить за смерть правителя Мицуёси. Все отвернутся от вас так же быстро, как с вашей помощью отвернулись от меня. Вы умрете. Теперь подумайте, что вы приобретете, уничтожив меня. Мгновение общественного признания? Расположение сёгуна, которое меняется вместе с ветром? – Сано подпустил немного презрения. – Разве эти призы достойны того, чтобы ради них рисковать жизнью?
Хосина непроизвольно шагнул в сторону и замер, словно добравшись до середины реки и не находя больше камней. Сано и Хирата напряженно ждали, поскольку их будущее зависело от решения начальника полиции. Мертвая тишина повисла над двориком, мир за его пределами словно перестал существовать.
– Вам лучше отложить наше соперничество и начать сотрудничество, – тихо проговорил Сано.
Начальник полиции безмолвствовал; затем его мышцы расслабились – враг капитулировал. Он выглядел побитым и больным, однако неприязнь продолжала струиться от него, как жар от затухающих углей.
– Что вам надо? – спросил он бесцветным голосом.
Сано ощутил огромное облегчение. Он знал, что Хосина обычно сдается, чувствуя достаточно серьезную угрозу, однако не был уверен, что способен его осилить.
– Я хочу заключить сделку, – сказала Сано. – Я оставлю за вами заслугу раскрытия убийства, если поможете мне поймать Молнию. Он не появляется ни в одном из обычных обиталищ банды Мори на рыбном рынке и в Хондзё-Мукё-Рёгоку. Скажите, куда еще он может податься?
– Вы хотите, чтобы я передал вам в руки убийцу в обмен на пустые похвалы? – Хосина возмущенно покачал головой. – Я сам могу схватить Молнию и стяжать всю славу.
– Сделайте, как я говорю, и переживете очередной день, – твердо произнес Сано. – Откажетесь, и я позабочусь, чтобы сёгун понял, как вы пытались пролезть к власти по трупам его наследника и его сёсакана-самы.
– Другими словами, вы предлагаете мне довольствоваться тем, что я просто останусь жив? Ну так этого недостаточно. – Ничтожная жадность придала Хосине смелости, он судорожно сжимал кулаки. – Я хочу большего, или никакой сделки не будет и нам обоим придется испытать сбои шансы.
– И что же вам нужно? – спросил Сано, готовый пойти на уступку.
– Услугу.
– Какую услугу?
На лице Хосины появилась коварная усмешка.
– Я решу это, когда она мне понадобится. И вам лучше будет выполнить мою просьбу.
Хирата сделал большие глаза, да Сано и сам понимал, чего ему будет стоить согласие Хосины. Ему очень не хотелось загодя связывать себя обещанием сделать что-то, возможно, против собственного желания; однако выбора не было, поскольку на кону стояла его жизнь.
– Согласен, – кивнул Сано.
Хосина окинул его взглядом, в котором читалось и обещание расплаты, и признание своего поражения.
– Банда Мори арендует склад у реки. Мои шпионы следят за этим местом, поскольку, подозреваю, он используется для хранения и продажи похищенного. Молния может быть там.
Госпожа Янагисава в своей комнате стояла на коленях перед Кикуко и застегивала на девочке утепленный шелковый плащ.
– Ну вот, – улыбнулась она. – Ты полностью готова в путь.
Ее душа напоминала котел, в котором кипели самые разные эмоции. Сегодня исполнится все, о чем она всегда мечтала. Несколько предстоящих часов, словно мостик, свяжут ее нынешнюю, полную страданий жизнь со счастливым будущим. Госпожа Янагисава испытывала пьянящее головокружение, будто ее тело оказалось во власти розы ветров. Перед глазами мелькали странные огни и тени, словно солнечные лучи пронзали грозовые тучи.
– Ты тоже идешь, мама? – проговорила Кикуко.
– Нет, радость моя, – ответила госпожа Янагисава: она должна остаться невиновной в том, что произойдет в месте свершения ее планов.
– Почему нет?
– Нет, не могу. Однажды я тебе объясню.
Очень скоро, в один прекрасный день, Кикуко поймет и оценит, что для нее сделала мать. А пока госпожа Янагисава лишь сказала:
– Руми-сан отвезет тебя. – И подала знак пожилой служанке, ожидавшей у дверей. Она положила руки на плечи Кикуко и пристально посмотрела в лицо дочери. – Ты помнишь все, что я тебе говорила?
– Помню, – торжественно кивнула девочка.
– Ты знаешь, что тебе нужно делать?
Кикуко опять кивнула. Госпожа Янагисава приложила немало труда, готовя дочку; они проигрывали сценку до тех пор, пока Кикуко не научилась исполнять ее как надо. И теперь ей оставалось только надеяться, что девочка последует ее наставлениям, когда придет время.
– Тогда иди, – сказала госпожа Янагисава и порывисто обняла дочь; ветры судьбы завыли громче и настойчивее. Сквозь грозовые тучи, сгустившиеся в голове госпожи Янагисава, мелькнуло лицо мужа. Он улыбался ей с нежностью, о которой она мечтала, протягивал руку и звал перейти через построенный ею мост, чтобы соединиться с ним.
Госпожа Янагисава отпустила Кикуко и поднялась.
– Будь хорошей девочкой.
Кикуко поспешила за служанкой. Жена канцлера стояла в комнате и ждала. После того как она вверила свою судьбу дочери, ей оставалось только ждать.
Вдоль реки Сумида тянулась длинная линия складов – высоких строений с оштукатуренными стенами. На вывесках красовались имена владельцев; принадлежавшие бакуфу хранилища риса были помечены гербами Токугавы. Переулки между зданиями вели к причалам, уходившим в неспокойную, бурливую воду. Параллельно реке носильщики и бычьи упряжки перевозили товары вверх по улицам через жилые районы, теснившиеся на постепенно повышающейся местности.
Сано, Хирата и пятьдесят детективов ехали к реке по улице, по обеим сторонам застроенной лавками.
– Это склад, который упоминал Хосина, – сказал Сано, натянув поводья.
– Там никто не работает, – заметил Хирата.
Широкая дощатая дверь была заперта, деревянные ставни закрывали окна на обоих этажах. Возле других зданий сновали работники, но склад, якобы принадлежавший банде Мори, казался заброшенным.
– Может быть, Молния скрывается внутри? – предположил Сано.
Предчувствие нарастало, пока он ехал впереди своих солдат и спешивался перед зданием склада. Он слышал голоса людей, глухие удары падающих на пол мешков в примыкающих домах, стук молотков на далекой стройке, и только склад Мори был объят тишиной. Сано разделил детективов между собой и Хиратой. Обе группы двинулись по переулкам, охватывая дом с обеих сторон. В задней его части они обнаружили еще одну запертую дверь и закрытые ставнями окна, выходящие на двор, полого спускавшийся к пустынному причалу. Оставив десяток детективов охранять заднюю часть здания, Сано повел остальных к передней двери.
Он громко постучал по серым от непогоды доскам и прислушался – в доме было тихо, но он чувствовал присутствие людей, их теплый живой запах за дверью.
– Открывайте! – приказал он и дернул дверь, но та была надежно заперта изнутри. Он жестом подозвал троих самых сильных детективов. – Взломайте ее.
Мужчины навалились плечами. Доски задрожали. Удары следовали один за другим, петли жалобно скрипели, древесина трещала. В воздухе за спиной Сано что-то просвистело. Он быстро присел и, услышав глухой чмокающий звук, увидел стрелу, вонзившуюся в землю возле его ноги.
– Осторожней! – крикнул он. – По нас стреляют!
Взглянув, откуда прилетела стрела, Сано заметил, что три окна на втором этаже открыты. В каждом стоял самурай с луком в руках, посылая стрелу за стрелой в Сано и его солдат.
– Все назад! Стреляйте по ним!
Детективы рассыпались, перегруппировываясь и целясь по самураям в окнах. Прохожие кричали от страха. Стрела попала в ногу носильщику, и тот, бросив поклажу, пополз в сторону. Работники с ближайших складов спешили на шум.
– Все в укрытие! – прокричал им Сано. Полетели новые стрелы, люди попрятались. В одно мгновение территория опустела, остались лишь Сано, его детективы и их противники. Он почувствовал, как стрела отскочила от его брони, увидел одного из детективов, получившего стрелу в горло и упавшего, обливаясь кровью. Схватка страшила его, но Сано испытывал радостное возбуждение, обнаружив наконец банду Мори.
– Мы внутрь за Молнией! – крикнул он Хирате.
Пригибаясь, отряд детективов зигзагами пересек проспект, сжимая в руках мечи; стрелы свистели над головами. Один из бандитов взвизгнул, перевалился через окно и с глухим стуком упал на землю, убитый стрелой, попавшей ему в живот. Бандиты полезли на крышу через световые люки, швыряя камни в наступающих.
Сано прикрылся свободной рукой, и камень больно ударил его по локтю. Взглянув наверх, он увидел, что еще один бандит получил стрелу в грудь, покатился по крыше и полетел на землю. Детектив рядом с Сано рухнул под градом камней. Они уже достигли двери, когда раздался громкий мужской голос:
– Стойте, где стоите!
Сано поднял голову и в раме окна над дверью увидел мужчину. Он был широк телом и мускулист, с лицом, словно вырезанным из камня. Жесткие волосы выбивались из узла на макушке, топорщились над гневно сведенными бровями. Его глаза неестественно быстро вращались.
Сано узнал его сразу.
– Не стрелять! – приказал он своим людям, и ливень стрел прекратился. Сано ликовал: вот человек, убивший правителя Мицуёси и Глицинию, – его спасение.
– Молния, – сказал он.
– Сёсакан-сама, – отозвался бандит хриплым голосом, в котором звучала насмешка. – Вы нашли меня.
– Сдавайся! – Лучники Сано прицелились в главаря бандитов. – Выходи!
Молния глумливо ухмыльнулся и выставил перед собой маленького человечка в поношенном халате цвета индиго. У того была по-самурайски выбрита макушка, а волосы собраны в пучок, однако изящное лицо не соответствовало мужской наружности. Сано ошеломленно глядел в круглые красивые глаза, которыми некогда восхищался; теперь в них застыл страх.
Это была госпожа Глициния.
– Здесь кое-кто, кого вы ищете, – сказал Молния. – Или вы даете мне уйти, или я ее убиваю.
33
Сано в шоке смотрел на эту пару, и мысли лихорадочно метались у него в голове.
Глициния все-таки жива и по-прежнему в наряде, в котором бежала из Ёсивары с бандой Мори.
Он нашел подозреваемого в убийстве, но присутствие Глицинии осложняло арест Молнии.
Детективы стояли неподвижно, Молния злорадно ухмылялся.
– Сано-сан! – взмолилась Глициния.
Ее хрипловатый голос пробудил в душе Сано воспоминания и сочувствие. Ее явный ужас вызвал в нем потребность защитить женщину, попавшую в беду. Чтобы спасти Глицинию – свидетельницу Сано в деле об убийстве правителя Мицуёси, – нужно действовать быстро.
– Целься! – приказал он своим детективам. По обеим сторонам от него лучники нацелили стрелы в Молнию. – Дай Глицинии выйти из дома, – сказал он бандиту.
Глаза Молнии быстро забегали. Он прикрывался Глицинией, и та в ужасе закатила глаза.
– Пусть ваши люди бросят луки!
– Делайте, как он говорит, – кивнул Сано детективам, поскольку они все равно не могли стрелять, рискуя попасть в Глицинию.
Лучники подчинились. Молния выхватил кинжал и приставил его к горлу Глицинии. Она завизжала и забилась у него в руках.
– Отойдите, или ей конец!
Все в Сано протестовало против уступок бандиту, но он шагнул назад. Детективы и Хирата последовали его примеру.
– Дальше. Дальше! – рявкнул Молния. Когда их отделили от склада двадцать шагов, он крикнул: – Стоп!
Сано и его люди остановились.
– Тебе ничего не даст убийство Глицинии, – сказал Сано. – Ты не уйдешь.
– О, еще как уйду. – Молния пренебрежительно рассмеялся и обернулся к кому-то за своей спиной. В окнах на втором этаже появились бандиты с горящими металлическими лампами.
– Здесь полно лампадного масла, сена и прочих горючих вещей, – глумился Молния. – Или вы помогаете мне беспрепятственно выбраться из города, или я все здесь подожгу… а сам с Глицинией останусь внутри.
Сано застыл, не веря своим ушам. Его люди удивленно переговаривались, а Хирата приглушенно вскрикнул.
– Не хотите, чтобы это произошло? – издевался Молния. – Что ж, хорошо! Я скажу вам, что нужно делать. Во-первых, отошлите отсюда своих людей.
Привороженный взгляд Хираты метнулся с бандита на Сано.
– Мы же не дадим ему просто так уйти, да?
– Мы не можем этого допустить, – с ужасом осознавая стоявшую перед ним дилемму, отозвался Сано. – Если Молния убил правителя Мицуёси, они с Глицинией – моя единственная надежда доказать свою невиновность. Но я не могу отвергнуть его требования и позволить осуществить угрозы.
– Он действительно сожжет себя? – недоверчиво пробормотал Хирата.
– В нем течет самурайская кровь. А самурай скорее умрет, чем сдастся.
– Пожалуйста, дайте ему уйти! Он и вправду сделает то, о чем говорит! – закричала Глициния.
Ветер усилился, и ужас пронзил Сано. Огонь был самой страшной опасностью для города. Если Молния действительно подожжет склад, летящие искры разнесут пламя по всему Эдо. Могут сгореть сотни зданий, погибнуть тысячи людей. И Сано будет повинен в катастрофе, перед которой доброе имя, собственная жизнь и доверие сёгуна кажутся ничтожными.
Повернувшись к детективам, он тихо заговорил:
– Возьмите людей от задней двери склада и оповестите горожан в этом районе об угрозе пожара. Пусть наполнят все емкости водой и постоянно обливают крыши и стены своих домов. Потом спрячьтесь где-нибудь поблизости, наблюдайте за складом и ждите сигнала.
Все вскочили на коней и бросились выполнять приказ, оставив Сано и Хирату одних.
– Очень хорошо, сёсакан-сама, – одобрил Молния, наслаждаясь своей властью. – Теперь ваш вассал принесет мне тысячу кобан.
– Ненавижу платить преступникам, – произнес Хирата.
– Я тоже, – мрачно отозвался Сано.
Молния продолжал:
– После этого мы с Глицинией уедем из города. Вы не станете нас преследовать, иначе я убью ее, прежде чем вы сможете ко мне прикоснуться.
– Езжай за деньгами, – сказал Сано Хирате, – чтобы мы имели возможность торговаться за жизнь Глицинии и безопасность города, а тем временем решить, как взять Молнию. – Затем он повернулся к бандиту: – Мы согласны.
– Не так быстро. Вы будете ждать внутри вместе со мной.
Хирата вздрогнул.
– Он хочет взять вас заложником!
Теперь Сано не сомневался, что Молния убил правителя Мицуёси, и не горел желанием оказаться в руках убийцы.
– Я подожду здесь, или ты не получишь деньги!
Лицо Молнии исказила злоба, он тихо отдал команду, и бандиты поднесли жгуты сена к лампам. Те вспыхнули, и они выбросили их наружу.
Сано охватила паника, когда ветер подхватил жарко горящую сухую траву.
– Он не блефует. У нас нет выбора, придется играть по его правилам. – Огненные пучки понесло на крыши других складов.
Хирата с ужасом смотрел на Сано, пока они затаптывали тлеющую рядом с ними солому.
– Вы же не собираетесь пойти внутрь?
– Еще не передумали? – крикнул Молния.
Бандиты продолжали бросать горящее сено, которое несло в сторону города. Оказавшись перед выбором, рискнуть собой или поставить под угрозу бессчетное количество людей, Сано поднял руки:
– Остановитесь! Я иду к вам.
По приказу Молнии бандиты прекратили свое занятие. Сано направился к двери склада.
– Подождите! Бросьте оружие! – скомандовал Молния.
Сано заколебался – ему не хотелось входить туда беззащитным, – затем нехотя отвязал мечи и положил на землю. Хирата загородил ему дорогу.
– Я не могу вам позволить рисковать собой!
– Возможно, я смогу уговорить Молнию сдаться. Отправляйся за деньгами, – твердо сказал Сано, одновременно пытаясь успокоить Хирату.
Когда тот скрепя сердце удалился, бандиты закрыли окна. Сано смотрел на слепой фасад дома и опустевшие окрестности. Без оружия он чувствовал себя голым и беспомощным, негодуя, что его заставили подчиниться. Но в прошлом он нередко винил себя в смертях, которые, как ему казалось, должен был предотвратить. Глициния не станет очередной жертвой такого рода. Кроме того, за дверью склада скрывалось решение всех его проблем.
И Сано зашагал навстречу своей судьбе.
Стражники в имении Сано открыли ворота для Кикуко и ее служанки Руми.
Кикуко радостно побежала через двор к большому дому. Она была счастлива, потому что ей нравилось это место. Здесь жили маленький мальчик и его мать. Мальчик такой забавный. Похож на куклу, которая умеет ходить и говорить. А его мать такая красивая. Кикуко их любила и мычала веселую песню.
Какая-то дама открыла дверь и вышла на веранду. Это была няня маленького мальчика. Кикуко она не особенно нравилась. Что-то неприятное было в ее лице, даже когда она улыбалась, а сейчас она не улыбалась и выглядела печальной. Мама тоже частенько печалилась, и Кикуко от этого страдала. Но скоро они будут счастливы всегда. Мама так обещала.
Няня провела Кикуко и Руми в большой дом, и те сняли обувь и уличную одежду.
– Вы можете подождать в гостиной, – сказала она Руми.
Потом взяла Кикуко за руку и повела через дом. Девочка шла охотно, но была озадачена: дом сегодня такой тихий и пустой. Куда все подевались? Кикуко не спрашивала, потому что боялась няню, хотя мама сказала, что она их друг. Кикуко была рада, когда они вошли в комнату маленького мальчика.
Он играл со своими игрушечными зверями, и Кикуко огорчилась, что нет его красивой матери, но была счастлива увидеть его.
– Привет, привет, – крикнула она, подпрыгивая на месте и размахивая руками.
– Кику! – улыбнулся маленький мальчик.
Они засмеялись, а няня постояла немного, наблюдая за ними, и ушла. Кикуко вспомнила об игре, сыграть в которую ее просила мама, и обрадовалась, что не забыла об этом. Она не хотела расстраивать маму и побежала по комнате, размахивая длинными рукавами своего кимоно.
– Я бабочка, – сказала она маленькому мальчику. – Лови меня!
Он гонялся за ней, смеясь от возбуждения. Кикуко ловко уворачивалась. Затем она открыла дверь, выбежала на веранду и крикнула:
– Лови меня!
Мальчик заковылял следом. Она сбежала по ступеням, и он сполз за ней. Сад был прекрасным местом для игр, хотя день стоял холодный и пасмурный. Кикуко порхала вокруг деревьев, кустов и валунов. Мальчик с визгом пытался ее догнать. Ей нравилось, что вокруг нет взрослых, которые не любят шума. От этого игра становилась еще забавнее.
Оглядев сад, Кикуко увидела пруд среди голых вишневых деревьев. Она бросилась к воде и остановилась у самой кромки. На поверхности плавали мертвые листья лилий. Кикуко от отвращения наморщила нос. Но она должна слушаться маму.
Маленький мальчик бежал к ней, расставив руки и радуясь, что вот-вот поймает свою подружку. Кикуко помедлила и вошла в воду. Ох, какая холодная! Она поежилась, когда холод обжег лодыжки, и обернулась к маленькому мальчику.
– Иди за мной! – позвала она, стоя уже по колено в воде.
Едва Сано переступил порог склада, два бандита схватили его за руки, втаскивая в просторное темное помещение, пропахшее сеном, навозом и дымом. Сано увидел ящики, тюки и керамические сосуды у трех стен, вдоль четвертой в стойлах стояли лошади. Бандиты, подталкивая в спину, провели Сано по каменному полу к дощатой лестнице на открытую галерею, идущую вдоль второго этажа. Молния стоял на верхней площадке, рядом с ним съежилась Глициния. Неподалеку сидели на корточках еще шесть бандитов. Все смотрели, как Сано поднимается по ступенькам. На стенах галереи, отбрасывая странные тени, висели горящие металлические лампы. От жара над угольными жаровнями дрожал воздух. Дым поднимался под крышу.
Когда Сано добрался до верхней ступени, бандиты толкнули его сзади. Он упал на четвереньки и возмущенно посмотрел на Молнию, возвышавшегося над ним.
– Вот так, гордый солдат Токугавы, – с жестокой усмешкой бросил тот. Его глаза горели в свете ламп. Покачиваясь на носках и сжимая кулаки, он, казалось, был охвачен нервной энергией.
Сано хотел было подняться, но Молния пнул его ногой в грудь, заставив упасть на пол.
– Насколько вы смелы без оружия, своих солдат и сёгуна, которые вас защищают? – Молния глумливо рассмеялся и приказал: – Выкажите-ка мне немного уважения!
Сано вспыхнул, однако сдержал порыв достойно ответить этому жестокому, непредсказуемому человеку и только ухудшить ситуацию. Он встал на колени и поклонился:
– Я в твоем распоряжении…
Молния хмыкнул, явно успокоившись, хотя в глазах таилась настороженность. Сано повернулся к Глицинии. Ее лицо заплыло кровоподтеками, бритая голова выглядела жалкой, красота поблекла.
– С вами все в порядке? – спросил он.
Глициния кивнула, глядя на него со смесью страха и надежды. Бандиты сторожили Сано, а Молния заметался по галерее.
– Я должен выбраться отсюда! – скрипел он зубами. – Когда ваш человек принесет деньги?
– Как только сможет, – ответил Сано, встревоженный нетерпением Молнии. Он прикидывал свои шансы разрешить ситуацию без кровопролития: они казались ничтожными, поскольку бандиты начали нервничать.
– Мне жаль, что все обернулось таким образом… – Глициния подползла к Сано и горячо зашептала: – Пожалуйста, не давайте ему увезти меня с собой.
– Он не увезет, – пообещал Сано с нарочитой уверенностью.
Молния быстро подошел к ним.
– Что ты делаешь? – заорал он на Глицинию. – Думаешь убедить, чтобы он спас тебя? – И замахнулся для удара.
Глициния испуганно прижалась к Сано. Тот, защищая, обнял ее.
– Никто ничего не пытается делать, – сказал он Молнии. – Успокойся.
Но бандит побагровел от злости.
– Не прикасайся к ней! – взревел он. – Когда-то она была твоей, а теперь моя. Убери от нее свои грязные руки, или я отрублю их!
Его бешеная ревность и то, что ему известно о его прошлом романе с Глицинией, привели Сано в смятение. Он поспешно отодвинулся, понимая, что вероятность мирного исхода еще меньше, чем он думал, поскольку Молния видит в нем соперника.
Стремясь взять ситуацию под контроль, Сано заговорил:
– Нам предстоит какое-то время быть здесь вместе, так почему бы тебе не сесть, и мы поговорим…
– Замолчи! И не указывай мне, что делать!
Молния выхватил меч. Сано вскочил, непроизвольно потянувшись за оружием, но рука нащупала пустоту. Его кольнул страх. Глициния в ужасе ахнула. Остальные бандиты протестующе зароптали.
– Не лезьте, куда не надо! – приказал им Молния и двинулся на Сано.
Пятясь, тот пытался урезонить бандита:
– Тронешь меня, не получишь своих денег.
Однако Молния продолжал наступать, пока Сано не вжался спиной в стену, а клинок не уперся ему в горло. Молния нервно застыл, его дыхание участилось, мышцы судорожно подергивались. Глаза бандита горели безумием, оскаленные зубы жаждали крови.
– Посмотрим, умрешь ты как самурай или как трус, каковым я тебя считаю! – процедил он.
– Убивай, если так хочется. – Сано не сомневался, что Молния способен его убить. – Но тебе это ни за что не сойдет с рук. Мои люди будут охотиться за тобой, чтобы отомстить за мою смерть.
Прошло долгое мгновение. Сано слышал удары собственного сердца и хриплое дыхание соперника. Все застыли в тревожном ожидании. Затем бандит откинул голову и расхохотался.
– Ну что, напугал я вас? – Он бросил меч в ножны и отошел от Сано. – Я не настолько глуп, чтобы убивать заложника, который мне еще нужен. Получив деньги, я возьму вас с собой, чтобы свободно выехать из Эдо. Но когда отъеду подальше и вы будете не нужны… убью.
Короткое облегчение сменилось страхом умереть где-то в глухом месте. Но, возможно, Молния не станет ждать, пока они отъедут достаточно далеко, и Сано суждено умереть уже сегодня. Он подумал о Рэйко и Масахиро, и решимость победить вселилась в его душу. Он должен выжить, чтобы снова увидеть свою семью. Должен передать правосудию убийцу правителя Мицуёси и доказать свою невиновность.
Но для этого нужно помешать Молнии убить его, Глицинию и всех, кто рядом.
Госпожа Янагисава стояла на веранде, сжав перила и подняв лицо к ветру, и смотрела в небо. Она с лихорадочным нетерпением ждала вести о том, что ее кровавая жертва сместила космические силы.
Она точно знала, как это произойдет. Ветер превратится в радостную песню. Смерть Масахиро опустит на Рэйко черное покрывало скорби, а госпожу Янагисава украсит блаженство. Муж станет обожать ее. Кикуко излечится от проклятия болезни. Серые тучи расступятся, выглянет солнце, распустятся зеленые листья, и воздух наполнится весенними ароматами, знаменуя начало новой жизни госпожи Янагисава.
Но время шло, холодный унылый полдень не менялся, и плохие предчувствия закрались в полную предвкушений душу. Она помнила, с каким гостеприимством принимала ее Рэйко. Думала о толстеньком прелестном Масахиро. Она представила ужас ребенка, когда сомкнувшаяся над ним вода заполнит его легкие, и у нее судорожно подвело желудок. Сладостные воспоминания нахлынули на нее. Вот она держит малютку Кикуко, восхищается ее крошечными ножками и ручками, слышит воркующий голосок дочери, гладит ее мягкую, ароматную кожу, видит любовь в ее глазах. Если Кикуко исчезнет, госпожа Янагисава умрет от невыносимого горя.