Текст книги "Суждено быть бессмертной (ЛП)"
Автор книги: Линси Сэндс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 19 страниц)
Си Джей позволила голосу женщины перелиться через нее и задумалась над тем, кто из трех мужчин отнес ее в отделение неотложной помощи. Последнее, что она помнила, было. . ну, это было сумасшествием и не могло быть правдой. Она вспомнила крик Джастина Брикера и повернулась. Она вспомнила, как заметила красный пикап, несущийся на них, а затем у нее появилось какое-то безумное воспоминание о том, как ее подхватили, прижали к Маку и, по сути, бросили вперед вместе с ним, как будто они были парой крошечных малышей, а не взрослыми, которыми они были.
Она даже помнила крик боли Мака, когда они врезались в землю, и агонию, отразившуюся на его лице, прежде чем ее голова стукнулась об асфальт, и она потеряла сознание.
Но ничего из этого не могло случиться. Она и Мак не были малышами, и даже Скала (Дуэйн Джонсон) не смог бы столкнуть их вместе и вот так швырнуть. Халк, возможно, мог бы это сделать, но он не настоящий, и даже если бы он был, Джастин Брикер, который стоял за ними, не был Халком. Должно быть, он просто толкнул их вперед или что-то в этом роде, убирая с пути машины, и сумасшедшее воспоминание, которое у нее было, было чем-то, что выдумал ее мозг после того, как она ударилась головой и потеряла сознание.
«А вот и мы.»
Си Джей взглянула на радостное объявление медсестры Бекки и увидела, что они прибыли на большую открытую площадку, заполненную сидячими местами в конце зала. Движение привлекло ее внимание к Маку, когда он встал и направился к ним, а за ним последовали Декер и Брикер. Ее взгляд скользнул по мужчине, отметив, что теперь он был одет в черную футболку, а не в синюю, которую она ему купила, но в остальном он выглядел совершенно нормально. Он не выказывал ни дискомфорта, ни скованности в движениях, чтобы предположить, что он получил повреждения, когда их столкнули с пути машины. Воспоминания, которые у нее были, были, очевидно, чем-то, что она придумала в бессознательном состоянии, решила Си Джей и настроилась на то, что говорила медсестра Бекка.
«– головокружение, спутанность сознания, чувствительность к свету, проблемы с памятью, проблемы со сном или что-то в этом роде. Но это не только ближайшие двадцать четыре часа. Симптомы могут проявиться и позже, поэтому, пожалуйста, следите за ней, но определенно не оставляйте ее одну в течение первых суток».
«Конечно. Мы позаботимся о ней, – торжественно сказал Мак, и Си Джей одарила его благодарной полуулыбкой. Она не станет требовать от него обещания, но ценила его слова. Она бы не усомнилась в том, что медсестра Бекка развернет инвалидное кресло и отвезет ее обратно к доктору Пирсону, если бы она усомнилась, что за Си Джей никто не будет присматривать.
Си Джей надеялась, что медсестра Бекка оставит ее с мальчиками и вернется к работе, но женщина настояла на том, чтобы отвезти ее к лифту и проводить до выхода из отделения неотложной помощи. Затем она встала, праздно болтая с Маком и Брикером, пока Декер подогнал машину.
Си Джей вздохнула с облегчением, когда ее машина наконец подъехала. Она бы хотела сесть за руль. В конце концов, это была ее машина, но у нее не было выбора. В тот момент, когда Декер остановился перед ними, медсестра Бекка подкатила ее к двери переднего пассажира и держала инвалидное кресло, а Мак помог ей подняться и сесть на переднее пассажирское сиденье. Затем медсестра пожелала ей всего наилучшего, еще раз предупредила ее, чтобы она немедленно возвращалась, если у нее будут какие-либо симптомы, а затем укатила с инвалидной коляской.
Хотя Декер ходил за ее машиной, за руль сел Мак, как только она устроилась. Си Джей наблюдала, как он пристегнул ремень безопасности, и пробормотала: «Я была удивлена, что вы, ребята, ждали меня в больнице. Я провела там несколько часов. Вы должны были просто вернуться в пансион. Я могла бы взять такси, как только они закончат все свои анализы».
– Это твой способ сказать спасибо? – весело спросил Мак, включив передачу и вырулив на дорогу.
Си Джей почувствовала, что краснеет от досады, и пробормотала: «Спасибо».
– Пожалуйста, – искренне сказал он. – Как твоя голова?
«Болит», – призналась она и – это напомнило ей о таблетках в сумочке – спросила: «Один из вас случайно не прихватил мою сумочку … О, спасибо», – выдохнула она, когда она вдруг появилась рядом с ее головой. Повернувшись, она схватила ее и улыбнулась Брикеру, когда увидела, что это он передал ее ей.
– Тебе нужна вода? – спросил Мак, с тревогой поглядывая на нее, когда она достала маленькую бутылочку аспирина. «Возможно, мы сможем добыть бутылку воды, когда остановимся за китайской едой на вынос».
– Нет, я – китайская еда на вынос? – удивленно спросила Си Джей.
«Ну, я не знал, когда они закончат все свои тесты и отпустят тебя».
– Или отпустят ли, – вставил Брикер. – Они говорили о том, чтобы оставить тебя на ночь, когда мы с Декером прибыли туда, и вплоть до того момента, пока тебя не вывезла медсестра Бекка.
– Да, – торжественно сказал Мак. – Так что я сказал миссис Веспер, чтобы она не беспокоилась о еде, что на обратном пути мы возьмем что-нибудь.
– О, – пробормотала Си Джей, нахмурившись. Прежде чем она сообразила, что мужчины ждут ее в больнице, она планировала отправиться прямо в полицейский участок. Очевидно, она пропустила встречу с Джефферсоном, и ей нужно было договориться о новой. Ей также нужно было составить отчет о пикапе, который чуть не сбил их, или дать показания, если мужчины уже сообщили об инциденте, подумала она и спросила: «Ребята, вы уже говорили с полицией?»
– Нет, – сразу сказал Мак.
«Но мы, вероятно, должны», вставил Декер, что вызвало удивление на лице Мака, прежде чем другой мужчина указал: «Возможно, больница сообщила им об инциденте. . а Си Джей пропустила встречу с Джефферсоном. Я уверен, что она хотела бы перенести ее. Кроме того, я подозреваю, что если мы не отвезем ее, она сама отправится обратно после того, как мы приедем в пансион. Я не думаю, что она должна садиться за руль прямо сейчас».
– Нет, – согласился Мак.
Брикер тут же застонал. «Я предполагаю, что это означает задержку с едой».
– Ты правильно предполагаешь, – сухо сказал Декер, а затем покачал головой. «Брикер, твои отношения с едой иногда действительно вызывают беспокойство. Ты не можешь быть голодным. Ты ел три раза, пока мы ждали в больнице.
– Еда из столовой, – усмехнулся Брикер. «И мы были в больнице не всегда».
«Мы пробыли там пять часов, – поправил Декер. «Было около часа, когда мы вернулись в фургон после того, как подбросили Мака и Си Джей в больницу. Мы оставили вещи Мака, обработали твои раны и вернулись в больницу в 3 часа дня. Сейчас восемь часов. Ты ел три раза за пять часов, и это не считая обеда, который был у нас перед инцидентом с грузовиком. С тобой что-то не так».
«Может, у него ленточный червь», – предположила Си Джей, откидывая голову назад и закрывая глаза. Ее череп раскачивался от боли, а их ссоры только усугубляли ее. Она не могла решить, походили ли они больше на капризных братьев или на ссорящихся мужа и жену.
– Мы будем в полицейском участке через несколько минут, и ты сможешь выпить там воды, – внезапно сказал Мак успокаивающим голосом, но с оттенком беспокойства, который говорил ей, что она плохо скрывает свою боль.
Его слова также напомнили ей, что она все еще сжимала в руке пузырек с таблетками, но еще ничего с ним не делала. Заставив глаза открыться, она покосилась на пузырек, открыла крышку, достала две таблетки и проглотила их насухо. К черту воду, сейчас ей нужно обезболивающее.
«Насколько сильна твоя головная боль?» – с беспокойством спросил Мак, когда она засовывала баночку с таблетками обратно в сумочку. – Может, нам стоит отвезти тебя обратно в больницу и…
«Только попробуй, и я вышвырну вас, ребята, из машины и уеду без вас», – прорычала она, снова закрывая глаза, но затем снова открывая их, когда слова Декера наконец проникли сквозь затуманившую ее мозг боль. – Обработал его раны? Брикер тоже пострадал?
– Ничего серьезного, – заверил ее Декер. «Только синяк и небольшие царапины на его заднице».
Ей показалось, что она услышала раздраженное рычание Брикера, увидела, как губы Мака дернулись от удовольствия, но сама нахмурилась. «Почему я единственная, кто оказался в больнице? Брикер отделался небольшими царапинами, а ты… – Она посмотрела на Мака. – Что у тебя со спиной?
«Со спиной?» – спросил он, его глаза расширились.
– Да, я отчетливо помню, как ты проехался по асфальту на спине со мной на тебе после… – Она резко остановилась, нахмурившись. Си Джей собиралась сказать после того, как Брикер подхватил их и отбросил с пути пикапа, но это было невозможно. Этого не могло быть. Очевидно, ее память была спутана или, может быть, перепутана с каким-то сном, который ей приснился. В таком случае, она не хотела ничего говорить о своем спутанном сознании. Мужчины могли счесть это еще одной причиной попытаться убедить ее вернуться в больницу, поэтому она снова закрыла глаза и пробормотала: «Неважно».
В машине воцарилась тишина, но она проигнорировала ее и сосредоточилась на попытках глубоко дышать, ожидая, пока таблетки начнут действовать и голова перестанет болеть. Она не собиралась признаваться в этом мужчинам, но ее немного беспокоила головная боль. Не много. Определенно недостаточно для того, что она была готова признаться врачу и медсестрам в том, что она у нее есть, или в ее серьезности, и рискнуть быть вынужденной остаться в больнице для наблюдения. Си Джей ненавидела больницы. К врачам она тоже не стремилась. Кроме того, ее головная боль, вероятно, была результатом удара головой и обезвоживания. Может быть, даже потребность в еде. Она ничего не ела с обеда.
Она возьмет стакан воды в полицейском участке и посмотрит, поможет ли это. Может, они там и перекусят. Что-то, чтобы поднять ее сахар. Если еда и питье не помогут, а головная боль сохранится или усилится, она рассматривала возможность вернуться в больницу. Но ей бы этого не хотелось.
Комбинация замедления автомобиля и щелчка используемого поворотника заставила Си Джей открыть глаза. К ее большому удивлению, они подъехали к стоянке кофейни Tim Hortons.
– Мы можем заказать тебе бутылку воды здесь, – объяснил Мак, когда она взглянула в его сторону.
– Спасибо, – выдохнула Си Джей.
Мак кивнул, маневрируя в короткой очереди машин, ожидающих сделать заказ, а затем спросил: «Тебя кормили в больнице?»
Си Джей начала трясти головой, но тут же остановилась, так как от этого действия боль пронзила ее череп. Сопротивляясь желанию обхватить голову руками, пока боль не утихнет, она просто снова закрыла глаза и сказала: «Нет».
– Значит, ты, должно быть, голодна. Хочешь бутерброд или еще что-нибудь?»
Ему не нужно было просить дважды. «Куриный рулет, медовые круллеры, мокко латте и бутылку воды, пожалуйста», – отбарабанила Си Джей, слепо засунув руку в сумочку, чтобы вытащить бумажник.
– Убери это, – раздраженно сказал Мак. «Я плачу».
Си Джей открыла глаза, чтобы хмуро взглянуть на него, но Мак проигнорировал ее и повернулся к мужчинам сзади.
«Декер? Брикер? Чего вы, ребята, хотите?»
«Я пас», – сказал Декер, но Джастин Брикер выпалил список пунктов, который был в три раза длиннее, чем у Си Джей.
К тому времени, как он закончил, она весело ухмыльнулась, и совсем не удивилась, когда Мак сказал: «Да, ну, открой свое окно, и ты можешь повторить все это официанту, когда он спросит, чего мы хотим, потому что я не запомню».
– Черт, Брикер, даже ты всего этого не вспомнишь, – с отвращением сказал Декер.
– Вспомню, – сразу же ответил Брикер.
– Нет, – заверил его Декер.
«Хочешь поспорить?» – бросил вызов Брикер.
– Эти двое давно напарники? – спросила Си Джей у Мака, пока пара продолжала ссориться на заднем сиденье.
– Думаю, пару лет, – сказал Мак, глядя на двоих мужчин в зеркало заднего вида.
«Мы не напарники», – сказал Декер, доказывая, что услышал ее вопрос. – По крайней мере, не всегда.
– Так и есть, – возразил Брикер.
– Не совсем так, – сказал Декер, нахмурившись.
«Когда ты в последний раз работал с кем-то другим?» – спросил Брикер и, когда Декер не ответил сразу, сказал: «Видишь? Мы напарники».
– Черт, – пробормотал Декер.
Си Джей слабо улыбнулась и снова закрыла глаза. От того, что они были закрыты, ее головная боль облегчилась. Либо это, либо таблетки подействовали. Хотя казалось, что это произошло слишком рано, поэтому она держала глаза закрытыми и позволяла разговору мужчин плавать вокруг нее, пока они не завершили процесс заказа и не забрали еду. Она открыла глаза и села, чтобы взять у Мака еду и напитки, которые он передал ей. Ни Декер, ни Мак ничего не заказывали, поэтому Си Джей взяла то, что она заказала из ассортимента, а остальное вернула Брикеру.
Сначала она выпила воду, открыла бутылку и выпила содержимое так быстро, что даже удивилась. Но как только прохладная жидкость коснулась ее языка, Си Джей не могла перестать пить. Это было прекрасно и так освежающе, и она определенно была обезвожена.
С легким удовлетворенным вздохом закрыв пустую бутылку, она переключила свое внимание на курицу. Она была проглочена так же быстро, хотя она нашла время, чтобы пережевывать пищу, чтобы не подавиться. Однако к тому времени, когда она закончила это и начала латте и медовые круллеры, она замедлилась. Тем не менее, она прикончила их достаточно быстро, чтобы положить последний кусочек сладкого, воздушного пончика в рот, когда Мак свернул на стоянку полицейского участка.
Глава 12
Капитан Дюпри ждал в приемной, когда они вошли в полицейский участок. Пожилой мужчина хмыкнул, когда заметил их, его взгляд остановился на Си Джей.
– Ты пропустила встречу, – раздраженно прорычал он.
«Я была в больнице», – прорычала Си Джей с таким же раздражением.
– Док Пирсон так и сказал, – неохотно признал Дюпри. – Сказал, что вы стали жертвой наезда на парковке гриль-паба «Сэндфорд».
«Хм.» Си Джей прищурила на него глаза и поджала губы, прежде чем сказать: «Мы, должно быть, пропустили человека, которого вы послали, чтобы составить отчет об этом».
" Док сказал, что нужно провести кучу анализов, и я не стал никого посылать, так что Дендридж ушел всего несколько минут назад. Наверное, он еще даже не добрался до больницы. Я лучше пойду позвоню ему и скажу, чтобы он возвращался, – добавил он и отвернулся, чтобы скрыться из виду.
Си Джей закатила глаза, глядя на поведение мужчины, и обошла стойку, чтобы последовать за ним, зная, что Мак, Декер и Брикер следуют за ней по пятам. Си Джей вошла в общий офис, а затем сделала паузу. В то время как прошлой ночью он был заброшен, и только миссис Дюпри бродила по этому месту, как призрак, сегодня вечером это был улей активности, по крайней мере пять офицеров, которых она могла видеть, разговаривали по телефону, занимались бумажной работой или двигались, выполняя задания, другие задачи.
«Похоже, офицера Джефферсона сегодня здесь нет», – прокомментировал Мак. – Я также не вижу Симпсона.
– Но они должны быть на смене. Они, наверное, на вызове», – сказала Си Джей, а затем заметила капитана, стоящего в дверях своего кабинета, одной рукой держащего телефон у уха, другой машущего им.
«Похоже, Дюпри собирается взять наши показания», – прокомментировала Си Джей, жестом приглашая мужчин следовать за ней, пока она направлялась в его офис.
Капитан Дюпри вешал трубку, когда Си Джей ввела людей внутрь. Нахмурившись, увидев, что все четверо были там, он сказал: «Вы, трое, подождите в общем офисе. Сначала я возьму показания мисс Каммингс.
Си Джей нахмурилась. Не потому, что он сказал им, а потому, что она должна была догадаться, что он захочет принять их заявления по отдельности и предложить мужчинам подождать, а не сопровождать ее. Было обычной практикой допрашивать свидетелей по отдельности, чтобы гарантировать, что показания одного свидетеля не повлияют на показания другого. Она знала это, но до сих пор ей это не приходило в голову. Что говорило ей о том, что ее мыслительные процессы еще не функционируют должным образом.
«Си Джей?»
Ее взгляд метнулся к Маку, и она увидела, что он смотрит на нее с беспокойством, и предположила, что выражение ее лица, вероятно, свидетельствует о ее собственном беспокойстве. Ей не нравилось, что ее мозг не работал на должном уровне. Это была единственная вещь, на которую она всегда могла рассчитывать. Люди? Нет. Много лет назад она научилась никогда не рассчитывать на людей. Ее тело? Нет. Оно ее тоже разочаровало. Но ее мозг? От него она всегда зависела, и возможность того, что она, не может положиться на него прямо сейчас, чрезвычайно беспокоила ее.
– С тобой все будет в порядке? – тихо спросил Мак. – Тебе нужно больше воды или…?
«Я в порядке», – уверяла она себя так же, как и его. Она ударилась головой. Конечно, она сейчас не совсем в форме. Но как только ее головная боль полностью пройдет и она немного отдохнет, все будет в порядке. Она надеялась.
– Вон, – резко сказал Дюпри, подгоняя мужчин к двери. «Чем раньше вы выйдете, тем скорее она сможет дать показания, и тем скорее вы все сможете убраться к черту из моего участка». К тому времени ему удалось довести их до двери, и, когда мужчины гуськом вышли из комнаты, капитан рявкнул: «Джеймисон! Оуэнс! Браун! Бросьте то, что вы делаете, и каждый из вас возьмите показания у этих мальчиков. Это они замешаны в наезде в «пабе и гриле».
Он не стал ждать ответа, а сразу же закрыл дверь и повернулся, чтобы пересечь комнату.
– Садись, пока не упала, – прорычал Дюпри, проходя мимо нее, чтобы занять свое место.
Поморщившись, Си Джей села на стул перед мужчиной за столом. Она не чувствовала себя на 100 процентов, и, как это ни прискорбно, прогулка оставила ее немного слабой в коленях, но, конечно же, она не выглядела так уж плохо?
Опустившись в кресло, капитан мрачно окинул ее взглядом и сказал: «Ты выглядишь отвратно».
«Ну, это и есть ответ на вопрос», – сухо сказала Си Джей.
«Какой вопрос?» – спросил Дюпри, нахмурившись.
– Неважно, – пробормотала Си Джей. – Давай покончим с этим.
Дюпри еще некоторое время смотрел на нее, а затем кивнул и открыл ящик, чтобы достать магнитофон. Положив его на стол, он сказал: «Ты не выглядишь как человек способный все это записать, поэтому мы запишем все на пленку, а мой секретарь напечатает, а ты завтра все подпишешь».
Си Джей была удивлена задумчивостью мужчины, но лишь кивнула в знак согласия, подождала, пока он включит свой магнитофон, а затем начала перечислять имя, адрес и номер мобильного телефона. Она не стала ждать, пока он после этого задаст вопросы, а сразу же принялась описывать, где, когда и как произошло то, что произошло.
«Красный?» Капитан Дюпри рявкнул пару мгновений спустя, прервав Си Джей в том месте, где она повернулась и заметила пикап после предупредительного крика Брикера.
«Да. Красный, – сказала Си Джей, с любопытством глядя на него. Это не самый популярный цвет для пикапа. Белый цвет лидировал, за ним следуют черный и серебристый. По крайней мере, к такому выводу она пришла во время своих путешествий. Каждый день она видела тонны белых пикапов, много черных и серебристых, но красные пикапы казались гораздо менее популярными. Что должно облегчить поиск, предположила она, и подумала, может быть, у капитана уже есть на примете кандидат. Если так, то в данный момент он определенно не выглядел довольным этим.
Проведя усталой рукой по своим редеющим волосам, он хмыкнул и сказал: «Продолжай».
Си Джей продолжила свои свидетельские показания, рассказав ему о Брикере, оттолкнувшем ее и Мака с дороги – она не упомянула про полет по воздуху, потому что это было просто невозможно. Она закончила тем, что потеряла сознание, когда ударилась головой при приземлении, и очнулась в больнице. После этого было не о чем больше рассказывать. И, честно говоря, в ее заявлении не было много подсказок, за которые можно было зацепиться, кроме цвета грузовика. Номерной знак или описание водителя были бы более полезными.
«Я прослежу, чтобы все это было напечатано и готово к тому, чтобы ты прочитала и подписала, когда прибудешь завтра на допрос Джефферсона», – сказал капитан Дюпри, выключив диктофон и вставая. «Я предполагаю, что в 3 часа дня, тебя устроит? Завтра в то же время, что и сегодня?
«Да. Хорошо, – подтвердила Си Джей, тоже поднимаясь на ноги. Она была более чем удивлена, что он сам это предложил. Ей даже не пришлось поднимать эту тему самой.
– Значит, завтра в три часа, – сказал капитан Дюпри, провожая ее до двери. – Я прослежу, чтобы Джефферсон был здесь.
– Спасибо, – пробормотала Си Джей.
Дюпри кивнул, открывая ей дверь, и, когда она прошла мимо него, чтобы уйти, он сказал: «Отдохни сегодня вечером, Каммингс. Ты бледная, как моль».
Си Джей с удивлением оглянулась на беспокойство в его голосе, но он уже закрывал дверь. Сбитая с толку внезапным проявлением беспокойства со стороны мужчины, который последние две недели вставлял ей палки в колеса, Си Джей, не задумываясь, покачала головой. К ее большому облегчению, обезболивающее, по-видимому, сделало свое дело. По крайней мере, ее не одолела внезапная мучительная боль при тряске головой, а лишь легкая пульсация. Она подумала, что это хороший знак.
Выдохнув с облегчением, она повернулась, чтобы осмотреть офис. Декер и Брикер сидели за двумя дальними столами, все еще разговаривая с офицерами, берущими показания, но Мак как раз вставал с допроса за столом почти рядом с ней. Она также могла видеть диктофон, который убирал офицер, сидевший за столом. Он решил записать заявление и распечатать его, как это сделал капитан Дюпри, поняла она. То же самое было у Декера и Брикера, но оба мужчины все еще давали показания.
«Все сделано?» – спросил Мак, останавливаясь перед ней и улыбаясь.
Си Джей кивнула и улыбнулась в ответ, прежде чем она смогла взять себя в руки, что, в свою очередь, заставило ее нахмуриться.
– У тебя все еще болит голова? – спросила Мак, услышав, как позади нее открылась дверь кабинета капитана Дюпри. – Хочешь, я сейчас же отвезу тебя обратно в пансион? Я могу потом вернуться за Декером и Брикером.
– Сейчас никто никуда не пойдет, – мрачно объявил капитан Дюпри, проходя мимо них и шагая через общий офис к двери в приемную.
Си Джей удивленно моргнула ему вслед, а затем последовала за ним. Голос и поведение мужчины кричали о беде.
«Что происходит?» – спросила Си Джей, войдя в приемную и увидев, что капитан обошел стойку и направился к входу.
– У нас ситуация, – сказал Дюпри, запирая входную дверь.
«Что ты делаешь?» – удивленно спросила Си Джей. Полицейские участки не были похожи на магазины. Они всегда были открыты, потому что всегда кто-то делал то, чего делать не следовало. Они не запирали свои двери. По крайней мере, не обычно.
«У нас толпа, – объявил Дюпри. «Будут неприятности».
Беспокойство внутри нее нарастало, Си Джей подошла к двери, чтобы выглянуть на стоянку, зная, что Мак последовал за ней, но ее внимание было приковано к толпе снаружи. Солнце село, пока они давали свои показания, и либо что-то не так с огнями парковки, либо они просто еще не зажглись, но она без проблем увидела, что толпа действительно собралась. Там должно было быть пятьдесят человек, и их число росло с каждой минутой, а другие подходили со всех сторон.
Больше всего ее беспокоило то, что они, казалось, припарковались где-то в другом месте и направились в полицейский участок пешком. Единственная причина, которую она могла придумать для этого, заключалась в том, чтобы избежать записи их номерных знаков камерами на парковке, у которых были возможности ночного видения. Это не предвещает ничего хорошего. – Почему они здесь?
Рот капитана Дюпри скривился от недовольства, но прежде чем он успел ответить, что-то врезалось в большое стекло по другую сторону двери.
Си Джей двигалась прежде, чем она даже подумала; схватив Мака за руку, она погнала его обратно тем же путем, которым они пришли, и обошла его вокруг стойки регистрации, чтобы укрыться, когда раздался еще один треск, а затем еще один. Она сама ненадолго нырнула за стойку, а затем выскочила, чтобы быстро оглядеть пол с другой стороны стойки регистрации, ее взгляд скользнул по большим камням, которые разбили стекло и число которых росло, на кафельном полу, пока они продолжали лететь через уже разбитые окна.
«Какого черта?» – воскликнула она с изумлением и повернулась к капитану Дюпри, сгорбившемуся за стойкой по другую сторону «Мака». Пронзив его обвиняющим взглядом, она потребовала: «Что ты сделал?»
– Я ни хрена не сделал, – тут же огрызнулся он, но выражение вины на его лице говорило об обратном.
Рот Си Джей сжался, и она спросила: «Почему вы с Джефферсоном были в больнице прошлой ночью?»
Это вызвало удивленный взгляд мужчины, прежде чем он быстро отвернулся к зияющим дырам, где раньше были окна. Количество летящих камней теперь уменьшалось. Либо толпа израсходовала свой гнев, либо у них просто кончились камни.
Рот капитана Дюпри сжался, и ответил Мак. – Ожидая тебя в больнице, я услышал, как медсестры говорили, что Джефферсон избил пару подростков и отправил их в больницу, – тихо объявил Мак. «Один в коме с возможным повреждением головного мозга, а у другого сломаны скула, челюсть и ключица».
– Боже, – прорычала Си Джей, поворачиваясь к Дюпри. «Это правда?»
«Джефферсон – хороший полицейский», – сказала Дюпри, но она заметила, что в его голосе не было такой уверенности, как во время ее предыдущих разговоров с ним о Джефферсоне. Он был стойким защитником этого человека во время их телефонных звонков, сообщая ей, что у него были самые хорошие рекомендации, когда нанял его, и никогда не сталкивался с подобным. Но ей показалось, что последнее происшествие несколько пошатнуло его веру в офицера. Тем не менее, он нахмурился и добавил: «Джефферсон сказал, что эти мальчики сами искали неприятностей, первыми напали на него, и он защищался. Он тоже был ранен», – добавил он, защищаясь.
«У него шишка на лбу и синяк под глазом», – сказал Мак, когда Си Джей вопросительно повернулась к нему. Поморщившись, он затем добавил: «Медсестры считают, что он сам сделал это себе, чтобы иметь возможность утверждать, что они напали на него. Судя по всему, ребенок, который все еще в сознании, сказал, что ударил его, чтобы оторвать от друга, прежде чем он убил бы его, но ударил его по почкам, а не по лицу».
Си Джей выругалась и сказала: «О, за…»
«Что происходит?»
Этот вопрос заставил Си Джей захлопнуть рот и оглянуться, чтобы увидеть, что Декер и Брикер присоединились к ним, притаившись за стойкой. Так же поступили и остальные полицейские в участке. Но пока два телохранителя Мака стояли позади нее и Мака, офицеры растянулись вдоль стойки, пригнувшись, глядя на своего капитана, сжимая руки на ружьях.
С беспокойством глядя на них, она сказала: «Граждане Сэндфорда выражают свое недовольство капитаном полиции».
«Мной?» – с удивлением сказал капитан Дюпри. – Я ни хрена не сделал.
«Вот именно», – согласилась она. «Вы должны были освободить Джефферсона от должности на время расследования инцидента с Китом Кеем. Вместо этого вы оставили его и позволили ему навредить еще двум людям.
«Ты не можешь знать этого», – настаивал он, но, избегая ее взгляда, добавил: «Джефферсон – хороший полицейский».
– Ваше выражение лица противоречит вашим словам, капитан. Так почему ты его защищаешь? Кто он? Твой внебрачный сын? – нетерпеливо спросила она.
«Конечно, нет, – отрезал капитан Дюпри, но потом неохотно признался: – Он мой зять».
Голова Си Джей слегка откинулась назад при этих словах, и ее глаза расширились от ужаса. «Ты меня поражаешь? Твоя дочь в порядке?» Когда он выглядел пораженным вопросом, она заметила: «Полицейские, которые злоупотребляют своей властью и положением на работе, обычно жестоки и тираничны и дома, капитан. Ты наверняка это знаешь? Когда он нахмурился, но не ответил, она спросила: «Что-то изменилось в твоей дочери после замужества? Внезапное увеличение синяков из-за ее якобы неуклюжести, подбитый глаз из-за того, что врезалась в открытую дверцу шкафа, и тому подобное? Или она носит рубашки с длинными рукавами даже в самый жаркий летний день? Вздрагивает от резких движений? Что-то из этого?
Капитан не ответил, но тяжело сглотнул, озабоченность отразилась на его лице.
– Да, – мрачно сказала Си Джей. «Значит, ты защищаешь парня, который не только издевается над детьми в этом городе, но, возможно, и над твоей дочерью». Она с отвращением покачала головой и повернулась, чтобы взглянуть на разбитые окна, когда еще один камень рухнул на пол, разбив плитку. Вздохнув, она пробормотала: «Будем надеяться, что горожане не проголосуют за закрытие полицейского участка и передачи дел полиции округа, как это сделали в большинстве других небольших городов».
Не обращая внимания на его встревоженный вздох, она резко встала и обошла стойку, чтобы подойти к двери.
«Что ты делаешь?» – с тревогой спросил Мак, торопясь догнать ее, пока она отпирала разбитую дверь. Теперь большая часть стекла в ней исчезла, и она могла пройти сквозь нее, но перекладина посередине означала, что ей пришлось бы перелезть через нее, а сейчас у нее не было на это сил.
– Ты же не собираешься туда? – с тревогой спросил Мак, когда она закончила отпирать дверь.
«Ну, мы не можем сидеть здесь, вдруг кому-то в толпе придет идея бросить сюда коктейль Молотова», – сухо заметила она. «Кто-то должен поговорить с этими людьми».
– Тогда пусть это сделает Дюпри, – прорычал Мак, хватая ее за руку, чтобы остановить. – Он капитан полиции.
«Увидев его, они просто разозлятся. Я приезжая, поэтому вряд ли вызову их гнев, – указала Си Джей, стряхивая руку. Она сделала еще шаг, но когда он прилип к ее боку, как клей, она остановилась, чтобы хмуро взглянуть на него, и заметила Декера и Брикера позади нее. – Тебе следует остаться здесь со своими телохранителями.
Си Джей не стала ждать, послушает ли он, а открыла разбитую дверь и спокойно вышла наружу, чуть не врезавшись в приближающийся камень. Она увидела, как он летит ей в лицо, инстинктивно сделала шаг назад в чью-то твердую грудь и подняла руки, чтобы попытаться поймать или отклонить снаряд, но большая мужская рука уже была там, схватив его в воздухе, прежде чем он достиг ее или ее руки.
Резкий удар, когда он попал в плоть, заставил ее порадоваться, что это не она поймала его. Это также заставило ее беспокоиться о Маке, но она не могла найти время, чтобы проверить его прямо сейчас. Ей приходилось иметь дело с разгневанными горожанами.
«Я знаю, что вы все расстроены, и я не виню вас. Вот почему я здесь, – быстро сказала она, но с облегчением увидела, что в сторону здания больше не летят камни. «Меня зовут Си Джей Каммингс. Я следователь ОСР, отдела специальных расследований, и я здесь, чтобы расследовать инцидент с участием Кита Кея и офицера Джефферсона.








