Текст книги "Непохожая на других"
Автор книги: Лидия Данкен
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 9 страниц)
С другой стороны, она любит сына, и ради него почему бы ей не поехать в выходной к морю? Это будет чем-то похоже на семью, – думал он, стоя на ковре. Муж, жена и двое детей.
В известной мере такая совместная поездка, конечно, обременит его, ведь на самом деле они не были семьей. Но как объяснить Бену, почему они не могут взять с собой Долли и Роберта?
Ответа на этот вопрос у Теда не было. Без всяких объяснений он, забрав Бена, направился к своим друзьям. Солнечным июльским утром коттедж представлял собой прекрасное место для отдыха. Бен плескался в бассейне с Сэсил и Адой – дочерьми Питера и Энни, в то время как взрослые загорали, наблюдая за детьми, попивали охлажденный тоник и обсуждали дела своих коллег. Клиентка одного из них по очень трудному делу была членом парламента. Разговор невольно переместился на «женский вопрос». Энни при этом вроде бы невзначай спросила:
– Ты встречаешься с кем-нибудь, Тед? – Когда он повернулся к ней, она сдвинула свою шляпу с большими полями для защиты от солнца, чтобы лучше видеть его лицо: – Прошло уже два года, как умерла Кэрол. Разве этого не достаточно?
Хорошо, что темные стекла очков скрывали его глаза.
– Нет, – ответил Тед после долгой паузы.
– Даже если ты не хочешь встречаться с кем-нибудь, то я все равно не вижу причин, чтобы избегать женского общества.
– Я не избегаю женщин, – ответил он. – В следующую пятницу я как раз собираюсь встретиться с женщиной-хирургом на каком-то медицинском собрании-вечеринке.
Интересно, подумал Тед, придет ли туда Долли Форвенд?
Впрочем, он не собирался обсуждать этот вопрос с Энни.
– Готова поспорить с тобой на двадцать долларов, что это будет твое первое и последнее свидание с такой смелой женщиной, – бросила с усмешкой Энни.
– Я не могу загадывать далеко, – уклонился от пари Тед.
– О, у тебя, наверное, много поклонниц.
– Это меня не радует.
– Мне понятен их интерес. Ты – завидная партия, – заявила она серьезно. Питер, лежащий рядом с ней, заулыбался. Не обращая внимания на него, Энни добавила: – Ты – хороший отец и преуспевающий адвокат, к тому же порядочный человек с безупречной репутацией.
Тед ответил шутливым тоном:
– Сомневаюсь, что женщины любят мужчин за порядочность.
– Нет, конечно, но у тебя масса других достоинств, – вмешался в разговор Питер.
– Перестаньте шутить, вы, двое циников, – строго сказала Энни. – Все это, конечно, очень хорошо, Тед, но Бену нужна мать. И это неестественно жить подобно монаху. Пройдет еще некоторое время, и это будет вредить твоей репутации.
Последняя фраза задела Теда.
– Не думаю, что женщина способна упрочить мою репутацию и повысить рейтинг, – бросил он несколько раздраженно, поднимаясь на ноги. – Кто хочет искупаться?
– Ох уж эти мужчины, – произнесла Энни. – Я не смогла бы понять их, даже если бы прожила сто лет!
Питер помог ей подняться на ноги.
– Не следует забивать твою прекрасную маленькую головку мыслями о посторонних мужиках, – сказал он. – Женщина должна быть безмолвной и покорной.
Питер подхватил жену на руки и, страстно целуя, закружился с нею в каком-то подобии дикарского танца. Хотя в семейной жизни Питера и Энни были споры и размолвки, но они умели решать проблемы совместно. Видимо, они очень любили друг друга…
3
Из головы Теда не выходила Долли Форвенд, когда он в пятницу вместе с доктором Сарой Хоукс вошел в банкетный зал отеля. Первым делом Тед начал рассматривать толпу, пытаясь найти там блондинку с пышными блестящими волосами. Он был явно разочарован тем, что не находил в толпе высокую, стройную, красивую женщину, которая была матерью лучшего друга его сына.
– Вы кого-то ищете здесь?
– Мне всегда интересно на подобных собраниях искать знакомые лица, – ответил он. – Как вы думаете, где нам лучше всего сесть?
– Конечно, за главным столом. Я же говорила вам, что я президент местной медицинской ассоциации, – сказала Сара, деланно удивившись его вопросу, и начала пробираться через толпу.
Тед последовал за ней, но он не ожидал, что они будут сидеть на почетных местах. Одна из причин, по которой он пошел с Сарой на вечеринку, заключалась в том, что она не выражала явно своих притязаний на него, во всяком случае умела управлять своими чувствами. Но было у нее и одно довольно неприятное качество, часто встречающееся среди медиков, – профессиональный цинизм и склонность отпускать резкие и подчас двусмысленные замечания. Тем не менее она была общительна, умна и хорошо информирована в политике.
Тед был представлен многим большим людям от медицины, и, конечно же, главный стол выгодно отличался от тех, что стояли в зале. Только когда начались танцы, он увидел женщину, которую тщетно искал весь вечер. Долли Форвенд трудно было не заметить. С ней был высокий, хорошо сложенный молодой мужчина. Долли прошлась по залу с такой легкостью и грациозностью, что Тед не мог отвести от нее глаз.
– Кто этот парень с рыжими волосами? – спросил он, не отрывая взгляда от парочки.
Сара посмотрела в ту же сторону и, иронично улыбнувшись, сказала:
– Хенк Уоллес. Самый талантливый специалист-травматолог, он же и самый заядлый бабник. А почему вы спрашиваете об этом?
– Я знаю женщину, с которой он идет.
– Он потащит ее в постель после вечеринки. Я в этом уверена. Не правда ли, она довольно симпатична? Мы пойдем танцевать?
Да, видимо, Долли Форвенд нравились яркие мужчины. Повернувшись к Долли спиной, он пригласил Сару в круг танцующих.
В вихре танца закружились разноцветные женские платья. Оркестр играл превосходно, после хорошей закуски и вина Тед оживился и теперь с удовольствием двигался в танце. Сара с точностью часового механизма повторяла каждое его движение. Вальс закончился. Долли и ее партнер остановились недалеко от Теда. Травматолог фамильярно положил свою руку на талию Долли.
– Привет, Долли, – кивнул Тед.
Она повернула голову.
– Тед… Я заметила, что вы тоже здесь, – ответила Долли и отодвинулась от Хенка.
– Я бы хотел познакомить вас с доктором Сарой Хоукс, – произнес Тед. – Долли Форвенд. Сара, наши сыновья – лучшие друзья.
– Мы уже знакомы с доктором Хоукс, – холодно прервала его Долли и улыбнулась одними уголками губ.
– Форвенд? – так же холодно переспросила Сара. – О, припоминаю, вы из хирургического отделения. Я не узнала вас без униформы, все медсестры так похожи друг на друга, – она улыбнулась партнеру Долли. – Привет, Хенк, как поживаешь? Теодор Зауер… доктор Хенк Уоллес.
У молодого травматолога были какие-то бесцветные блеклые глаза, и он сразу не понравился Теду. Как только оркестр начал играть медленный фокстрот, Тед предложил:
– Долли, потанцуете со мной?
– Спасибо за приглашение, – ответила она, одарив Сару Хоукс лучезарнейшей улыбкой.
Тед, неожиданно почувствовав укол ревности, надеялся отвлечь Долли от посягательств местного донжуана. С первых же фигур танца он понял, как были не похожи его партнерши. Сара танцевала как хорошо отрегулированный автомат: очень точно, но и так же бездушно. Долли же отдавалась музыке и танцу вся без остатка. Чувствовалась эмоциональная и артистическая натура. Даже пластика их тел была разной. Сара Хоукс чем-то напоминала хирургические инструменты, которыми она пользовалась в своей работе. Долли же была сама женственность. Казалось, каждой частичкой своего тела она чувствует музыку и движения партнера.
– Вы знаете о том, что у вас свидание с самым заядлым бабником во всей больнице? – спросил Тед.
Долли резко повернула голову. Он увидел, что глаза ее зажглись:
– Кто вам сказал об этом?
– Сара.
– Она это говорит, основываясь на собственном опыте?
Тед засмеялся.
– Ого, у вас, оказывается, острые зубки; это не похоже на вас.
– Вы не можете судить обо мне, вы меня не знаете.
Вопрос сам собой сорвался с его уст:
– Вы собираетесь лечь с ним в постель, Долли?
– В самом деле, Тед, что за вопросы? Что вы себе позволяете? Мы же не в суде, и вообще здесь не то место, где вы могли бы допрашивать меня, – сказала Долли, и ее очень привлекательные губки сжались так, что было понятно, что она сильно рассердилась. – Не сжимайте меня так, – добавила она. – На нас смотрят.
– Почему я не могу этого делать? Наверное, потому, что я не травматолог, а провинциальный юрист?
– Я вижу, три часа, проведенные 6 доктором Хоукс, сильно испортили вам настроение.
– Что вы имеете против нее, она умная и привлекательная женщина.
– Так это вы, наверное, собираетесь лечь с ней в постель? – парировала Долли бестактность Теда.
– Нет, – произнес Тед. – Почему вы, собственно, так агрессивны по отношению к ней?
– В прошлое мое дежурство она отчитала меня в присутствии нескольких интернов и двух докторов за ошибку, которую я не совершала. Когда же она совершила ошибку и я указала ей на это, то она даже не соизволила извиниться, – ответила Долли. – Пациенты для нее – лишь случаи из медицинской практики, а медсестры – просто грязь.
Тед не стал подвергать сомнению слова Долли и просто отметил:
– В таком случае кое в чем мы с вами сходимся.
– В чем же? – спросила она.
– Ни один из нас двоих не доволен своим партнером.
– Но у вас нет причины ненавидеть Хенка, – заметила она.
Тед вспомнил руку травматолога, скользящую по ее талии, и ответил:
– Мне кажется, что ваш сын заслуживает лучшего отчима, чем этот Хенк с его рыбьими глазами.
– Роберт не имеет никакого отношения к этому.
– В таком случае вы не должны приглашать мужчин к себе домой. Это может дискредитировать вас, – произнес Тед, безнадежно понимая, что его слишком далеко занесло в разговоре.
– Что вы хотите от меня, Тед? – удивленно спросила Долли. – Вы же терпеть меня не можете с той минуты, как мы познакомились.
Потому что ты красива и полна жизни и сводишь меня с ума… – подумал он.
В какой-то момент ему показалось, что он произнес это вслух, однако он ответил:
– Только я вас прошу: не посвящайте в свои любовные дела моего сына. Это больше чем просьба, – сказал он холодно. – Он любит вас, и мне не хотелось бы объяснять ему поведение взрослых людей.
– Я не могу понять, почему у такого неприятного человека, как вы, такой милый сын! Я могу только догадываться, с какими чувствами ваша жена оставила на вас Бена.
Долли вдруг почувствовала, как агрессивно напряглись мышцы его рук.
– Оставьте мою жену в покое, – как-то безжизненно ответил он. – Она бы никогда не стала вести себя так, как вы. Было бы лучше отдать вас обратно в руки этому ловеласу, не так ли? Я бы не хотел, чтобы мы оба тратили напрасно время.
До окончания танца оба не проронили ни слова. Когда саксофон наконец затих, Тед подвел Долли к Хенку и Саре.
– Вот ваша партнерша, – сказал он Хенку, нарочито выбрав такое двусмысленное слово.
– Почему бы нам не пойти выпить? – предложил Тед Саре. Они вышли из зала для танцев и направились к бару, где встретили общих знакомых и около часа обсуждали с ними политические новости. Когда они вернулись обратно в зал, Хенка и Долли там уже не было.
Видимо, она поехала к Хенку, подумал Тед с грустью и удивился, почему для него это имеет какое-либо значение. Сара, казалось, прочитала его мысли и предложила:
– Почему бы нам не поехать ко мне домой и не выпить чего-нибудь, Тед? У меня богатый бар…
Сара положила свой пальчик на его нижнюю губу и улыбнулась: было абсолютно ясно, что она имеет в виду.
Тед мягко убрал ее руку.
– Мне не нравятся неизвестные мне коктейли.
– Вы должны воспринимать это только как один из способов расширить гамму впечатлений.
– Нет, извините, у меня вполне сложившиеся вкусы.
– Я бы могла изменить ваши привычки.
Тед улыбнулся ей так же, как улыбалась она ему.
– Мне поздно меняться.
– Вот, оказывается, какой вы независимый человек, Тед, – с насмешкой произнесла Сара. – Но давайте посмотрим правде в глаза; если бы я была Долли Форвенд, ваша верность вкусам могла бы быть поколеблена. Уверена, вы предпочли бы в данный момент стоять в туфлях Хенка, чем в своих собственных. Однако я не могу даже вообразить, что на Хенке все еще надеты его туфли.
Тед почувствовал, как волна гнева захлестывает его. Но, поборов в себе раздражение, он сказал:
– Я подвезу вас домой.
И постараюсь больше никогда с вами не встречаться, подумал он про себя.
Пятнадцать минут спустя он оставил Сару Хоукс у ее дома и подъехал к одноэтажному домику Долли. В ее комнате горел свет и рядом с домом была припаркована только ее машина. Да, он был прав, Долли не станет рисковать спокойствием ребенка. В ее самоотверженности как матери не стоило сомневаться.
Приехав домой, он налил себе немного бренди и включил телевизор. Может быть, Сара была права? Может быть, действительно секс – это лишь один из способов расслабиться, и не более того? Зачем он морализирует?..
Он старался больше не думать о Долли Форвенд.
Неделю спустя Долли, наконец, выбралась на «Клеопатру», на которую отказалась идти вместе с Фишером.
В кинотеатре в одно и то же время шло несколько фильмов, и поэтому за билетами была очередь. Она встала за двумя молодыми парнями в футболках и начала вынимать деньги, весьма довольная тем, что наконец-то выбралась в кино.
Неожиданно кто-то взял ее за руку. Долли была удивлена: это был парень в зеленой футболке, с близко посаженными друг к другу серыми глазами. Он спросил ее:
– Эй, детка, где твой парень?
– Я одна, – коротко ответила она и закрыла кошелек.
Второй парень в футболке с непристойным рисунком грубо засмеялся.
– Ничего, детка, мы вдвоем позаботимся о тебе, – сказал он и добавил несколько грубых скабрезных слов.
Ни одному из парней не было и семнадцати. Оба были высокие, сильные, и от них сильно разило спиртным. Долли подавила в себе раздражение и отвернулась от них.
– Будь уверена, – сказал первый из них. – Мы сядем рядом с тобой, верно, Бен? Составим тебе компанию. Кто хотел бы остаться в одиночестве в субботу вечером?
– Я бы хотела, – сказала Долли.
– Какой фильм ты собираешься смотреть? – спросил парень в зеленой футболке и грубо взял ее за локоть: его пальцы прикоснулись к ее груди.
Казалось, он делает это намеренно, испытывая терпение Долли. У нее не было никакого желания любезничать или строить глазки этим двум хамам, здорово возбужденным спиртными напитками и избытком гормонов, и она ответила:
– Оставьте меня в покое или я выведу вас из кинотеатра!
Ее слова их рассмешили.
– Эй, ребятки, вам чего? – раздался голос позади Долли.
Этот голос был ей хорошо знаком, и прежде чем Долли повернула голову, она уже знала, кого увидит. За ней стоял Тед Зауер, одетый в джинсы и клетчатую рубашку. Он смотрел на них, и в его взгляде было что-то такое, что заставило их замолчать. Перед ними стоял человек, привыкший повелевать и не терпящий возражений.
Тед сказал спокойно:
– Можете оставить даму в покое и не утруждать себя излишними заботами.
– Мужик, в чем дело? – заскулил один из парней. – Мы не собирались…
– Ну и прекрасно, – оборвал его Тед.
– Да ладно, подумаешь… – ворчали парни, ретируясь.
Как только они ушли, Долли облегченно вздохнула:
– Спасибо! Теперь вам, наверное, лучше всего вернуться к своей спутнице.
– У меня нет никакой спутницы.
Действительно, Тед был здесь один.
– Вы, видимо, тоже в кино? – спросила Долли, чтобы как-то сократить затянувшуюся паузу. – Вы давно не звонили. У вас, наверное, неисправен телефон?
– Нет. Это, видимо, ваш кот все время сбрасывает трубку с телефона.
– Я надеялась, что проведу субботний вечер в одиночестве. Люди достаточно утомительны, – заметила Долли, чтобы отвести подозрения, что она искала встречи с Тедом.
– Но при этом вы рискуете, появляясь одна в таком неспокойном месте, – ответил Тед.
– Вы хотите сказать, что я сама виновата в том, что сейчас произошло?
Теду не хотелось отвечать на этот вопрос. Вместо этого он решил сделать ей комплимент:
– Однако я заметил, что в гневе вы становитесь еще более привлекательной.
– Ну вот и вы тоже… с комплиментами… – процедила Долли сквозь зубы. – Терпеть этого не могу! Чем вы лучше этих придурков? Уходите!
Теду абсолютно не хотелось ссориться. К тому же он собирался посмотреть фильм, о котором все говорили, и поэтому вполне примирительно ответил:
– Право, не стоит горячиться. Знаете, из-за вас я потерял место в очереди. И будет справедливо, если встану рядом с вами, Долли.
– Ну, знаете, это переходит все границы!
Тед старался перевести разговор на другую тему:
– Я так же, как и вы, пришел сюда один.
– Только не говорите мне, что вы здесь один только потому, что терпеть не можете женщин. Я вам не поверю.
– Но ведь я же попытался поверить вам, когда вы сказали, что любите одиночество? Хотя, как ни странно, мне весьма неприятно находить, что вас так сильно интересует «мужская» тема.
– Прекрасно, вы обвиняете меня в этом только потому, что видели, как я танцую с Хенком?
После того как Долли взяла свой билет, она услышала, что Тед покупает билет на тот же фильм, что и она. Когда они шли к зрительному залу, Долли выразительно посмотрела на Теда и спросила:
– Надеюсь, мы будем сидеть в противоположных концах кинотеатра?
Тед засунул руки в карманы и ответил:
– Может быть, может быть, но место в билете не указано, и, извините, я не обязан давать вам отчет.
Долли прикусила губу.
– Ну хорошо, если вам так угодно.
– Так вы действительно хотели бы, чтобы мы сидели в разных концах зала?
Может быть, ей следовало бы ответить «да», но она посмотрела в его серые глаза и сказала:
– Но вы еще не ответили на мой вопрос, Тед: неужели я виновата в поведении этих двух придурков? Или я действительно похожа на девчонку, которая любит приключения подобного рода. Посмотрите на меня, Тед, по тому, как я одета, нельзя сказать, что я ищу приключений.
На ней были узкие, хорошо подогнанные по фигуре джинсы, которые в то же время не выглядели тесными, белая просторная блузка, волосы стянуты на затылке неброской лентой. Тед посмотрел на изгиб ее полных губ, на очертание груди под белым хлопком блузки и сказал:
– Дело вовсе не в том, во что вы одеваетесь, Долли. В вас есть нечто неуловимое, что провоцирует мужчин. Любой мужчина, непременно обратит на вас внимание, за исключением, может быть, тех, кто одной ногой стоит в гробу.
– Значит, все же в этом есть и моя вина?
– Конечно же нет. Не надо чувствовать себя виноватой, я поясню, в чем тут дело. Мне достаточно часто приходилось разбирать дела в суде, связанные со случаями изнасилования. Подчас мужчины совершали его в состоянии, когда просто не могли отвечать за свои действия. Хотя, конечно, в любом случае это мерзко…
– Я поняла, – сказала Долли, смотря на Теда прищурившись. – Если вы действительно верите в то, что только что сказали, то я в восторге – наша система правосудия в надежных руках. В таком случае, исходя из вашей логики, любой бабник просто обязан при удобном случае наброситься на меня, чтобы изнасиловать.
– Но ведь я ничего подобного вам не говорил, согласитесь, разве не так?
– Если я обладаю некой притягательностью, как вы говорите, – в запальчивости заметила она, – тогда почему бы вам не воспользоваться этим. Ваша теория полностью оправдает все ваши действия в этом направлении. А если ситуацию перевернуть и рассмотреть с точки зрения притязаний женщины, то…
– Тогда, может быть, нам следует сесть рядом – это будет в наших общих интересах, – сказал Тед вкрадчиво.
Он взглянул Долли в лицо и увидел на нем тень улыбки. В этот момент Теду показалось, что в его сознании произошло какое-то движение, похожее на поворот крохотного клапана, которое подталкивало его к изменению отношения к этой женщине.
– Хорошо, возьму вас вместе с воздушной кукурузой, – пошутила Долли, пытаясь сгладить свою неуместную запальчивость.
– Вы хотите сказать этим, что я готов быть кем угодно и чем угодно, лишь бы сидеть рядом с вами?
Долли рассмеялась.
– Не будьте занудой. Относитесь к шуткам проще. А насчет поп-корна, я куплю его себе сама, – сказала она и направилась к буфету.
После того как Долли взяла целлофановый пакет в буфете, они вместе с Тедом зашли в зрительный зал и, как только уселись в кресла, свет погас. Фильм полностью поглотил все чувства Долли. Это не был исторический труд, но мастера «фабрики грез» дело свое знали: сюжет был похож на интригующую сказку, а Элизабет Тейлор в заглавной роли с великолепным артистизмом демонстрировала и свои прелести, и умение осмысленно произносить текст.
Когда фильм закончился и Тед с Долли вышли из кинотеатра, она сказала:
– Тед, мне бы хотелось немного поболтать с вами. Вы не против того, чтобы мы зашли куда-нибудь выпить кофе?
По лицу Долли было видно, что ее мысли витают где-то далеко, видно, она все еще находилась под впечатлением увиденного фильма.
– Да, конечно, я не против, – сказал Тед и повел Долли к ближайшему от кинотеатра маленькому ресторанчику.
По дороге они обсуждали фильм. Долли была по-женски эмоциональна в обсуждении, но она внимательно и терпеливо выслушивала то, что говорил ей Тед, иногда спорила с ним, иногда соглашалась. В разговоре Тед почувствовал расположение к себе со стороны Долли, но ему казалось, что его положение усложнится, если он каким-либо образом будет выдавать свою симпатию к ней.
Они сели за столик в ресторане, и когда официантка наполнила их чашки, Тед сказал Долли:
– Долли, у меня есть предложение к вам.
Она строго посмотрела на Теда, и ее дымчато-голубые глаза округлились.
– Нет, спасибо. В последнее время я получила слишком много предложений и именно поэтому решила пойти на фильм одна.
– Но ведь я еще ничего не сказал, – возмутился Тед.
– В таком случае сформулируйте свою мысль иначе.
Тед обхватил руками чашку кофе и попытался успокоиться. На душе у него скребли кошки. Он всегда считал себя выдержанным человеком. Что с ним происходит?
– Я использовал сейчас слово «предложение» в другом смысле, чем то, о чем вы подумали в силу своей излишней щепетильности. Это официальное предложение, – сказал он. – Это что-то вроде плана, проекта, делового предложения. Оно никак не относится к виду сексуальных притязаний. Мне скорее следовало бы сказать, что это более идея, чем предложение.
– Спасибо вам уже за то, что вы объяснили мне значение этого замысловатого слова, но я сама могла бы в этом разобраться. А что касается моей излишней щепетильности, то вы должны были понять, что в этом нет ничего странного после того, что со мной произошло в очереди, – парировала заявление Теда Долли, наблюдая за тем, как он крутит в руках чашку с кофе.
Тед выпил немного кофе, чтобы дать себе время обдумать, как сказать Долли о своей идее.
– Ну в первую очередь я хотел бы знать, какие дела связывают вас с Хенком? – спросил он.
– Вам не дают покоя его лавры первого бабника в больнице? Ну вы же сами прекрасно знаете, как можно обольстить женщину.
– Не уходите от прямого ответа. У вас что-нибудь было с ним? – спросил Тед, и Долли заметила, как в его глазах сверкнули искорки гнева.
– Вопрос странный. И хотя я не обязана на него отвечать, все-таки отвечу: «Нет!» – произнесла после паузы Долли. – У меня не было никаких дел ни с ним, ни с кем-либо еще.
Теду трудно было поверить в это.
– Вы хотите сказать, что у вас ничего с ним не было после последней вечеринки?
– Тед, да что же это такое, в самом деле? У вас нет никаких прав на то, чтобы вмешиваться в мою личную жизнь. Я же вас не спрашиваю, переспали вы с Сарой Хоукс или нет.
– У меня с ней тоже ничего не было. Ей нравятся случайные сексуальные связи, а мне нет.
Долли была рада узнать, что между Тедом и доктором Хоукс не было интимной близости, и откровенный ответ вызвал в ней желание продолжить разговор и сказать правду.
– В тот вечер после танцев я сразу же уехала домой одна, – произнесла она на повышенных тонах. – Ни о какой близости не было и речи, и я вообще не вижу причины, по которой бы мне захотелось этого.
После этих слов Долли Тед почувствовал, что камень свалился с его души: сейчас он верил ей.
– Мне трудно объяснить это самому себе, Долли, но у меня создалось такое мнение, что многие мужчины пытаются вас преследовать, но вы сами не в восторге от этого… Разве я не прав?
– Да, вы подметили это очень точно.
– Мне, черт возьми, пришлось потратить немало сил на то, чтобы избавиться от женщин, которые думают, что мне нужна жена, мать для Бена или любовница. Не находите ли, что это нас объединяет и мы могли бы помочь друг другу?
– Не-ет… не знаю, – произнесла Долли с сомнением.
– Мы должны объединить свои усилия. Нам нужно распространить слухи, что мы семейная пара. После этого, я думаю, мужчины оставят вас в покое и женщины перестанут преследовать меня.
Тед улыбнулся Долли с таким видом, как будто наконец-то решил сложнейшую мировую проблему.
– Вы сумасшедший!
– Задумайтесь на минутку над тем, о чем я вам сказал. Какой-нибудь парень положил на вас глаз… «Извини, приятель, – скажете вы ему, – я уже занята». А если мне позвонит женщина, то я скажу ей, что у меня есть другая.
Долли не могла понять: говорит ли он это серьезно или шутит.
– Ваше предложение очень необычно, я, наверное, не смогу его принять.
– Ну почему же нет? Это было бы неплохо.
– Но мы едва знаем друг друга.
– Ничего, для решения нашей проблемы достаточно и больше вряд ли понадобится.
– Не думаю. Могут возникнуть разные ситуации, и так легко попасть впросак при поверхностном знакомстве…
– Поверхностном, – согласился Тед. – Но мы могли бы написать друг для друга свои короткие автобиографии. Укажем в них такие данные, как возраст, место рождения, имена братьев и сестер и т. д. Зная это, мы легко создадим видимость счастливой супружеской пары, значительно облегчив нашу жизнь.
– Но, я надеюсь, разговор идет не о брачном контракте? – раздраженно спросила Долли. – Я имею в виду вашу идею разыграть семейную пару.
– Нет, нет, конечно. Достаточно только сделать вид, что это так. Исключительно ради того, чтобы нас оставили в покое…
Долли поняла смысл его идеи, но она не была уверена в том, что этот замысел ей по душе.
– Мы не должны так поступать, мы ведь даже не нравимся друг другу, – ответила она Теду.
– Последнее вовсе не обязательно. Это только деловое соглашение. Не надо поддаваться здесь чувствам.
Долли вспомнила их первую встречу с Тедом, как он стоял на кухне в своем элегантном деловом костюме. Он был серьезным, раздражительным и разговаривал с ней почти официальным тоном. Нервы у Долли сейчас были напряжены, и она сказала некстати резко:
– Я вообще не уверена в том, что у вас есть какие-либо чувства.
На скулах у Теда заиграли желваки. Ее иррациональное сопротивление начинало злить его.
– Мои чувства или их отсутствие в данном случае не имеют никакого отношения к делу. Мы могли бы сделать это только для того, чтобы облегчить себе жизнь. – Официантка принесла счет, Тед расплатился и добавил: – Я вижу, вам не понравилась идея. Давайте забудем о ней. Вас подвезти домой?..
Тед уже собрался встать, чтобы проводить Долли, когда она спросила с любопытством:
– Скажите, а как долго это наше соглашение будет продолжаться?
– До тех пор, пока вы не захотите выйти замуж или пока я не решу жениться.
– Для меня это может затянуться на долгое время, – с горечью заметила Долли и, пожалев о сказанном, прикусила язык.
– Для меня тоже, – сказал Тед. – Тем более мое предложение имеет смысл.
Он сжал губы и отвернулся. Долли неожиданно положила руку на его плечо.
– Мне не следовало бы говорить вам о чувствах, ведь вам пришлось испытать боль утраты жены, не так ли?
– Поймите, – продолжал Тед. – Для меня это лишь маленькая хитрость. Мне не хотелось бы, чтобы какие-то посторонние женщины все время совали нос в мою жизнь в такой же степени, как и вам не хотелось бы, чтобы окружающие мужчины постоянно посягали на вашу честь и свободу.
Долли спросила Теда раздраженно:
– Так о чем же мы будем говорить с вами, когда будем вместе? О погоде?
Тед тоже стал нервно мять в руках счет, принесенный официанткой.
– Нам вовсе не обязательно встречаться часто. Сент-Джон – маленький городок, в котором все друг друга знают. Нам достаточно посетить несколько людных мест и, встретившись там с друзьями и знакомыми, сказать им, что мы семейная пара. Затем нам можно расслабиться, слух о нашем союзе облетит весь городок сам собой.
– И все же мы не можем так поступать! Вы подумали о мальчиках? Они, вероятно, будут считать, что мы действительно поженились.
– О, несомненно, мы должны сказать им правду или, по крайней мере, объяснить им, что мы просто друзья и пытаемся облегчить друг другу жизнь. Они будут только рады этому.
– А что, если действительно кто-нибудь из нас встретится с другим человеком? Я хочу сказать, если мне или вам по-настоящему понравится кто-то?..
– Мы в таком случае просто закончим нашу игру.
– Вы прямо-таки запрограммировали все наши отношения так, как будто мы семейная пара роботов, – с усмешкой пробормотала Долли.
– Да, я просчитал все варианты. Мы ведь только используем друг друга для облегчения нашей жизни.
Долли бросила на Теда унылый взгляд.
– Но вы описали правила нашего поведения на людях, а как нам быть в домашних условиях, наедине?
– Не совать нос в дела друг друга. И еще, постарайтесь не встречаться с кем бы то ни было на протяжении нашего соглашения.
– А это… соглашение… не будет обязывать нас… к близости? – спросила Долли.
Она начала ритмично постукивать ноготками по пластиковому столику.
– Успокойтесь, я вовсе не собираюсь вас домогаться, – с возмущением ответил Тед.
– Но вы единственный мужчина, который сказал мне, что я сексапильна. Неужели вы думаете, что я могу вам доверять?
Некоторое подобие улыбки появилось на лице Теда.
– Но ведь и вы как-то сказали мне почти то же самое.
Долли не хотелось шутить по этому поводу, и она ответила вполне серьезно:
– Многим мужчинам хотелось обнять меня после первого же свидания. Но мне это совсем не нравится, Тед. В замужестве я терпеть не могла секс. Единственное хорошее, что я получила от замужества, – это мой Робин. Вам все понятно?
Ее откровенность, как всегда, удивила Теда и, почувствовав затаенную боль в ее словах, он сказал:
– Вы можете не беспокоиться, с моей стороны вам не грозит никакая опасность.
Долли посмотрела в холодные глаза Теда и неожиданно для себя спросила:
– Вы говорите так потому, наверное, что я не нравлюсь вам?
– Может быть, и так, – ответил он, чтобы только закрыть тягостную тему.
– Я хочу поставить условие для нашего соглашения – это свобода действий и возможность в любое время расторгнуть наш «семейный союз», – предложила Долли.
– Я думаю, мы сможем продержаться, по крайней мере, три месяца, – заметил Тед.
– Но это же целое лето!
Тень опасения пробежала по ее лицу, и Тед, заметив это, добавил: