Текст книги "Мистер Писатель (ЛП)"
Автор книги: Лиза О`Нил
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 18 страниц)
– Ну хорошо. – Элли схватила сумочку с прилавка и, проходя мимо Такера, погладила его по щеке. – Ты не Энни Оукли, но сойдёшь. Пока, Сара.
– До завтра.
– Энни Оукли? – вскинул он бровь, едва Элли выскользнула за дверь.
– Феминистская шутка.
– Ладно. Тогда ты за рулём.
Сара почувствовала, как по телу разлилось тепло, и могла поклясться, что её кожа засияла.
– Люблю тебя. Я так тебя люблю.
Она не собиралась этого говорить. Пока не собиралась. И точно не над испечёнными утром булочками. Скорее, при луне за бутылкой вина. И хотелось бы, чтоб при этом на лице Такера отразилось что-то ещё кроме крайнего изумления.
Но, чёрт, Сара ни о чём не жалела.
– Я только возьму ключи.
– Сара, подожди. Ты… – С раздражённым ворчанием Такер упёрся рукой в прилавок и просто через него перемахнул.
А она застыла, разрываясь между смущением, испугом и сильным возбуждением. И оказавшись в крепких объятиях, только и сумела выдавить:
– Ого, да ты просто кладезь скрытых талантов.
– Сара. – Такер убрал её волосы, погладил по щеке. – Это правда?
– Нет, я солгала.
Он внимательно разглядывал упрямое выражение на её лице. Затем улыбнулся, будто кот, увидевший канарейку:
– Ты меня любишь.
– Бог знает почему.
– Потому что я честен, сексуален и неотразимо обаятелен.
– Сейчас ты мне не кажешься таким уж неотразимым.
И эта наглая ложь развеялась в прах, стоило Такеру наклониться и поцеловать Сару, глядя ей в глаза.
– Бери ключи.
– Я… что?
– Ключи. – Он привычно щёлкнул её по кончику носа. – Давай отвезём выпечку, чтобы отправиться домой, где я смогу воспользоваться твоей искренней привязанностью.
– Теперь жизнь с тобой станет невыносимой?
– Вроде того, – кивнул Такер и взял пакет за ручки.
– Знаешь, лучше я попытаю счастья с Дармоедом. Могу научить его набирать девять-один-один.
– Он уже дрыхнет на моей кушетке.
Сара прищурилась:
– Самый умный, да?
– А то, ты ведь меня любишь. – Он потряс пакетом. – Ключи?
Загнанная в угол, Сара только вздохнула и забрала из кабинета сумочку.
– Я тут подумала: пожалуй, лучше ты поведёшь. Заодно узнаешь, что такое компромисс. Дай тебе бог здоровья.
* * *
Такер даже сумел не особо ухмыляться по дороге в церковь. Если и было что-то забавнее раздражённой Сары, он пока этого не нашёл. Она сидела рядом в красивом белом платье с синими цветочками. Спина неестественно прямая – явно от злости. А скрученные в замысловатый узел волосы придавали ей слегка чопорный и благопристойный вид.
Такер с нетерпением ждал возможности распустить эти волосы.
Вспоминал, как они рассыпаются по подушке, когда Сара засыпает у него под боком. И как затуманиваются зелёные глаза, когда он, не в силах сдерживаться, будит её, чтобы вновь заняться любовью.
А ещё Сара держала его за руку, а потом без колебаний заботилась о Мейсоне.
И постоянно бросала ему вызов в интеллектуальном и эмоциональном планах. А физически? Секс был потрясающим.
Подъехав к перекрестку перед церковью, Такер остановился и помахал водителю справа.
– Умник.
И за словом в карман не лезла. Сумела одним махом признаться ему в любви и подкосить, точно секвойю.
Чего тогда удивляться, что он тоже влюбился без памяти?
Такер свернул на парковку старой белой церкви с витражными стёклами и красивой колокольней, укрытой сенью дубов, что покачивались на ветру с реки. И тут зазвонил его мобильник.
Такер выудил трубку из кармана, опасаясь, что Мейсона всё ещё тревожат шумы в голове. Но на экране высветился номер редактора.
– О, мне нужно ответить. – Если Мелисса перезвонила так быстро и настолько поздно, значит, она либо довольна правками в отосланной вчера рукописи, либо собирается предложить новое направление сюжета.
– Всё нормально, я вернусь через несколько минут.
Такер припарковался как можно ближе к чёрному входу и ответил на звонок, наблюдая за Сарой.
– Привет, Мел. Ну что скажешь?
Она прошла по извилистой бетонной дорожке и скрылась за углом.
* * *
– Что ты сегодня нам принесла?
Сара улыбнулась стоявшей у плиты пожилой женщине, которая помешивала, судя по запаху, свой знаменитый острый чили. Это блюдо навевало в основном невесёлые воспоминания, но и хорошие тоже были.
– Овсяные маффины с бананом, булочки с корицей. Две дюжины сахарного печенья. Джози посчитала, что для продажи они чересчур румяные, хотя, по-моему, на вкусе это не отразилось. И специально для вас… большой кусок торта «Колибри» с клубникой.
– Не дразни меня.
Тёмно-карие глаза мисс Эсси засияли, стоило Саре открыть коробку.
– В таком случае вы бы надрали мне уши.
– Ням-ням. – Эсси вытерла руки о фартук, в который всегда облачала свою дородную фигуру, и подошла полюбоваться розовыми слоями, разделёнными вязкой глазурью. – Джозефина мастерски управляется с многоярусными тортами.
– Она искусница, вот только не умеет готовить чили, выжигающий все вкусовые рецепторы.
Эсси усмехнулась и погладила Сару по щеке:
– Ты умница. Всегда была умницей.
– Стараюсь. Ну, мой… – Парень? Любовник? Самоуверенная своевольная заноза в заднице? – Водитель ждёт, так что мне пора.
– Тебя привёз мальчишка Петтигрю?
«Глаз как у орла».
– Да.
– Джози говорит, что этот дар господень не так уж безнадежен.
– От Джози это своего рода комплимент.
– Верно. Береги себя, милочка.
– Обязательно. И постарайтесь не проглотить весь торт за один присест.
Сара обошла раскладные столы, которые добровольцы устанавливали в подвале три раза в неделю. Нуждающимся будут раздавать горячую еду.
Какое-то время её семья пользовалась услугами церкви.
Затем у них появился трейлер. А потом маленький коттедж, разделённый на две крошечные квартирки – временное укрытие, пока не удалось встать на ноги.
Разумеется, не бесплатно. Они работали сторожами, садовниками и раздавали еду. Сара наполнила чили примерно тысячу мисок.
И знала, что даже в самые тяжёлые времена мир не без добрых людей.
Она вышла через чёрный ход в удушливую атмосферу летнего вечера.
И тут ей зажали рот.
В панике вращая глазами, Сара ударила нападавшего локтем, но промахнулась.
– Тихо, тихо, – прошептал Джонас ей на ухо. – Разве так встречают старого друга?
Она не успела закричать, когда он потащил её к деревьям у берега реки. И едва вздохнула, а рот уже залепили липкой лентой, перекрывая кислород.
Несмотря на немалый рост, Сара всё равно заметно уступала Джонасу. И стремительно слабела. Но когда новые и старые воспоминания перемешались с накатившим ужасом, нашла в себе силы подавить эмоции и впилась в ублюдка ногтями. До крови.
– Ты чёртова сука! – Он зашипел от боли и вывернул Саре руки за спину. – Хотя ладно. Продолжай сопротивляться. Тем приятнее тебя ломать.
«Уилл был прав. Там, на игровой площадке… напал именно Джонас».
Пальмы сереноа резали голые ноги. Сара споткнулась о ветку сосны, но Джонас резко её удержал.
И хоть перед глазами всё плыло, она заметила лодку у старого ветхого причала.
– Мы с тобой немного прогуляемся, – сообщил Джонас.
* * *
С облегчённым вздохом Такер сунул телефон в карман.
Редактор не возражала против правок, только удивилась. Но посчитала, что роман выстрелит. Ещё немного подчистить, и он станет просто суперским.
Такер забарабанил пальцами по рулю, размышляя, что делать с Сарой. Подождать, пока книга выйдет и посвятить ей? Не слишком слащаво? К тому же это займёт несколько месяцев. Хотелось ли ему ждать так долго?
Есть о чём подумать.
Такер посмотрел на часы и понял, что проговорил по телефону почти пятнадцать минут, а Сара так и не вернулась.
Наверное, заболталась со старушкой. Как там её имя? Мисс Эсси. По словам Сары, именно мисс Эсси научила её готовить блюдо из варёных креветок, сосисок и картошки, которое она ему показала.
Он бы сейчас не отказался съесть что-нибудь такое. Живот согласно заурчал. Ведь надо лишь накидать продуктов в кастрюлю. Лично Такер представлял себе готовку иначе.
Но чем бы там дамы ни занимались, им пора закругляться. Он вновь покосился на часы. Ещё и вставать спозаранку, чтобы отвезти Мейсона в аэропорт Саванны…
Ещё через пять минут на лбу выступил холодный пот, и Такер выбрался из пикапа.
Сначала пошёл, а потом побежал к черному ходу.
И почти ворвался в церковь, даже взялся за дверную ручку, как вдруг что-то промелькнуло за деревьями. Он замер, повернулся к реке. И припустил в ту сторону.
* * *
Он явился, как воплощённое возмездие.
Только что Сара вырывалась из хватки Джонаса, а в следующее мгновение тот просто… полетел. Она с облегчением упала на колени и увидела Такера с перекошенным лицом.
Они с Джонасом сцепились на сырой земле у самого берега, молотили друг друга кулаками, и при равных габаритах Такер имел явное преимущество – его подстёгивала ярость. Тут Джонас достал из кармана складной нож, и Сара, испугавшись, попыталась крикнуть, позвать, предупредить:
– Такер! – Однако лишь что-то невнятно промычала под клейкой лентой, закрывавшей рот. Сорвав её, она бросилась вперёд. – Нет!
Клубок тел откатился дальше. Джонас замахнулся ножом, и вдруг они с Такером рухнули в воду.
– Нет, нет, нет! – С колотящимся сердцем Сара поползла по грязи, разглядывая реку округлившимися от паники глазами.
Течение тут слабое, но река куда глубже, чем кажется.
Ничего. Только тихий плеск воды о тростник.
– Такер! Ну же, давай. Сейчас самое время плавать как рыба, чёрт тебя дери!
В голове пронеслись сотни вариантов развития событий. Может, побежать в церковь за помощью? Нырнуть? Сара не знала, достаточно ли сильна, чтобы вытащить Такера. А потом вспомнила о лодке и спасательных жилетах и стала пробираться к причалу.
Она и не заметила, что где-то рядом шумит мотор, пока не раздался усиленный мегафоном голос:
– Стоять, полиция! Сара? Мать твою, уйди от лодки.
Сара бешено замахала руками, показывая Уиллу, что слышит его, а потом всё равно залезла на борт.
Прерывисто дыша, открыла сиденье, нашла спасательный жилет и, впившись в него дрожащими пальцами, тяжело вывалилась обратно на причал.
И принялась яростно сопротивляться, стоило Уиллу к ней прикоснуться.
– Успокойся, боже, Сара. Успокойся и расскажи, что случилось.
– Вода, – махнула она в сторону. – Такер там. Они под водой уже пару минут, а у Джонаса нож.
– Чёрт! Толливер, держи моё оружие. – Уилл передал пистолет Дэррилу, молодому человеку с круглыми чёрными глазами. Затем стянул ботинки и забрал у Сары жилет.
Тут из воды высунулась рука и вцепилась в край причала.
– Такер. – Боже, пожалуйста. Сара бросилась туда и склонилась рядом с Уиллом, чтобы схватить скользкую руку. Они потянули, и над водой показалась голова Такера.
Он тяжело с силой вдохнул.
– Тащи его, тащи!
– Дай мне другую руку, – приказал Уилл.
– Не могу, держу… Линвиля, – прохрипел Такер.
– Проклятье! – Уилл спрыгнул в воду. – Я его держу. Дэррил, помоги мне его вытянуть.
Больше переживая за любимого, Сара сжала его вторую руку, и вскоре он уже лежал на досках рядом с ней, ловя ртом воздух.
– Ты в порядке? – Она провела рукой по мокрым волосам и тяжело поднимающейся и опускающейся груди. Слёзы ручейками стекали по её грязным щекам. – Я думала, ты утонул. Решила, что потеряла тебя.
– Победил… проклятье… – Слова с трудом вырывались из сорванного горла.
– Что?
– Отец, бабушка, пра-прадед. Все утонули в этой реке. Этот ублюдок ещё дышит?
Сара неохотно оглянулась туда, где мокрый до нитки Уилл делал Джонасу искусственное дыхание, а Дэррил вызывал по рации скорую.
– Не знаю, вряд ли. – А не всё ли ей равно, дышит ли Джонас? Что лежит бледный, как смерть, всего в паре метров? Он её изводил, пытался похитить и изнасиловать.
Сейчас Сара не могла о нём думать.
– Ты был под водой так долго. Я не могла тебя найти. Я… о господи, Такер, у тебя кровь. – Она уставилась на быстро растущее пятно у него на плече. – Он тебя пырнул. Дай гляну, как там рана. Дэррил, пусть скорая поторопится!
– Сара. – Такер нащупал руку, которой она прижимала край своего платья к его плечу. – Сара, я в порядке. Он просто… ай, чёрт. Болит сильнее, чем когда он меня задел.
Он с трудом сел и сжал лицо Сары в ладонях.
– Я в порядке, это просто царапина. Посмотри на меня, – попросил, когда она затрясла головой, пытаясь разглядеть его рану. – Ты меня не потеряла, я никуда не уйду.
– Я так испугалась, – отрывисто прошептала Сара, уткнувшись лицом в его мокрую шею.
– Ещё бы. Если этот ублюдок не умер, я его прикончу.
– Не за себя испугалась. Или не только за себя. За тебя.
Такер большим пальцем смахнул слезинку с её щеки, а Джонас позади них закашлялся.
Сара повернулась как раз, когда Уилл перевернул ублюдка на бок, и из него вылилось полречки.
– Не умер, – констатировал Уилл и вытер рот тыльной стороной руки. – Но я буду очень благодарен, если ты не станешь пытаться его прикончить, Такер. Как-то нет желания вновь делать ему искусственное дыхание.
Послышался приближающийся вой сирены скорой, и Джонас слабо застонал.
– Ты имеешь право хранить молчание, – с отвращением сообщил ему Уилл.
* * *
– Такер? – позвала Сара у подножия лестницы.
– Я наверху.
Она поднялась в комнату Мейсона. Кондиционер не шумел; утренний свет пробивался через старинные кружевные занавески, покрывая пол золотыми паутинками. Сара перевела взгляд с пустой аккуратно застеленной кровати на Такера, изучающего внушительный комод.
Хмурое выражение его лица задело в сердце какие-то струны. А стоило ему посмотреть на неё и улыбнуться, как те самые струны запели от невыносимой любви к этому мужчине.
– Привет. Мейсон улетел без проблем?
– Он уже на пути в Нью-Йорк.
– Хорошо. – Сара почувствовала лёгкую грусть. – Знаю, тебе будет его не хватать.
– Угу. Это сделал мой отец.
– Что?
Она склонила голову набок, не понимая резкой смены темы.
– Этот комод. – Такер провёл рукой по гладкой поверхности – кажется, сосновой – простой и крепкой мебели. А затем открыл верхний ящик. – Мейсон нашёл это, когда собирал вещи.
Сара подошла ближе. На задней стенке красовались вырезанные инициалы «К.Т.П.» и дата. Выходило, что Такеру в то время был год от роду.
– Наверное, отец сделал его для меня. Для моей детской.
Сара сжала его руку. Дав показания и заехав в больницу, чтобы Такеру наложили швы и сделали прививку от столбняка, они вернулись домой и часами лежали в кровати, болтая обо всём на свете. И теперь она знала, что он изо всех сил старается заполнить пустоту, вызванную потерей отца.
– Какой красивый. Теперь я вижу, откуда у тебя талант плотника.
Такер какое-то время молча смотрел в открытый ящик.
– Маме, наверное, не удалось захватить его с нами. Комод бы не поместился в машину. Я, эм… – Он потёр глаза и кашлянул. – Когда я заинтересовался плотничеством и строительством, то смастерил для неё маленькую шкатулку на День матери. Получилось не так уж плохо, пока я не нарисовал на крышке… ну, назовём это цветочком.
– Полагаю, у тебя нет скрытого таланта к рисованию?
– Пожалуй, он настолько скрыт, что совершенно неопределим.
– Какое облегчение, а то я уже заволновалась, что ты идеален. – Такер прищурился, и Сара рассмеялась. – Рассказывай дальше.
Он снова посмотрел на ящик:
– Она плакала над этим подарком. Плакала. Я решил, что это обычная реакция, но… помню, в ту ночь она рыдала в своей комнате. Пыталась не шуметь, но стены нашей квартиры были тонкими как бумага. Я ещё подумал: «Надо же, ей так понравилась шкатулка». И начал мастерить ещё, чтобы её порадовать. А теперь понимаю, что маме просто было грустно. Я напомнил ей об отце.
Сара снова сжала его руку:
– Нет, она тобой гордилась. Пусть ей было грустно, но она тобой очень-очень гордилась.
– Ты права. – Такер закрыл комод. – А деду не нравилось, что отец делал подобные вещи, работал руками.
– Значит, тем более радуйся, что унаследовал такой талант.
Такер развернул Сару в объятиях. Вздохнув, она прижалась к нему потеснее.
– Ты ничего не сказала о роли моего деда в случившемся.
Сара вздохнула. От Уилла они узнали, что старик позвонил в службу спасения, уверяя, будто Джонас Линвиль застал его за бокалом бренди в саду и уплыл на лодке только после того, как Карлтон согласился перечислить деньги на указанный счёт в обмен на какую-то записку, которую якобы написал его сын. По словам старика, Линвиль «бесновался и был явно не в себе», и ему пришлось согласиться на все требования, потому что «парень притащил пистолет».
– Полагаешь, твой дед обманул Линвиля?
– Не сомневаюсь. И теперь, если Линвиль будет утверждать обратное, ему не поверят из-за обвинений в нескольких серьёзных преступлениях. Карлтон подстраховался. Он мог заплатить. Куда проще, особенно, если засранец узнал о проклятой записке, подслушав наш разговор у старой библиотеки. Но тогда дед потерял бы контроль над ситуацией. И зачем прогонять таракана, если можно его задавить?
– Твои показания о записке подтверждают версию Джонаса.
– Вот парадокс, да? В любом случае записки больше нет. Дед может клясться, дескать, никогда её не видел, но я знаю, что он от неё избавился. – Такер вздохнул и чмокнул Сару в макушку. – Пожалуй, не стоит сейчас об этом говорить. У меня для тебя пара вещей. Одна из них предназначена Элли. Иди сюда. – И взяв её за руку, повёл к своему кабинету. – Сначала это.
Сара уставилась на конверт с надписью «Эллисон». Красивый почерк…
– Что это?
– Письмо от Мейсона. И не спрашивай, я без понятия. Но, пожалуйста, отдай его Элли, чтобы мне не пришлось говорить нечто вроде «Мой друг попросил передать» и чувствовать себя школьником.
– Ладно. – Её губы дрогнули.
– И второе.
Такер заколебался на секунду, а потом достал из стола большую стопку листов. Сара прочитала первые предложения, и её сердце прерывисто забилось.
– Твоя последняя книга?
– Да. – Он провёл рукой по растрёпанным волосам. – Я подумал, что тебе захочется её прочитать.
– Конечно, с удовольствием.
– В общем, она о парне, по сути, совсем молодом. Двадцать лет, звезда команды колледжа и собирается стать профессиональным спортсменом. Вся жизнь впереди. И тут они с девушкой, с которой у него всё серьёзно, попадают в аварию.
– Ой. – Неровно бившееся сердце чуть ёкнуло. – Как ужасно.
– А иначе никакого бы сюжета не было. Парень оказывается в инвалидной коляске. Сражается с депрессией, зависимостью от алкоголя и обезболивающих. Даже пытается покончить с собой.
– Как… сложно.
– Девушка – любовь всей его жизни – погибла в той аварии. Истекла кровью до того, как прибыли спасатели. А он не мог добраться до неё и помочь.
– Потому что парализован.
– Точно.
«Да пристрелите меня, и дело с концом».
– Что ж, уверена, это очень трогательный роман.
– Конечно, всё меняется к лучшему. Герой занимается с футбольной командой, с детьми из бедных семей. С одним мальчиком у них завязывается дружба. И чем больше времени герой с ним проводит, тем сильнее влюбляется в мать этого ребенка, которая воспитывает сына одна.
– Очень милый конец.
Самодовольно улыбаясь, Такер прислонился к столу:
– Я так и думал. По крайней мере, до того, как кое-кто сказал мне про холодильники, а ещё у подружки героя всё дёргалась рука, когда я пытался её убить.
– Ты… что?
Он кивнул на рукопись:
– Настоящее проклятье. Сколько бы я ни пытался, она не желала сдаваться. Так что героиня выжила. Он выжил. Только в своём состоянии отталкивал её всякий раз, когда она пыталась его поддержать. Но они оба выжили. Героиня пускается во все тяжкие, рожает от мужчины, не способного позаботиться даже о себе, не то что о женщине с ребёнком. Потому она растит малыша сама. И после долгих споров и проволочек, вопреки здравому смыслу, соглашается позволить мальчику вступить в футбольную команду.
Сара заулыбалась:
– Ты не убил девушку.
– Я не убил девушку. И знаешь?… Она лучший персонаж из всех, что я когда-либо создавал. Я влюбился в неё. И наградил рыжими волосами.
– Ты… – На глаза навернулись слёзы. – Чёрт побери, да с тобой я плакала больше, чем со всеми другими мужчинами вместе взятыми.
– Удивительно, но я совсем не против твоей сентиментальности. – Такер взял ещё листок со стола и положил на рукопись. – Надеюсь, ты и дальше будешь так реагировать. Скажем, следующие лет пятьдесят.
Когда до Сары дошёл смысл его слов, слёзы полились на бумагу.
– Такер. – Она снова взглянула на посвящение.
«Моей жене. У меня были корни, а ты показала, как заставить их расцвести».
– Я собирался подождать до самой публикации. Сделать сюрприз. Решил, что ты вряд ли откажешься, если это пойдёт в печать. Но после вчерашнего… Я понял, что не желаю ждать.
– Я не знаю, что сказать.
– Начни с «да».
Она улыбнулась его ворчанию:
– А я что-то не слышу вопроса.
– То есть недостаточно того, что я изменил проклятый сюжет и посвятил тебе роман? Ладно, ладно, – продолжил Такер, увидев, как сузились её полные слёз глаза. – Я тебя люблю. Может, плюнешь на здравый смысл и выйдешь за меня?
Сара расхохоталась, просто не сдержалась. А потом набросилась на него, уложив на стол. Бумаги вихрем разлетелись по комнате.
– Я тоже тебя люблю. – Она покрыла его лицо поцелуями счастья. – Так люблю… К чёрту здравый смысл.
– Умница. – В глазах Такера светилась нежность. – Если позволишь, я достану кольцо из ящика стола.
– А мне ты нравишься здесь. – Сара убрала волосы с его лица. – Такер, не могу найти слов, чтобы выразить, как много ты для меня значишь.
– Ничего страшного, я писатель. Позволь мне управляться со словами.
И Такер принялся целовать её, пока их обоих не окутала мерцающая дымка любви.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения. После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст, Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий. Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.