355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лора Джо Роулэнд » Интимный дневник гейши » Текст книги (страница 13)
Интимный дневник гейши
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 01:27

Текст книги "Интимный дневник гейши"


Автор книги: Лора Джо Роулэнд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 21 страниц)

Доктор Ито обнадеживающе улыбнулся и жестом пригласил Сано пройти внутрь.

– Дань справедливости жертве убийства превыше личных переживаний.

В морге имелась большая комната с каменными корытами для обмывания покойников, со шкафами для инструментов, возвышением, уставленным бумагами и книгами, и тремя высокими столами. На одном из них лежало тело, накрытое белой материей. Около него стоял помощник доктора Ито, Мура, мужчина лет пятидесяти с густыми седыми волосами и угловатым сообразительным лицом.

– Можно приступать, Мура-сан, – сказал доктор Ито.

Мура был эта – представителем сословия отверженных, из которого выбирались надзиратели, заплечных дел мастера, люди для омовения трупов и палачи для тюрьмы Эдо. Потомственная связь эта с профессиями, имеющими отношение к смерти, такими как мясник и дубильщик кож, делали их духовно грязными. Большинство горожан сторонилось их, но доктор Ито сдружился с Мурой, который выполнял всю физическую работу в ходе его опытов.

Сано, превозмогая тошноту, подошел к столу. Он еще не оправился от ужаса, испытанного при обнаружении тела, и страшился осматривать труп женщины, которую некогда близко знал.

Мура снял белую материю с трупа. Трупное окоченение прошло, и женщина ровно лежала на спине с вытянутыми руками и ногами. Кожа на босых ступнях была синевато-белой; грязь и царапины покрывали подошвы. Когда стала видна ее одежда, Сано заметил красно-коричневые пятна на фиолетово-зеленом орнаменте кимоно. Ногти на руках женщины были обломаны и покрыты коркой засохшей крови. Мура открыл верхнюю часть тела, выставив напоказ жуткий обрубок на том месте, где должна быть голова. Сладковатый запах гнили ударил Сано в нос, и тут же желудок подпрыгнул к горлу.

– Где вы ее нашли? – спросил доктор Ито.

Сано рассказал о расследовании убийства, о том, как было обнаружено тело, и описал место.

– Вокруг тела была кровь? – поинтересовался доктор Ито.

Страшная картина места преступления возникла перед глазами Сано.

– Немного. Брызги на полу, на стене, на матрасе и на москитной сетке.

Он понимал, что Рэйко тревожится за него, и хотел держаться с ней прошлой ночью как обычно, но все силы ушли на подавление тошноты и эмоций. Отчужденность разведет их с Рэйко еще дальше, но он не мог объяснить жуткий эффект, произведенный на него убийством, не рассказав ей то, что лишь ухудшит ситуацию.

– Чтобы определить, что именно произошло, нам необходимо осмотреть ее всю. – Доктор Ито подал Муре знак.

Эта взял нож и срезал с женщины кимоно, обнажив тело. Они увидели жуткую россыпь громадных красных и лиловых кровоподтеков, проступавших под бледной кожей на животе, груди и боках. Меньшие по размерам синяки пятнали ее шею, руки и бедра. Сано резко втянул воздух через сжатые зубы; доктор Ито что-то ошеломленно пробормотал, и даже выдержанный Мура казался потрясенным до глубины души.

– Пожалуйста, переверни ее на бок, Мура-сан, – обратился к эта доктор Ито.

Мура повиновался, и они в полной тишине осмотрели покрытые синяками спину и ягодицы. Потом доктор Ито обошел вокруг стола, с жалостью глядя на обезображенное тело.

– Жестокость, с которой с ней обошлись, указывает скорее на нападающего-мужчину, чем на женщину, поскольку для этого требуется значительная сила. Это кровоподтеки от ударов кулаками. Маленькие синяки на руках и шее – от пальцев.

– Она сопротивлялась, – кивнул Сано на руки женщины. – Ногти обломаны и покрыты кровью, так она царапалась.

Он мысленно представил себе кровавые следы на полу и стенах, оставленные двумя парами рук и ног, – одни большие, другие маленькие – жертвы и убийцы. Если это Глициния, то насколько он ответствен за ее смерть?

– Обратите внимание на эти темные глубокие кровоподтеки вдоль спины. Когда она упала, он бил и топтал ее ногами, – сказал доктор Ито. – Вероятно, она умерла от разрыва внутренних органов.

– Значит, он забил ее насмерть.

Сано горько сожалел, что не удосужился поинтересоваться судьбой Глицинии после окончания их связи, и не только потому, что мог спасти ей жизнь. Он отвечал и за ее поступки, и за то, что могли сделать с ней.

– Голову отрубили уже после смерти, – заметил доктор Ито, – в противном случае все в комнате было бы залито кровью.

– У мертвых кровь не идет, – согласился Сано, стараясь сохранить деловой тон, хотя перед внутренним взором стояли капли запекшейся крови на москитной сетке. – Убив, он положил ее на матрас, затем обезглавил.

– И посмотрите, как изрублена шея, какие у раны неровные края. – Доктор Ито внимательно взглянул на Сано, понимая: его что-то тревожит. – Кто бы это ни сделал, он пребывал в дикой ярости.

Из тюрьмы доносился вой заключенных. Сано представил, как Глициния – прекрасное лицо искажено страхом – пытается оттолкнуть неясную фигуру нападающего. Он слышал ее крики, видел, как она цепляется за стену, сползая на пол под градом ударов и пинков.

– Теперь, когда известно, как она умерла, – с трудом проговорил Сано, – следует установить, действительно ли это госпожа Глициния и является ли убийцей Фудзио.

– Давайте сначала определим, подходит ли эта женщина под описание исчезнувшей проститутки. – Доктор Ито помедлил, колеблясь, не спросить ли Сано, в чем дело; однако либо выражение лица ёрики, либо собственная вежливость помешали проявлению любопытства. – Сколько лет Глицинии?

– Двадцать четыре года. – Возраст, как он полагал, единственное из всего, что она ему рассказывала, можно не подвергать сомнению.

– Эта женщина была молода, – сказал доктор Ито, рассматривая труп. – У нее гладкое и упругое тело. Ей вполне можно дать двадцать четыре года.

«Эго может быть совпадением», – подумал Сано, но растущая в душе пустота говорила другое.

– Каковы физические параметры Глицинии и какая у нее фигура? – спросил доктор Ито.

– Она маленькая. – Сано вдруг живо вспомнил, как обнимал Глицинию, и поднял руку на уровень плеча. Он пытался сопоставить свои воспоминания об обнаженном теле Глицинии с этой мертвой женщиной, но отсутствие лица, синяки и мертвенная бледность делали узнавание невозможным. Он проглотил вставший в горле ком. – Она стройна, с узкими бедрами и маленькой грудью.

– Как и у жертвы. – Доктор Ито взглянул на ту часть тела женщины, куда не мог посмотреть Сано. – Лобок выбрит. Она была проституткой.

Такое сходство – хотя и не являясь окончательным доказательством – указывало, что мертвая женщина была госпожой Глицинией. Сано почувствовал, как надежда, что Глициния еще жива, уступает место безысходности, и отвернулся от тела.

– Накройте ее, Мура-сан, – тихо попросил доктор Ито.

Как бы Глициния ни лгала, какие бы гадости ни сотворила, она была гордой и смелой женщиной. Сано вспомнил, с какой отчужденностью она держалась в их последнюю встречу. Могла она тогда предчувствовать, что ей осталось совсем немного?

– Вы считаете, что хокан убил ее? – спросил доктор Ито.

– Трудно представить, что Фудзио способен на такую жестокость. Хирата утром поехал допросить его. Подождем, что он скажет.

Сано мрачно смотрел в окно, размышляя о последствиях, которые повлечет за собой это второе убийство. Его расследование теперь продолжится – ведь даже если сёгун поверит, что убийца его кузена уже наказан, он будет ждать от Сано завершения дела об обезглавленной женщине. Новые сведения могут выявить новые доказательства того, что правителя Мицуёси убил не Нитта. Эта перспектива вызывала у Сано и ужас, и удовлетворение.

– Мура-сан, пожалуйста, оставьте нас, – велел доктор Ито, и когда эта вышел, приблизился к Сано и мягко спросил: – Могу я еще чем-нибудь вам помочь?

Потребность выговориться победила сдержанность.

– Я знал ее, – выдавил он и поведал доктору Ито свою тайну. – Трудно быть объективным, если убитая некогда была твоей любовницей. Но, продолжив это расследование, я должен быть готов к тому, что госпожа Глициния является не только убитой, но и убийцей.

Доктор Ито нахмурился и понимающе кивнул.

– Если министр финансов невиновен, на подозрении останутся Глициния, Фудзио и Момоко. Глициния вполне могла заколоть правителя Мицуёси.

– Другими словами, моя бывшая любовница убила наследника моего господина.

Сано было тошно, как никогда.

– Есть и другая проблема. Моя жена ничего об этом не знает. Я никогда не рассказывал ей о Глицинии. Зачем? Но Рэйко, продолжив расследование, может узнать, что это я освободил Глицинию. И если не рассказал ей об этом, значит, мне есть что скрывать.

Исполненный тревоги, Сано вцепился в решетку окна. Разве он мог ожидать, что маленькая ошибка способна вырасти в большую угрозу для его и без того пошатнувшегося брака?

– Надо было рассказать ей в самом начале. Что теперь делать?

– Крошечный камешек, катящийся вниз по склону, способен вызвать обвал, – напомнил доктор Ито. – Я бы посоветовал вам как можно скорее рассказать все жене, потому что чем дольше вы будете молчать, тем хуже может обернуться дело.

22

Паланкин вывез Рэйко за ворота чиновничьего квартала замка Эдо, направляясь вдоль огороженного каменными стенами перехода, ведущего к дворцу. Она съежилась под одеялом, охваченная невеселыми мыслями.

Поведение Сано прошлой ночью встревожило ее, и утром он уехал из дома до того, как она проснулась. Может, это последнее убийство так его подкосило? Она опасалась за его душевное состояние. К тому же сёгун в любой момент может обвинить его во вмешательстве в процесс над министром финансов Ниттой и в неспособности раскрыть дело об убийстве.

Еще Рэйко беспокоилась за Мидори, которая рано утром пришла к ней и сообщила, что получила письмо от правителя Ниу с приказом немедленно к нему явиться. Мидори отправилась в имение Ниу, а Рэйко в женскую половину дворца, где ее двоюродная сестра Эри была чиновницей. Эри – главной сплетнице в замке Эдо, – возможно, удастся узнать, что за самурай освободил госпожу Глицинию. Найти его Рэйко сейчас казалось самым важным. Если Глициния еще жива, тот может знать, где она находится. Если это ее труп обнаружен в летнем доме, самурай может обладать информацией о ее убийстве.

Мысль о Глицинии заставила Рэйко еще сильнее волноваться за Сано. Он явно не хотел, чтобы она выясняла подноготную проститутки. Может, он что-то скрывает?

Рэйко услышала приближающийся стук копыт и топот ног. Ее стража, носильщики и служанки остановились – паланкин дернулся и застыл. Рэйко высунулась из окна, чтобы взглянуть, кто преградил им путь, и увидела большой отряд солдат и слуг, сопровождавших огромный черный паланкин. Из его окна смотрели госпожа Янагисава и ее дочь Кикуко.

Девочка улыбнулась и помахала рукой. Когда Рэйко помахала в ответ и поклонилась, госпожа Янагисава что-то тихо сказала сопровождающим. Начальник ее стражи обратился к начальнику стражи Рэйко:

– Жена досточтимого канцлера желает нанести визит жене сёсакана-самы.

Рэйко удивилась, что госпожа Янагисава так скоро вознамерилась увидеть ее снова. Ей очень не хотелось откладывать свои дела, но выбора не было.

– Отвезите меня домой, – приказана она слугам.

В гостиной имения Сано госпожа Янагисава и Кикуко сели напротив Рэйко. Жена канцлера вежливо отказалась от предложенных угощений.

– Мы ненадолго. – Она едва могла усидеть на месте от сдерживаемых эмоций, на ее плоских щеках проступил румянец. Руки нервно сжимали небольшой сверток, обернутый в лоскут темно-синего шелка с отпечатанными белыми листьями. – Простите, что помешала вашей поездке.

– О, что вы, – отозвалась Рэйко. – Я рада снова вас видеть.

Между тем она боялась, что их знакомство станет обременительным, если новая подруга потребует больше внимания, чем ей бы этого хотелось. Странный блеск в узких глазах госпожи Янагисава насторожил Рэйко.

– Пожалуйста, поверьте, я не стала бы отрывать вас от дел, если бы… если бы не чрезвычайно важная причина. – Госпожа Янагисава понизила голос и помедлила, теребя концы узелка. – Когда мы виделись в прошлый раз, – наконец продолжила она, – я обещала помочь вам в делах, которыми занят ваш муж. Поэтому и приехала сегодня.

Кикуко мычала какой-то монотонный мотив, вертя головой из стороны в сторону. Рэйко удивленно смотрела на госпожу Янагисава.

– Вы раздобыли информацию, которая поможет в расследовании убийства? – недоверчиво спросила она, с надеждой поглядывая на узелок на коленях женщины.

Легкая тень пробежала по лицу гостьи.

– Мне хотелось бы сказать, что моя находка принесет пользу вашему мужу… но, боюсь, скорее наоборот. Можно я объясню?

Рэйко кивнула.

– Вчера это принесли моему мужу…

Госпожа Янагисава развязала узелок, открыв плоский прямоугольный предмет, завернутый в жесткую коричневую бумагу и обвязанный грубой бечевкой Рэйко увидела снова «Для досточтимого канцлера Янагисавы. Лично и конфиденциально», написанные простыми черными иероглифами.

– Мужа не было дома, – пояснила госпожа Янагисава. – Я подслушала, как его секретари говорили, что не знают, кто прислал сверток, и спорили, вскрывать его или нет. В конечном счете, они просто оставили сверток у мужа на столе. Это возбудило мое любопытство. Я прошла в кабинет, незаметно спрятала сверток в рукав и принесла его в свою комнату.

Рэйко лишилась дара речи, потрясенная, что кто-то осмелился воровать у канцлера.

Госпожа Янагисава вздохнула.

– Если муж узнает, что я натворила, он ужасно на меня рассердится. Но, заглянув внутрь свертка, я поняла, что должна рискнуть.

Ее пристальный, тоскующий взгляд пробежал по лицу Рэйко.

– Вы были так добры ко мне, и я отплачу вам за это. В этом свертке содержится ужасная угроза вашему мужу. Я принесла его вам, чтобы он осознал нависшую опасность… и смог защитить себя и вас.

– Какую опасность? – испугалась Рэйко.

Кикуко резко вскрикивала, гримасничала и раскачивалась взад-вперед. Госпожа Янагисава положила руку на плечо девочки, успокаивая ее.

– Возможно, лучше, чтобы вы сами посмотрели, а не я стала вам рассказывать. Пожалуйста, примите это с моими искренними пожеланиями счастья и позвольте откланяться до нашей следующей встречи.

Протянув сверток на ладонях, она поклонилась.

– Очень признательна, – сказала Рэйко, принимая подарок.

Как только гостья ушла, она отнесла сверток в свою комнату и закрыла дверь. Сгорая от любопытства и одновременно страшась, она развязала бечевку и развернула бумагу. Внутри лежала книга с обложкой из шелка цвета лаванды, переплетенная зеленым шнурком, продетым в дырочки у обреза. По телу Рэйко пробежала дрожь: она поняла, что это, и не верила глазам.

На первой странице из тонкой рисовой бумаги было написано:

Интимный дневник госпожи Глицинии
* * *

Даймё содержали крупные, укрепленные имения к востоку и югу от замка Эдо. Здесь провинциальные правители проживали в течение четырех месяцев, которые они каждый год проводили в столице. Законы Токугавы предписывали им при возвращении в свои провинции оставлять семьи в качестве заложников, чтобы предупредить мятежи. Мидори ехала в паланкине вниз по широкой улице, заполненной конными самураями.

Ряды казарм, белые оштукатуренные стены которых украшали геометрические узоры из черной плитки, окружали каждое имение и вмещали тысячи вассалов, служивших даймё. Искусно выполненные ворота красовались многочисленными колоннами и многоярусными крышами, караульные помещения занимала охрана. Когда паланкин остановился возле ворот с гербом Ниу в виде стрекозы, подбородок Мидори задрожал от нехороших предчувствий.

Это место, некогда бывшее ее домом, рождало неприятные напоминания, и она не приезжала сюда без особой необходимое. Если бы не приказ отца и не надежда получить согласие на свадьбу с Хиратой, она бы ни за что не поехала в имение.

Множество самураев патрулировали громадный двор или сидели по караулкам. Казармы для офицеров служили внутренней стеной вокруг особняка даймё – большого комплекса деревянных зданий на гранитных фундаментах, соединенных крышами переходами и наползающими друг на друга черепичными крышами. У двери в личные апартаменты правителя Ниу Мидори встретила Окиту, главного вассала ее отца.

– Он ждет вас, – поклонился Окита.

Его суровое лицо и безучастный тон не сказали Мидори, чего ей следует ожидать.

– Как он? – спросила она.

– Немного лучше. – Это означало, что правитель Ниу утихомирился. – Советую вам не огорчать его.

– Зачем он хочет меня видеть?

Окита молча открыл дверь, и Мидори нехотя вошла в комнату. Окита шагнул следом.

Комната могла принадлежать любому представителю благородного сословия, если бы не детали, известные только посвященным. Мидори знала, что в шкафах, сундуках и тайниках в стенах и в полу спрятано оружие. На стенах виднелись следы и пятна от предметов, которые ее отец швырял в приступах гнева. Два стражника у двери были выставлены специально, чтобы защищать правителя Ниу от самого себя, а всех остальных от его вспышек безумия. В комнате стоял особый сладковатый запах, словно испускаемый растворенным в его крови ядом.

Правитель Ниу восседал на возвышении и точил кинжал. Клинок, скользя по точильному камню, издавал механический скрежет. Он не сразу заметил Мидори. Опускаясь на колени перед возвышением, она подумала, что сегодня отец выглядит совершенно нормальным человеком, как любой другой самурай, в свободное время ухаживающий за своим оружием. Правитель Ниу поднял свое асимметричное лицо и увидел ее.

Мидори вздрогнула от страха и, поспешно потупив глаза, поклонилась.

– Маленькая шлюшка. Маленькая предательница. – Правитель Ниу произносил оскорбления спокойным тоном, от которого на Мидори веяло особым холодом. Его рука продолжала водить кинжал по точильному камню. – Как ты могла предать собственного отца ради того, чтобы шляться с сыном его врага?

Испуганная Мидори сжала губы, пытаясь унять их дрожь. Надежда, что он согласится на свадьбу, теперь казалась нелепой.

– Мне следует убить тебя за измену, – сказал правитель Ниу.

Скрежет кинжала усилился, стук сердца Мидори – тоже. Бросив взгляд на Окиту и двух стражников, она увидела, что те немного приблизились к возвышению. Правитель Ниу еще никогда не убивал члена семьи, но вполне мог это сделать.

– Но ты моя плоть и кровь, что бы ни натворила, – продолжал он. – Я дам тебе шанс искупить совершенное тобой зло. – Его левый глаз сверкнул на Мидори. Правый дремал. – Расскажи мне все, что тебе известно о происках клана Хираты, нацеленных на меня.

Мидори хотелось убежать, но ее удерживали на месте воля отца и горячее желание защитить Хирату.

– Но я не… они не… я не могу…

– Не притворяйся, что ничего не знаешь! – Скрежет прекратился: правитель Ниу перестал точить кинжал. Его руки были черны от наждачной пыли, лицо пылало презрением к Мидори. – Ты и этот парень любовники. Какие секреты он нашептывает тебе, когда вы лежите в постели?

Мидори надеялась, что на самом деле отец не подозревает о ее беременности.

– Говори! – приказал Ниу.

Отчаяние развязало Мидори язык.

– Мне нечего рассказывать. Хирата-сан и его отец не собираются воевать с вами.

Правитель с отвращением хмыкнул.

– Они пытаются внушить мне, что я в безопасности. И используют мою собственную дочь, чтобы лгать мне.

– Я говорю правду! – крикнула Мидори. – Они добрые честные люди и приходили к вам с миром!

Точильный камень с размаху врезался в стену. Мидори взвизгнула. Окита и стражники вздрогнули.

– Ты считаешь меня идиотом?! – заорал правитель Ниу. – Мой враг хочет внедрить сына в мой клан, чтобы сеять раздоры в наших рядах и ослаблять нас; чтобы сделать нас уязвимыми. Мне следует отрубить тебе голову и отправить ему в качестве доказательства, что я его раскусил!

Мидори ойкнула, когда он взмахнул кинжалом. Ниу подполз к краю возвышения, наклонил голову и пристально посмотрел на нее. Она в ужасе отшатнулась от его свирепого взгляда. Потом левая часть его губ поползла вверх в виноватой улыбке.

– А-а, понимаю! Ты действительно ничего не знаешь. Ты слишком невинна, чтобы увидеть моих врагов такими, какие они есть.

От злобы его лицо покрылось багровым румянцем.

– Этот парень обманом заставил тебя поверить, что любит тебя, и все это время использовал для своих целей. Грязный злобный мерзавец!

Правитель Ниу вскочил и закружил по возвышению, рассекая кинжалом воздух.

– Сын змеи! Демон из ада! Скоро я увижу его поверженным!

Мидори, съежившись, закрыла уши ладонями, чтобы не слышать вопли отца, но правитель Ниу продолжал осыпать Хирату проклятиями.

– Прекратите! – в ужасе закричала она.

Правитель Ниу вдруг затих, рука с кинжалом повисла; его люди удивленно вытаращились на нее: она осмелилась им командовать! Мидори испугалась, однако любовь к Хирате и необходимость выйти за него замуж подпитывали ее храбрость. Она сказала то единственное, что, как предполагала Рэйко, могло склонить Ниу к согласию:

– Вы хотите, чтобы вам не угрожали никакие враги?

Застигнутый врасплох и настолько удивленный, что позабыл о злости, правитель Ниу пробормотал:

– Да…

– Вы хотите, чтобы клан Хираты никогда не нападал на наш клан? – Голос Мидори дрожал, она изо всех сил сжала ноги, чтобы не обмочиться от страха.

Правитель Ниу смотрел подозрительно, но кивнул.

– Значит, нужно связать два наших клана, заключив брак между Хиратой-сан и мной! – выпалила она. – Свадьба означает мир. Мы станем союзниками, а не врагами.

Правитель Ниу задумался.

Мидори воспрянула духом, потому что, несмотря на все свои особенности, правитель Ниу был способен мыслить логически. Она вспомнила, что еще Рэйко посоветовала ей сказать сегодня утром: «Этот союз защитит вас от Токугавы. Они не станут угрожать правителю, дочь, которой замужем за старшим вассалом сёсакана-самы сёгуна».

Правитель Ниу думал – что-то пробудилось в его дремлющем глазу. Мидори понимала, что о реальной ситуации он не имеет ни малейшего представления. Даже не осознавая, что Токугава не начнут войну и не нарушат перемирия, которое поддерживают почти столетие, он оценит возможность выдать дочь замуж за того, кто связан с правящим кланом. Подсознательная мудрость не позволит ему упустить собственную выгоду. Казалось, прошла целая вечность. Мидори затаила дыхание. Правитель Ниу сполз с возвышения и опустился на корточки перед ней.

– Ты так сильно хочешь замуж? – спросил он.

Оказывается, он заботится о ней! Сердце Мидори подпрыгнуло.

– Да, – выдохнула она.

– Что ж, думаю, это можно устроить. – Поднявшись, правитель Ниу жестом подозвал своего старшего вассала и зашептал ему на ухо. Окита выслушал, кивнул и вышел из комнаты. Мидори было страшно интересно, что происходит. Она молилась, чтобы отец изменил свое мнение о Хирате.

– Ты любишь этого парня? – спросил правитель Ниу.

Мидори подумала, что ее отец смягчился. Может быть, он отправил Окиту к отцу Хираты с извинениями и просьбой о новом миаи, чтобы заново начать брачные переговоры?

– Да! – Душа Мидори замирала от страха и радости.

Правитель Ниу нахмурился:

– Я разрешу тебе выйти замуж и подыщу выгодную пару. Но я запрещаю выходить замуж за этого парня.

Мидори в изумлении открыла рот.

– Какие бы у него ни были высокие связи, я не верю ни ему, ни его отцу, – сказал правитель Ниу. – Брак не является гарантией их хорошего отношения ко мне. Сразу после свадьбы они перережут мне горло и захватят мою провинцию. Ты выйдешь замуж за союзника, которому я доверяю. Я немедленно приступлю к поискам достойного жениха.

Мидори не хотела родить ребенка вне брака, но и не желала, чтобы дитя Хираты родилось в браке с совершенно чужим ей человеком.

– Прошу вас, досточтимый отец, я не хочу выходить замуж ни за кого, кроме Хираты-сан. – В отчаянии она упала к ногам правителя Ниу. – Он любит меня так же сильно, как и я его. Мы должны быть вместе!

– Замолчи! – разъярился Ниу. – Ты сделаешь так, как я скажу!

– Если я не смогу выйти замуж за Хирату-сан, то умру! – разрыдалась Мидори.

– Я приказываю тебе отказаться от него.

– Нет. Прошу вас!

– Откажешься, или я тебя убью!

Правитель Ниу схватил ее за волосы, отвел голову назад и приставил кинжал к горлу. Мидори всхлипнула от ужаса. Она не хотела сдаваться, однако, ощутив холодную сталь у себя на коже, поняла, что отец не шутит. Мидори предпочла бы скорее умереть, чем отказаться от Хираты, но она обязана защитить своего неродившегося младенца.

– Хорошо! – крикнула она. – Я отказываюсь от Хирата-сан. Только не делайте мне больно!

– Так-то лучше. – Правитель Ниу улыбнулся, отпустил ее и поднялся на ноги. Мидори упала и лежала на полу жалким комочком. – Теперь ты пообещаешь, что примешь того жениха, какого я выберу, или выйдешь замуж за первого, кого Окита увидит у наших ворот.

– Нет! – Новая волна ужаса разбудила в Мидори волю к сопротивлению.

Правитель Ниу вскинул голову, прислушавшись к звуку шагов, доносившемуся из коридора.

– Ага. Вот и он.

Окита вошел в комнату, ведя за собой беззубого мужчину с всклокоченными волосами и в грязном рубище. В руках у него была миска для милостыни, в которой лежало несколько монет. Окита заставил его упасть на пол лицом вниз перед правителем Ниу.

– Приветствую вас, – сказал Ниу так, словно попрошайка был высокопоставленным гостем. – Очень благодарен за визит.

– Это большая честь, – заикаясь, пробормотал попрошайка, явно напуганный и озадаченный тем, что его вызвали к даймё.

Правитель Ниу подтащил Мидори к нему поближе. От нищего воняло так, что ее замутило.

– Это моя дочь, – пояснил Ниу. – Ты бы хотел на ней жениться?

Попрошайка был ошарашен столь невообразимым подарком судьбы.

– Я бы очень хотел этого, господин, если вы пожелаете.

Правитель Ниу посмотрел на Мидори.

– Обещаешь?

Надежда умерла, а вместе с ней и воля к сопротивлению.

– Обещаю, – прошептала она.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю