355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лора Джо Роулэнд » Засекреченные приключения Шарлотты Бронте » Текст книги (страница 22)
Засекреченные приключения Шарлотты Бронте
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 15:05

Текст книги "Засекреченные приключения Шарлотты Бронте"


Автор книги: Лора Джо Роулэнд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 22 (всего у книги 26 страниц)

37

Очень часто наши планы терпят неудачу не потому, что плохи или мы не сумели их осуществить. Порой они терпят неудачу из-за глупости человека, чьи побуждения враждебны нашим. Увы, этот жестокий урок я получила в наихудший момент.

Утром, два дня спустя после того, как капитан Иннес передал мне приказание Куана, в гостиной Балморалского замка происходило важное совещание. Королева и принц-консорт сидели на обитом веселым ситцем диване, мистер Слейд и я, и агенты министерства иностранных дел с ружьями стояли у стен с выцветшими обоями в цветочек. За открытыми стеклянными дверями в солнечном саду играли дети. В центре комнаты в драматической позе стоял лорд Анвин.

– Ваше Величество, Ваше Высочество, – заявил он в самой чванной своей манере, – я имею удовольствие сообщить вам, что установил личность сообщника мистера Куана.

Прошлой ночью мистер Слейд доложил лорду Анвину про капитана Иннеса. После чего лорд Анвин настоял, что дальнейшее берет на себя и сам сообщит эту новость королеве. Теперь она и ее супруг с удивлением подались вперед.

– Ну, – сказала она, – кто же он?

– Это капитан Иннес, – провозгласил лорд Анвин.

Мистер Слейд выглядел расстроенным, хотя и не из-за того, что лорд Анвин присвоил честь этого открытия. Он не верил, что лорд Анвин сумеет довести дело до конца. Я так тревожилась за свою семью, что лишь с трудом заставляла себя стоять неподвижно. То, что люди мистера Слейда отправлены спасти их, мало меня утешало, ведь до Хоуорта путь из Шотландии очень длинный.

– Конечно же, капитан Иннес никак не может быть пособником в похищении! – вскричала королева, не поверив ему.

– Он на службе у моей жены с тех пор, как она вступила на престол, – сказал принц-консорт, – и много раз доказывал свою преданность.

Новые опасения усугубили мою тревогу. Даже перед лицом столь важных событий я не могла не думать о том, что прошлой ночью произошло между мистером Слейдом и мною. Отдавшись мистеру Слейду, скомпрометировав мою целомудренность, я еще беззаветнее подарила ему мое сердце, но что значили наши любовные ласки для него?

– Капитан Иннес предал доверие Вашего Величества. – Лорд Анвин улыбнулся. Он упивался вниманием, которое наконец-то сумел привлечь к себе. – Вчера ночью он открылся мисс Бронте.

Лорд Анвин пересказал то, что я сообщила мистеру Слейду, и предъявил флакончик с опиумом, который дал мне капитан. Королева растерянно покачала головой. Принц-консорт спросил меня:

– Это верно?

Я видела, что он тоже не доверяет лорду Анвину.

– Да, Ваше Высочество.

Королева прижала руки к груди.

– И я доверяла ему, когда он питал против нас злые умыслы! Столь удручающее открытие! – Багровая краска гнева залила ее лицо, светозарные глаза метали искры. Она сказала голосом, не сулившим ничего хорошего: – Где сейчас капитан Иннес?

– Под арестом у себя на квартире, – сказал лорд Анвин. – Под охраной моих людей. – Он отказал мистеру Слейду в разрешении допросить капитана Иннеса, а занялся этим сам. Разбухая от самодовольства и героичности, он сказал: – Старый мерзавец теперь не может причинить зла детям.

– Но его хозяин все еще на свободе. – Принц-консорт указал наружу, где Берти, Вики и маленький Альфред затеяли шумную игру в салочки с фрейлинами. – Разве он не опасен по-прежнему?

– Что вы намерены предпринять относительно него? – гневно спросила королева.

– Я составил план, как изловить мистера Куана, – сказал лорд Анвин и изложил замысел мистера Слейда. – Капитан Иннес и мисс Бронте притворятся, будто похищение состоялось. Они вынесут из замка свертки, изображающие спящих детей. Они отправятся в условленное место, откуда другие подручные Куана должны доставить мисс Бронте и детей к нему. Мои агенты последуют за ними. Арестуют пособников и вынудят их открыть место следующего рандеву, схватят пособников, ждущих там. И вот так доберутся до Куана.

– Этот план выглядит разумным, – сказала королева.

Я молилась, чтобы все произошло согласно этому плану, чтобы Куан был схвачен, а моя семья спасена прежде, чем он узнает, что я выдала его, и успеет отомстить.

– А капитан Иннес будет сотрудничать с нами? – сказал принц-консорт.

– О, разумеется, – ответил лорд Анвин. – Но позволим ему самому подтвердить вам это. – Обернувшись к мистеру Слейду, он распорядился: – Приведите капитана Иннеса.

Он явно смаковал эту возможность помыкать мистером Слейдом на глазах у всех. Лицо мистера Слейда оставалось каменным, как ни неприятна была ему мысль представить капитана Иннеса королеве будто охотничий трофей. Сама я никак не хотела увидеть этого человека снова.

– Да, милорд, – сказал мистер Слейд и вышел.

Вскоре он вернулся с двумя солдатами, сопровождавшими капитана Иннеса. Я была ошеломлена переменой в Иннесе. Он прошаркал в гостиную, как хромой старик. Волосы у него были всклокочены, рубашка окровавлена, лицо в синяках: очевидно, во время допроса люди лорда Анвина хорошо поработали над ним. Взгляд у него был дикий, безумный.

– А! Привет, капитан Иннес, – сказал лорд Анвин презрительно. – Предстаньте перед государыней, которой вы присягнули служить, а затем ее предали.

Под взглядами королевы и принца-консорта капитан Иннес съежился и попятился.

– Нет, – пробормотал он. – Молю вас, я не могу!

Но солдаты поставили его на колени перед королевой.

Она взирала на него не столько с ненавистью, сколько с болью.

– Я доверяла вам, а вы обманывали меня. Как вы могли?

Капитан Иннес разразился громкими судорожными рыданиями.

– У меня не было выбора! Молю, простите меня, Ваше Величество! – Он протянул к ней сложенные дрожащие ладони. Мне стало почти жаль его. – Молю, дозвольте мне искупить то, что я сделал.

Гневное молчание королевы отвергло его мольбы. Лорд Анвин сказал:

– Вы, бесспорно, искупите измену вашей королеве. Сегодня ночью вы поможете нам схватить мистера Куана.

– Нет! – Сквозь слезы в глазах капитана Иннеса засветился ужас. – Я же сказал, что этого не сделаю. Я не могу!

Я испытала то же потрясение, которое заметила на лице мистера Слейда. Лорд Анвин дал нам понять, будто убедил капитана Иннеса помогать нам. И сейчас мы поняли, что это было не так.

– Не упирайтесь, милейший! – рявкнул лорд Анвин. Возможно, он рассчитывал, что, поставив капитана Иннеса перед королевой, сломит его сопротивление.

– Молю вас о милосердии! – вскричал капитан Иннес, с трудом поднявшись на ноги. – Если я выдам Куана, он разделается с моей семьей. Куан непобедим. Вам никогда до него не добраться, что бы там ни было. Делайте со мной что хотите, только умоляю, пощадите мою жену и детей!

Я видела, что капитан страшится Куана больше, чем закона, а судьба его близких была для него важнее покаяния. Хотя не мне было осуждать его, я преисполнилась отчаяния. Что нам делать, если он откажется помогать? Я-то думала, что ему будет обещана защита его семьи. Это входило в план мистера Слейда. Лорд Анвин, очевидно, пренебрег таким обещанием – то ли из высокомерия, то ли по чистой глупости.

На лице лорда Анвина появилась озабоченность. Я распознала опасение попасть впросак на глазах у королевы.

– Вы нам поможете, хотите ли вы того или нет!

– Нет! – закричал капитан Иннес.

Гонимый паникой, он кинулся прочь. Мистер Слейд и агенты попытались его перехватить, но он оказался быстрее, чем можно было ожидать от человека такого возраста в его состоянии. Он метнулся через гостиную мимо королевы и принца-консорта, испуганно вскрикнувших.

– Остановите его! – вопил лорд Анвин.

Капитан Иннес выскочил в открытую дверь, мистер Слейд и агенты за ним. Он бежал прямо к детям, которые со смехом гонялись друг за дружкой по залитой солнцем траве.

– Вики! Берти! Альфред! – закричала королева.

Она и ее супруг ринулись к дверям.

– Бог мой! – ахнул принц-консорт. – Не подпускайте его к ним!

Их голоса разнеслись по всему саду. Дети и фрейлины обернулись, увидели капитана Иннеса, бегущего от мистера Слейда и агентов. Смех детей сменился испуганными воплями, едва они поняли, что что-то не так. В панике они и фрейлины кинулись врассыпную.

Лорд Анвин выбежал на террасу. Он скомандовал агентам:

– Целься!

Они остановились и вскинули ружья наизготовку.

– Капитан Иннес! Стойте, или они выстрелят!

Королева, принц-консорт и я смотрели на происходящее в немом ужасе.

Капитан Иннес продолжал бежать. Берти в слезах, сбитый с толку, выбежал ему наперерез. Королева закричала.

Лорд Анвин гаркнул:

– Пли!

Мистер Слейд на бегу крикнул: «Нет!» Он уже почти настиг капитана Иннеса.

Прогремел залп. Капитан Иннес дернулся, взвыл от боли. Ноги у него подкосилась, и он рухнул ничком в траву. Внезапно наступила тишина. Все застыли как парализованные – королева, принц-консорт и я у дверей, лорд Анвин на террасе, мистер Слейд, агенты, дети и фрейлины повсюду на лужайке. В центре этой живой картины лежало неподвижное тело капитана Иннеса. Кровь из пулевых ран на его спине багровыми пятнами растекалась по рубашке.

Королева испустила стон. Она и ее супруг бросились через сад и схватили детей в объятия. Берти начал истерически визжать. Одна фрейлина упала в обморок, остальные подбежали помочь ей. Мистер Слейд, лорд Анвин, агенты и я сгрудились вокруг капитана Иннеса. Агенты прицелились в него на случай, если он пошевелится… но он не шевельнулся.

Мистер Слейд присел на корточки, пощупал запястье капитана Иннеса, ища пульс, и сказал лорду Анвину резким обвиняющим тоном:

– Он мертв.

Агенты опустили ружья.

– Ну-у… – сказал лорд Анвин, явно ошеломленный поворотом событий и тоном мистера Слейда.

Мне еще не приходилось видеть человека, застреленного наподобие бешеного зверя. Мое сознание запечатлело пальцы, скрюченные в траве, уже остекленевший глаз, тело, униженное в бездушную плоть. Меня обуревали разные чувства, но главным было ощущение, что положение разом превратилось из скверного во много раз худшее.

– Вы не должны были отдавать команду стрелять, – сказал мистер Слейд, выпрямившись и глядя в глаза лорду Анвину. – Вы не должны были убивать его.

– Вы смеете критиковать меня? Да кем вы себя возомнили? – Белесые глаза лорда Анвина вспыхнули. – Что мне оставалось? Он был чрезвычайно опасен. Он мог причинить вред наследному принцу. – Лорд Анвин кивнул в сторону Берти, чьи вопли становились все визгливее, как ни тщилась королева его успокоить. – Он мог бы сбежать.

– Я почти схватил его, – возразил мистер Слейд в ярости не меньшей, чем лорд Анвин. – Нам следовало взять его живым.

Их взаимная враждебность вырвалась наружу. Мне хотелось самой выбранить лорда Анвина, мне хотелось, чтобы мистер Слейд избил его, как он того заслужил, ведь теперь я поняла страшные последствия жажды лорда Анвина прославиться.

Лорд Анвин был способен думать только о том, как оправдать свои действия.

– Капитан Иннес был государственным преступником. Он заслуживал смерти.

– Даже чертов олух вроде вас все-таки должен быть способен понять, во что его смерть обошлась нам, – парировал мистер Слейд. – Все, что Иннес знал о планах Куана, о том, где он находится, и о других его пособниках, он унес с собой в могилу.

38

Смерть капитана Иннеса незамедлительно повлекла самые серьезные последствия. Лорд Анвин приказал мистеру Слейду не выходить из его коттеджа, мне – из моей комнаты, а сам поставил в известность о происшедшем местные власти, и они забрали тело капитана Иннеса. Я провела много тяжких часов, гадая, что произойдет дальше. В середине дня лорд Анвин вызвал мистера Слейда и меня в коттедж, где разместили агентов. Мы с мистером Слейдом сидели на жестких деревянных стульях у холодного очага, а лорд Анвин стоял перед нами, суровый и официальный. Снаружи дождь сыпался на соломенную кровлю, туман заволакивал лесистые склоны.

– Джон Слейд, – сказал лорд Анвин, – с этой минуты вы уволены со службы в министерстве иностранных дел.

– Что-о?! – вскричал мистер Слейд, вскакивая со стула. – Почему?

– Сядьте, – сказал лорд Анвин.

Мистер Слейд остался стоять лицом к лицу с лордом Анвином.

– Не потому ли, что я указал, какую вы совершили ошибку, отдав приказ стрелять в капитана Иннеса?

– Вовсе нет, – сказал лорд Анвин, но его губы раздраженно искривились, и я поняла, что мистер Слейд верно отгадал хотя бы часть причины своего увольнения. – Но ваши действия привели к смерти важного свидетеля в процессе официального расследования.

Понимание и растерянность ошеломили меня в тот же миг, когда они отразились на лице мистера Слейда.

– Ах, вот что! Вы намерены переложить вину за свою ошибку на меня! – Его глаза гневно сверкнули. – Вы используете смерть капитана Иннеса как предлог, чтобы избавиться от меня!

Лорд Анвин надулся самодовольством.

– Думайте что хотите. Завтра утром вы сядете в поезд и отправитесь в Лондон, чтобы завершить свои дела в министерстве.

– Вы не можете этого сделать! – Мистер Слейд стиснул кулаки и шагнул к лорду Анвину. – Куан еще не пойман. Моя миссия не завершена.

– Это больше не ваша миссия, – злоехидно сказал лорд Анвин. – Охоту на Куана возглавлю я.

– Своим успехом охота обязана мне, – негодующе почти выкрикнул мистер Слейд. – И ради безопасности королевства вам лучше позволить мне завершить ее. Самому вам не поймать и рыбы в бочке!

Я всем сердцем согласилась с ним, но для лорда Анвина мое мнение ничего не стоило. Его лицо побагровело от злости из-за оскорбления, но он надменно усмехнулся:

– Поберегите дыхание. Мое решение окончательно. Ваша карьера на службе Короне кончена.

Возмущение мистера Слейда сошло на нет. Он признал свое поражение. От унижения его плечи сгорбились, и ярость в его глазах угасла. Я испытывала глубочайшее сочувствие к нему, но он на меня не смотрел.

– Что до вас, мисс Бронте, – сказал лорд Анвин, – Ее Величество решила, что больше не желает видеть вас гувернанткой своих детей. Принц-консорт с ней согласен.

Вот и кончилось мое соприкосновение с королевской семьей. Я склонила голову, приниженная такой манерой увольнения.

– Министерство иностранных дел также больше не нуждается в ваших услугах. Вы поедете в Лондон с мистером Слейдом, а оттуда проследуете к себе домой.

– Вы увольняете мисс Бронте? – Мистер Слейд словно не мог поверить своим ушам. – Но ведь она единственная, кто может вывести вас на Куана. Теперь, когда его сообщник мертв, вы нуждаетесь в ней больше, чем когда-либо.

– Ее помощь не принесла никаких результатов, если не считать дурацкой погони за призраками через все королевство и на Континенте. Причем за немалую сумму, позвольте добавить, – сказал лорд Анвин. – Розыски мистера Куана будут вестись согласно моему собственному плану.

В чем заключался этот план, я и вообразить не могла и побилась бы об заклад, что лорд Анвин и сам понятия не имеет. Спеша избавиться от мистера Слейда и меня, он направился к двери и распахнул ее. Снаружи лил холодный дождь.

– Прощайте, мистер Слейд, – сказал он. – Прощайте, мисс Бронте.

Чтобы упаковать мои вещи, требовались минуты, и до конца дня мне нечем было заняться. Королева и принц-консорт держали детей подальше от меня, фрейлины меня сторонились, а слуги приносили мне еду в мою комнату. К еще горшей моей печали мистер Слейд также не искал встречи со мной. Я полагала, что он слишком поглощен горем из-за потери профессии и чести. Того, что произошло прошлой ночью, могло и вовсе не случиться. Я поначалу надеялась, что мы хотя бы обсудим поведение лорда Анвина и придумаем, как ему противостоять, но все ограничилось запиской мистера Слейда с сообщением, что он не получил никаких известий от агентов, которых отправил в Хоуорт. Какой страх испытала я за свою семью! Теперь, когда я не могу исполнить поручение Куана, не обречены ли они? С каждым проходящим часом мое отчаяние росло.

Я не думала, что засну в эту ночь, но была до того измучена, что провалилась в черный колодец сна, едва моя щека коснулась подушки. Много позднее я проснулась, потому что кто-то тряс меня за плечо. Я замигала от лунного света. Испуганная, ничего не понимая, я вскрикнула. Мой рот зажала ладонь.

– Ш-ш-ш! – прошипел настойчивый голос.

Надо мной наклонялась герцогиня Норфолкская, одетая во все черное. Ее светлые волосы прятала шляпа с вуалью. Она отняла ладонь от моего рта и подняла палец, призывая меня молчать. Я полностью очнулась, надела очки и увидела на ее лице тот же страх, который охватил меня.

– Что вам надо? – сказала я.

– Вставайте, мисс Бронте, – приказала она. – Одевайтесь. Вы пойдете со мной.

– Зачем? – сказала я, совершенно сбитая с толку. – Куда мы пойдем в такой час?

– Похитить детей.

У меня перехватило дыхание. Я онемела от ужаса. И могла только невнятно бормотать.

– Поторопитесь, – велела герцогиня, ее голос нервно дрожал. – Мистер Куан не любит, чтобы его заставляли ждать.

Я считала, что смерть капитана Иннеса избавила королевский двор от сообщника Куана, как сочли и мистер Слейд с лордом Анвином. Но мы недооценили Куана. Он обеспечил себя сообщницей на случай, если капитан подведет его.

– Нет! – объявила я в ярости, слитой с изумлением. – Я не пойду, и вы должны знать почему. – То, что произошло, и моя роль шпионки, не могло остаться в секрете.

Но герцогиня не слушала, а уж тем более не собиралась считаться с моими возражениями. Она достала из ридикюля пистолет и прицелилась в меня.

– Делайте, что вам говорят.

Пистолет в ее руке дрожал. Хотя мое сердце стискивал страх, я не верила, что у нее достанет твердости выстрелить.

– Ну же, убейте меня, – сказала я. – Выстрел разбудит всех. Люди сбегутся сюда. Найдут меня мертвой и схватят вас. И вы будете повешены за убийство.

– Не спорьте! – прошипела герцогиня и приставила мне к виску пистолет.

Прикосновение холодной твердой стали вызвало у меня всхлип, и я поняла, что она совсем обезумела и убьет меня, если я ей не подчинюсь.

Она сказала:

– Мистер Куан предупредил меня, что в случае, если вы сорвете его план похищения, я должна убить вас и детей. И клянусь, я так и сделаю, если вы сейчас же не встанете!

Ужас сковал мои мысли, но я все-таки сказала:

– Почему вы должны поступить так? Что мистер Куан обещал вам взамен или чем пригрозил, если вы ослушаетесь?

Герцогиня нетерпеливо буркнула:

– Это вас не касается, мисс Бронте.

Какую бы власть он над ней ни имел, власть эта была сильной. Я почувствовала отчаянное желание жить, а долг требовал оберечь детей. Мне оставалось только подчиниться герцогине и уповать, что позднее счастливый случай спасет их и меня.

– Ну, хорошо, – сказала я.

Она продолжала целиться в меня, пока я поспешно одевалась. Затем она увлекла меня в дверь, которая вела из моей комнаты в детскую. Два гвардейца стояли возле кроваток, в которых спали Берти, Вики и Альфред.

– Укутайте их потеплее, – шепнула герцогиня гвардейцам. – И в путь.

Эти гвардейцы также были на службе Куана! Сколько еще сообщников могло быть у него в королевском штате? Я спросила герцогиню:

– Почему вам не похитить детей самой с гвардейцами? Почему не пощадить меня?

– У нас у всех есть роли, назначенные мистером Куаном, – сказала она. – Ваша – отвезти детей, наша – остаться здесь.

Теперь я поняла, что Куан хочет, чтобы его подручные остались при дворе на случай, если снова ему понадобятся. Какой невероятной осмотрительностью он обладал! Я беспомощно смотрела, как гвардейцы сбросили одеяла с Берти и Вики. Дети не издали ни звука и не пошевелились.

– Я добавила опиума в их какао, – сказала герцогиня. – Они еще долго не проснутся.

При виде того, как мужчины закутывают два хрупких податливых детских тельца в одеяла, мое сердце пронзила боль. Я простила Берти его проказы. Когда гвардейцы взялись за маленького Альфреда, я запротестовала.

– Пожалуйста, не берите его! – вскричала я. – Он же еще совсем малютка!

– Молчать! – Герцогиня покосилась на дверь, словно опасаясь, что кто-нибудь ворвется в комнату.

Забыв про ее пистолет, я попыталась вырвать Альфреда у гвардейцев. Пока мы боролись за него, мальчик захныкал.

– Оставьте его! – торопливо сказала герцогиня гвардейцам. – Мы не можем рисковать, что он расплачется и перебудит всех. Придется обойтись двумя.

По крайней мере одного из детей я спасла. Герцогиня открыла дверь детской. Гвардейцы проскользнули в нее. Один нес Вики, другой – Берти. Герцогиня толкнула меня следом за ними. Мы гуськом прошли по коридору и спустились по лестнице. Замок был безмолвен и безлюден точно склеп. Гвардейцы, недавно охранявшие Балморал, исчезли. Королева и ее свита мирно спали в ложной уверенности, будто детям ничего не грозит. Наша боязливая процессия направилась в лес, который в прошлую ночь укрывал меня и мистера Слейда, но теперь выглядел забытой Богом чащобой. Хищные птицы ухали над деревьями, ветви которых стонали и трещали. Мое сердце отчаянно колотилось от страха. И я так ослабела, что не смогла бы сделать и шага, если бы не прижатый к моей спине пистолет. Наконец мы вышли на освещенную луной дорогу. Там нас ждала карета. С козел спрыгнули двое мужчин. Один помог гвардейцам уложить спящих детей внутри кареты, а второй подошел ко мне.

– Мы вновь встречаемся, мисс Бронте!

Я узнала учтивый насмешливый голос, луна осветила белокурые волосы. Это был мистер Хитчмен.

– Добрый вечер, – пробормотала я, а мой страх неимоверно возрос. Он никогда мне до конца не доверял. Я вспомнила, как он угрожал убить меня, если я предам его партнера.

– Будьте добры, сядьте в карету, – сказал Хитчмен.

С неохотой подчиняясь, я с трепетом покосилась в сторону герцогини, знающей, что я выдала другого сообщника Куана и пыталась воспрепятствовать похищению. Что, если она скажет Хитчмену… Но она уже исчезла. Она и гвардейцы ускользнули в лес. Вероятно, Куана они ненавидели так же сильно, как и боялись, и их не заботило, что они отправляют в его лагерь тайного врага.

Хитчмен протянул мне флакончик.

– Не будете ли вы столь любезны выпить этот опиум, мисс Бронте? Он успокоит вас, а меня избавит от необходимости тревожиться о вас во время нашей поездки.

Мне не хотелось притуплять ум, в котором я нуждалась, чтобы обдумать мое спасение, и мне было страшно оставить детей на волю Хитчмена. Но его я боялась столь же отчаянно, как и прежде. Я должна была делать вид, будто я добровольная союзница его и Куана. Поэтому я взяла флакончик и выпила горькое зелье.

– Превосходно, – сказал Хитчмен.

Он захлопнул за мной дверцу кареты. Звякнув, задвинулся засов. Я услышала, как Хитчмен вспрыгнул на козлы рядом с кучером. Услышала щелканье кнута. Карета покатила по дороге под стук колес и цоканье копыт. Я обняла свертки одеял со спящими Вики и Берти, чьи невинные жизни зависели от меня. Я не могла их подвести.

Карета катила вперед, а я старалась сладить с нарастающей паникой. Я твердила себе, что мистер Слейд скоро узнает про мое исчезновение из Балморала и спасет меня с детьми. Моей последней мыслью, пока черное забытье затягивало меня, был устрашающий вопрос: как только Куан заполучит Вики и Берти, зачем ему буду нужна я?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю