355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лидия Данкен » Непохожая на других » Текст книги (страница 5)
Непохожая на других
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 18:39

Текст книги "Непохожая на других"


Автор книги: Лидия Данкен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 9 страниц)

5

Вернувшись с очередной ночной смены ранним утром в четверг, Долли застала Роберта спящим дома. Она не стала его будить, но сама сразу же легла спать. Дежурство было тяжелым и изнурительным.

Проснувшись уже во второй половине дня, Долли проводила Роберта на день рождения к школьному товарищу, куда был приглашен и Бен, и решила немного поработать в саду. На соседнем участке она увидела соседа-бизнесмена, косившего траву на лужайке в своем саду. Когда сосед увидел Долли, то сразу же выключил свою газонокосилку и подошел к ней.

– Ваш сад прекрасен, – пропыхтел он, вытирая пот с лица. – Мэг обрадуется, когда увидит столько цветов.

Видимо, миссис Мак-Челси – Мэг – попросила соседа присмотреть за постоялицей, и он неукоснительно выполнял ее поручение.

– Она приедет проведать нас?

– Через две недели, – просиял он. – Я буду очень счастлив снова увидеть ее.

Он наклонился ближе к Долли и сказал тихо:

– Вы знаете, я уже делал предложение Мэг – это было нелегко. Для меня лучше встретиться с представителем конкурирующей фирмы, чем предложить женщине выйти за меня замуж. Она прогнала меня тогда…

– Я думаю, вам было обидно, – сказала Долли. – Не сомневаюсь, вы были бы хорошим супругом.

– Все будет хорошо, я надеюсь, – ответил он. – Хотя Мэг не нравятся некоторые мои привычки, например, эта трубка, но думаю, у меня есть шанс… О, к вам гости, моя дорогая!

Долли оглянулась через плечо и увидела Теда, который шел по траве прямо к ней. Автобиография, вспомнила она, совсем забыв о том, что они должны были сегодня вечером встретиться. Тед обнял ее за плечи и поцеловал в щечку.

– Я страшно соскучился по тебе – с понедельника прошло так много времени, дорогая, – сказал он, прекрасно играя свою роль.

Итак, соглашение начало действовать. Долли, чтобы не устраивать сцен на людях, ничего не оставалось, как только подыграть ему.

– Я тоже соскучилась по тебе, милый!

– Гм-м, – пробормотал обескураженный сосед. – Ну что же, мне пора возвращаться к моему газону.

– Ты знаешь, Тед, я очень устала сегодня: всю предыдущую ночь я провела на ногах. И совсем забыла о том, что надо написать автобиографию.

– Давай зайдем в дом. Мне трудно думать при таком шуме. Я не задержу тебя надолго.

На кухне было прохладно. Долли приготовила чай с лимоном и после этого взяла листок бумаги у Теда. Она положила листок на стол и спросила:

– Почему бы тебе самому не рассказать о том, что там написано?

Тед уселся поудобней, взял чашку и начал рассказ:

– Мне тридцать три года, я родился в Кингстоне и был единственным ребенком в семье. Мои родители развелись, когда мне было восемь лет, а после школы я покинул дом и уехал в Торонто учиться. В двадцать три года я закончил Торонтский университет, юридический факультет. Затем меня пригласили в одну из самых престижных фирм в Оттаве. Там я познакомился с Кэрол. Мы поженились, переехали в Сент-Джон, где я открыл свою юридическую практику. Здесь у нас родился Бен. – Тед сделал паузу. – Кэрол умерла два года назад… Все остальное ты знаешь.

– Да, еще, во время учебы я был призером университета по каноэ и теннису, – добавил он.

– Как я поняла из твоего рассказа, родители не очень заботились о тебе, ты не был им нужен, – сделала свой вывод из рассказа Долли.

– Не делай поспешных выводов, Долли.

– Но, Тед, не надо так волноваться, в этом нет твоей вины.

– Скажем так, ранняя самостоятельность пошла мне на пользу, и хватит об этом, – попросил Тед. – Расскажи лучше о себе. Сколько тебе лет? Где ты родилась?

– Из своей биографии я с уверенностью могу сказать только об одном, – начала с шутки Долли, – за все прожитые мной двадцать семь лет я никогда не встречала мужчину, который мог бы так же сильно рассердить меня, как ты.

Тед улыбнулся.

– Уже два факта из твоей биографии я узнал.

– Я родилась на ферме в Квебеке, – продолжала она. – Мои родители, слава Богу, живы и здоровы, у меня есть две старшие сестры. Мы с Майклом поженились, когда мне было девятнадцать лет. Затем у нас родился Роберт. Развелась я с мужем семь месяцев назад, хотя он уехал из дома в погоне за карьерой актера за год до этого. После развода я переехала сюда.

– И ты терпеть не можешь мужчин, – добавил Тед.

– Это не обязательно говорить. Я сказала обо всем, что тебе нужно. А теперь до свидания, Тед, – сказала Долли.

– Да, но как же о том признании вчера – ты хотела…

– В данный момент я хочу только одного: чтобы ты оставил меня одну;

Но Теду явно не хотелось уходить, и, примирительно улыбнувшись, он сказал:

– За все тридцать три года моей жизни я никогда не встречал женщины красивей тебя.

– Сейчас, кроме меня и Шумана, тебя никто не слушает, Тед, поэтому тебе лучше приберечь свои комплименты до вечеринки.

Тед подошел поближе к Долли:

– Но мне ведь нужно репетировать перед нашим дебютом на вечеринке.

– Порепетируй лучше перед зеркалом, когда будешь бриться, а сейчас иди домой.

– Я не люблю, когда мне указывают, что я должен делать, – сказал Тед и, взяв Долли за локоть, притянул к себе.

Она была повыше, чем Кэрол, и по всем параметрам была как будто создана для него. Грудь Долли мягко прикоснулась к его груди. Одной рукой он взял Долли за подбородок и, приподняв его, страстно поцеловал ее в губы. Она невольно обняла его и закрыла глаза. Затем Тед медленными движениями рук стал поглаживать ее спину и талию, а ее руки обвили его шею.

Тед сам не ожидал, что все произойдет именно так, хотя и был инициатором происходящего. Я сошел с ума, подумал он. Мне не следует этого делать.

Наконец усилием воли он переборол себя и, отодвинувшись от Долли, произнес вслух:

– Мне не следовало бы этого делать – это действительно не по соглашению.

– Это не было репетицией, – заметила Долли. – Это были реальные чувства.

– Нет, нет, нет, – излишне горячо запротестовал Тед. – Единственная женщина, которую я любил, была моя жена. Она умерла два года назад, и с тех пор я не встречался ни с одной женщиной.

– Что ты сказал, Тед? Этого не может быть, – искренне удивилась Долли.

– Я сказал то, что ты слышала. И ты права – мне нужно идти. Я подъеду к тебе в полвосьмого в субботу.

В субботу, за десять минут до того как Тед должен был забрать Долли, она была уже готова. В одиночестве Долли рассматривала себя в зеркале в своей спальне. Она убрала волосы так, чтобы они не закрывали красивые сережки, блестевшие в ушах. Ее белое платье было покрыто тиснеными перламутровыми цветами – оно открывало ее шею, руки и плечи, оголяло спину до самой талии, на ней также были бежевые колготки и туфли-лодочки. Придирчиво оглядев себя, она обрела уверенность, что все было как раз так, как требовалось, чтобы произвести впечатление на Теда. Долли хотела покорить этого мужчину, может быть, в отместку за его холодность, может быть, в пику другим женщинам, с которыми он был знаком. Услышав дверной звонок, она быстро застегнула молнию на платье и сбежала вниз по ступенькам, чтобы открыть дверь. Ее руки были холодными, она явно нервничала.

Тед – это был он – пришел раньше. Она хотела бы еще немного времени остаться одна, чтобы окончательно увериться в себе. Еще раз бегло бросив взгляд на зеркало и самокритично осмотрев себя, она сосредоточила все мысли на предстоящем вечере. Платье, конечно, было изумительным, и ей хотелось бы потанцевать в нем с самым интересным мужчиной во всем этом городе. Она открыла входную дверь и стала так, чтобы Тед смог пройти в дом. Через дверной проем лучи вечернего солнца упали на Долли, высветив всю ее на темном фоне прихожей. Ее платье и перламутровые цветы ослепительно заблестели, а волосы вспыхнули чистым золотом. Потрясенный этим неземным видением, Тед отступил нерешительно на шаг и промолвил:

– Бог мой! Это платье прямо-таки создано для помолвки.

Ее тактика принесла успех: он увидел-таки, наконец, в ней нечто большее, чем маму друга сына.

Костюм на Теде сидел безукоризненно и подчеркивал стройность его фигуры, рубашка сверкала белизной, а по его лицу было видно, что для него предстоящее событие имеет большое значение. Долли улыбнулась.

– Мне приятно, что ты оценил мои старания.

Тед посмотрел на часы и произнес:

– Ты уже готова?

– Мой шарф остался на кухне.

Долли прошла через холл, сопровождаемая Тедом. Когда они достигли кресла с белым газовым шарфиком на спинке, он протянул ей небольшую коробку со словами:

– Я хотел бы, чтобы это хоть немного добавило тебе радости.

Она робко взяла коробку и медленно открыла ее, предварительно развязав ленты. Внутри находился небольшой букет бледно-розовых орхидей. Она спросила:

– Зачем ты делаешь это? Это не входит в твои обязанности по договору, – и вздрогнула от неуместности собственных слов.

– Ты не любишь орхидеи?

– Они прекрасны, – искренне призналась Долли.

– Тогда в чем же дело?

Она опустила голову.

– Майкл никогда не дарил мне цветов. А каждый мужчина, которого я встречала за последние три месяца, обязательно делал мне какой-то подарок. Подарок, который заставлял меня чувствовать себя обязанной по отношению к этому человеку, мне всегда казалось, что я как-то должна отплатить ему…

– Ты имеешь в виду секс?

– Разумеется нет, но… Одним словом, впервые мне дарят что-то, что мне нравится, но ни к чему не обязывает.

Его брови вдруг нахмурились.

– Я же говорил, что тебе не следует опасаться меня, так что бери эти цветы смело.

Она почувствовала, как слезы наворачиваются на глаза.

– Так почему ты даришь мне эти орхидеи, Тед?

– Не спрашивай меня, но поверь, это от чистого сердца. Я просто принес тебе цветы, и если ты не примешь их, то я выброшу их в окно!

Она осторожно сказала:

– Я не могу понять… что ты чувствуешь, когда даришь их мне?

Его гнев исчез так же быстро, как и появился.

– Это много значит для тебя?

– Да, очень много.

– Если я скажу, что я купил их потому, что они напомнили мне о тебе? Впрочем, это была лишь одна из причин…

– Что, были и другие?

– Другая причина состоит в том, что я восхищаюсь твоей искренностью и храбростью.

Бледные лепестки орхидей очаровывали Долли.

– Если я заплачу сейчас, – сказала она улыбаясь, – то потечет тушь, и мы точно опоздаем.

– Твой муж любил тебя? – не мог удержаться Тед от того, чтобы не задать давно мучивший его вопрос.

Она отрицательно покачала головой.

– Он любил только самого себя. Я служила лишь в качестве добротной оправы к бриллианту. К тому же он, мне кажется, никогда не любил Роберта.

– Он просто самовлюбленный фанфарон, – гневно заключил Тед, вспоминая безлико-красивое лицо ведущего передачу телевидения.

Она беспомощно пожала плечами.

– Нам пора идти.

Очень бережно Тед коснулся руками ее оголенных плеч.

– Эти орхидеи будут отлично сочетаться с твоим платьем.

Долли почувствовала прикосновение сильных мужских рук на плечах, вздрогнула, затем посмотрела на него и ответила:

– Мне будет приятно носить их. И я думаю, что ты сделаешь мне одолжение, приколов их к моим волосам.

Тед задумчиво произнес:

– Иногда я оказываюсь сбитым с толку твоей реакцией на мои поступки. Ты поблагодарила меня за цветы как-то по-особенному, не так, как принимают подарки большинство женщин. Женщины, которых я встречал, воспринимали мои подарки как должные знаки внимания со стороны мужчины.

Она вскинула голову.

– Ты дарил им такие же цветы или что-то другое, что их обязывало?

– Я не понимаю, почему ты опять нападаешь на меня, – он раздраженно посмотрел на нее.

– Извини, я сама этого не понимаю.

Она поправила расческой волосы и обратилась к Теду:

– Прикалывать надо сюда, чтобы венчики смотрели немного вперед.

Долли с нескрываемым удовольствием наблюдала, как он довольно неумело и, кажется, нежно прикалывал орхидеи.

– Ты выглядишь сейчас столь экзотично, что кажется, будто сошла с картины Поля Гогена.

– Тед, пожалуйста, что за намеки? Ты имеешь в виду «Королеву» или «А ты ревнуешь»? – засмеялась Долли.

– Это мой секрет, – ответил Тед, невольно обрадованный ее эрудицией. – Впрочем, если мы не поспешим, то опоздаем к началу, а это для нашего замысла очень важно.

Чувствуя, что начинает нервничать, Долли остановила его:

– Подожди здесь минутку.

Затем она прошла в комнату, взяла ножницы из шкафа и поспешила во дворик. В течение двух минут она срезала понравившиеся ей розы в саду, которые удивительно пахли, и составила из них изящный букет. Потом она взяла ленточку, перевязала цветы и крикнула Теду, чтобы он еще немного подождал. Посмотрев в зеркало, она решила, что пора идти.

Вернувшись, она нашла Теда все еще на том же месте. Долли порывистым движением протянула ему букет:

– Это тебе.

Изумленный, он подошел к ней и нежно поцеловал в губы. В этот момент ему показалось, что она открылась ему, как цветок открывается солнцу. Он каким-то шестым чувством осознал, что она бесконечно искренна и ничто фальшивое не может коснуться ее.

– Ты делала подарки мужу? – неожиданно спросил Тед не совсем тактично, но не имея сил сдержаться.

У нее заныло сердце от этого вопроса.

– Я делала это в начале, но потом перестала… Я видела, что он не ценил их, – она прикусила губу. – Он просто не замечал их.

Долли невольно вспомнила годы своего замужества. Вспомнила, как она стояла с сыном в комнате перед телевизором и видела на экране своего бывшего мужа в качестве телезвезды. Там он был на своем месте. Красивый, остроумный любимец публики, но глубоко безразличный ей: она знала цену его обаяния – ее разбитая жизнь.

Тед нерешительно выдавил из себя:

– Ты еще любишь его?

Она отрицательно покачала головой.

– Нет… В день, когда он сообщил мне, что разводится со мной и что у него есть другая женщина, я окончательно поняла, что все годы моего замужества он обманывал меня. Причем он встречался с женщиной, через которую собирался сделать карьеру на телевидении. А меня он выбросил как ненужную вещь, будто я была помехой для осуществления его «великих» замыслов. – Долли вздохнула. – Но когда мы только поженились, я очень любила его.

Тед тоже любил Кэрол. Но почему он сейчас вспомнил о Кэрол? И почему он интересовался отношениями Долли с Майклом? Он не имел права задавать такие вопросы. Чувствуя, что в разговоре он опять потерял контроль над собой и допустил бестактность, Тед неловко, с подчеркнутой вежливостью, точно извиняясь, сказал:

– Спасибо за розы, Долли… А теперь нам лучше идти.

Она накинула шарф на плечи и пошла вместе с ним к автомобилю.

6

Долли была рада, что она и Тед не опоздали к началу вечера. Как только Долли и Тед вошли в большой зал, первым, кого они встретили, был Хенк в компании с Сарой Хоукс. Они оба друг друга стоят, подумала Долли, засунула руку под локоть Теда и миролюбиво поздоровалась:

– Добрый вечер, Хенк… доктор Хоукс.

Хенк широко раскрыл от удивления глаза:

– Я не ожидал, вы могли бы составить неплохую пару…

– Естественно. Недавно мы обнаружили, что я и Тед буквально созданы друг для друга, – Долли явно дразнила Хенка. – Разве не так, дорогой? – Засмеявшись, она прислонила голову к плечу Теда. В этот момент она почувствовала напряженность мышц его руки и твердость его плеча.

Тед поддержал ее, придав своему голосу теплоту и убежденность:

– Ты абсолютно права… нас соединили небеса!

– Так теперь я даже не смогу рассчитывать на то, чтобы потанцевать когда-нибудь с вами? – спросил Хенк.

– Ну может быть, один раз и можно, – ответила Долли, с наигранной робостью глядя на Теда.

– Только один, – властным тоном произнес тот.

Голос Сары вдруг стал подозрительно слащавым:

– Тед, я меньше всего ожидала, что вы с вашим умом так падки на внешнюю броскость.

– Не я первый, не я последний, – сказал Тед с вежливостью, которая удивила Долли. – Хотя не видеть за внешностью ничего большего тоже не признак ума.

Он бросил взгляд на Долли, потом добавил:

– А теперь мне необходимо поискать Питера и Энни, которые должны были занять для нас места.

Долли обернулась к застывшей на месте парочке с такой улыбкой, которая не оставляла никаких сомнений в том, что она безмерно счастлива, и позволила Теду повести себя среди столов, Тед наклонился к ее уху и прошептал:

– Один из пунктов нашего договора гласит, что ты не можешь танцевать с Хенком.

Она ответила с безупречной логикой:

– Ты забыл о последнем пункте – никаких добавлений. К тому же для нас главное, чтобы Хенк, который знает много женщин, мог им сообщить о нашем союзе и тем самым обезопасить тебя от нападок других женщин.

– Хорошо. Но имей в виду, ты не должна позволять его рукам опускаться ниже твоей талии.

Когда это Тед мог увидеть, что Хенк щупал ее ниже талии, подумала она и охотно ответила:

– Твое желание для меня закон, дорогой!

– Удели мне внимание сегодня, Долли, и ты не пожалеешь.

Она широко раскрыла глаза и притворно надула губы.

– Но, Тед, не забывай, что это только игра, не переусердствуй.

– Я не забыл, – сказал он насмешливо. – Но я считаю, что ты можешь доверять мне больше, нежели этому специалисту по травмам. Впрочем, он явно предпочитает лечить болезни другого рода. А теперь пойдем поищем наших друзей.

Долли понравились Питер и Энни, и она не без удовольствия играла перед ними роль любящей женщины. Вместе с тем она делала это не без сожаления: ей не хотелось обманывать эту пару. Впрочем, это его друзья, и обман – тоже его идея. А Тед, кажется, не испытывал никаких угрызений. Он уверенно включился в общий разговор, отпуская шутки и посмеиваясь остротам друзей. Но если он и впрямь пытался внушить окружающим, что он безумно влюбленный мужчина, то не должен был бы так погружаться в дегустацию различных блюд.

Когда Тед заканчивал поединок с омаром, зазвучала чарующая мелодия вальса. Долли потянула Теда за запястье.

– Милый, потанцуй со мной. Я очень люблю вальс.

– Конечно, – церемонно сказал он, вставая из-за стола и беря ее под руку.

Зал был просторным, а танцевальный круг выстелен паркетом. Как только Тед повел Долли по залу, она бросила ему:

– Ты не выглядишь сейчас влюбленным… Что с тобой? Я чувствую себя идиоткой, когда слышу слова «дорогая» и «любимая», точно их произносит робот с монреальской выставки.

– Извини, – пробормотал он. – Я забыл тебя предупредить, что рассказал Питеру и Энн о нашем договоре. Так что нет нужды притворяться перед ними.

– Ты поставил меня в дурацкое положение, – сказала она со смешанным чувством.

– Они мои лучшие друзья. Я не могу обманывать их. Я сказал им о нашем соглашении два дня назад.

– Спасибо, – с горечью сказала Долли. – Тед, я не могу каждую минуту менять свое поведение. Выбирай одно из двух: или мы с тобой играем влюбленную пару, или наши отношения остаются на уровне дружеских.

Сердитый на самого себя, он коротко ответил:

– Я еще раз извиняюсь перед тобой. Я сожалею об этом.

– Я сразу почувствовала, что выставляю сама себя откровенной дурой.

– Да уж, ты думаешь, наверное, что выглядишь лучше, когда танцуешь с Хенком.

– При чем здесь Хенк. Речь идет о нас.

Тед решил сменить тему разговора, явно зашедшего в тупик.

– Хенк и Сара решили потанцевать, Долли, улыбнись!

Долли кисло улыбнулась и процедила сквозь зубы:

– Есть ли в законе статья о покушении на убийство? Если есть, то ты поступишь мудро, проверив свой суп на содержание мышьяка.

Смеясь, Тед повел ее через центр зала.

– Ну, думаю, до этого дело не дойдет. А ты и вправду недолюбливаешь Сару Хоукс?

– То, что я сейчас чувствую, нельзя передать словами, – сказала Долли, посмотрев на движущихся в танце Хенка и Сару. – Точнее всего – это чувство неотмщенности.

Затем они направились к своему столу, чтобы разделить общество Питера и Энн. На столе стоял королевский салат, который очень любила Долли. Через некоторое время подали творожный пудинг с клубникой. Во время еды Долли не обращала внимания на Теда и больше не называла его любимым. Затем принесли ликер и кофе, и снова зазвучала музыка. Питер и Энн закружились в быстром фокстроте, Тед последовал за ними, пригласив Долли.

Долли в основном танцевала с Тедом, но в течение всего вечера успела потанцевать и с другими мужчинами. Тед танцевал неплохо, он не задумывался над каждым шагом и вел партнершу довольно уверенно. Для Долли же танец был особым миром. Иногда, увлекаясь музыкальными ритмами, она забывала о себе и каждодневных заботах. Она заметила, что Тед напряжен и немного неестественен, и это заставляло ее нервничать. Наконец, танец с Тедом стал для нее мучительной процедурой. Чтобы прекратить это испытание, она сказала:

– Знаешь, Тед, когда банан перезревает, он становится крапчатым и скользким. Тебе такие нравятся?

– Пожалуй нет.

– Так вот. Ты меня держишь в руках во время танца так, как будто я перезрелый банан или что-нибудь похуже.

– Тебе не нравится, как я танцую? – спросил он холодно.

Вальс закончился. Через плечо она увидела Хенка, идущего к ним. Долли вызывающе улыбнулась Теду, провела пальцами по ежику волос на его затылке и сказала:

– О, ты танцуешь великолепно. А теперь, извини, сюда идет Хенк.

– Потанцуем, Долли? – спросил Хенк. – Тед, ты разрешаешь?

– С удовольствием, – быстро ответила она, упреждая ответ Теда.

Волна неудовлетворенности, кипевшая внутри Долли, выплеснулась во время танца с Хенком, и сейчас ее фигурка выглядела особенно гибкой и привлекательной в шикарном, украшенном блестками платье. Хенк ощутил взрыв ее энергии и, когда музыка окончилась, неохотно отпустил, кратко поблагодарив. С тревогой Долли оглянулась вокруг, ища глазами Теда. Он стоял в конце зала, разговаривая с Сарой Хоукс.

Когда Тед наблюдал за тем, как танцует Долли с Хенком, его переполняло чувство примитивной агрессивности, которую он едва сдерживал в себе. Огромной пыткой для него было ожидание возвращения Долли. И после того как Хенк, взяв Сару под руку, отошел от них, Тед с плохо скрываемым раздражением выпалил:

– Ты спала с ним. Я прав?

– Нет!

– Не лги мне! Я наблюдал за тобой, когда ты танцевала с ним, и видел – ты была близка с ним.

Долли вдруг почувствовала бесконечную усталость от этого вечера, переполненного притворным чувствами и непритворными претензиями Теда.

– Хенк абсолютно не привлекает меня, и мы никогда не были близки, – возмутилась она. – Я уже говорила тебе об этом. Неужели ты не видишь, что проблема исходит от тебя?

– Что ты имеешь в виду?

– Что я имею в виду? Ответь мне, когда ты поцеловал меня на кухне вчера вечером, почему потом оттолкнул, как если бы ты обнимал ядовитую змею?

Теду было трудно что-либо ответить Долли, он чувствовал – она в чем-то права. Однако он еще не мог сказать, в чем, не мог признаться и себе в чем-то важном. Скрывая растерянность за внешним спокойствием, он произнес:

– Я не хочу близости ни с одной женщиной, Долли Форвенд, в том числе и с тобой.

– Тогда почему тебя так беспокоит, сплю я с Хенком или нет?

– Просто ты выставила меня на посмешище.

– Ты рассуждаешь как незрелый мальчишка.

– Мне кажется, дорогая, у тебя сложилось неправильное представление обо мне, я ни у кого на поводу не пойду. Не делай из меня дурака!

– В твоих глазах я выгляжу проституткой, соблазняющей невинного мальчика?

– Как, по-твоему, я должен относиться к женщине, которая так ведет себя? – ответил он вопросом на вопрос, наблюдая за ее реакцией.

– Я никогда больше не буду танцевать с Хенком, если тебе это неприятно, – сказала Долли примирительно. – Но если ты желаешь продолжить наше соглашение, то ты не должен танцевать подобно манекену.

– Пожалуй, в этом ты права, Питер уже сказал мне что-то вроде того…

Питер, действительно, без особых церемоний, по-дружески заметил Теду, что он танцует с Долли так, как будто его насильно заставляют это делать.

Долли вздохнула, вдруг ощутив себя опустошенной.

– Я не понимаю тебя, – пробормотала она. – Я ни разу не встречала человека, который бы так по-пуритански скрывал свои чувства.

– Тебе и не нужно меня понимать! Исходи из того, что так удобней для нас обоих, только и всего.

Ее плечи тяжело опустились.

– Наши отношения похожи на плохую игру, в которой неясно, кто из актеров худший.

Тед провел рукой по волосам и поправил:

– Я бы сказал иначе. Мы подобны двум бабочкам, которые бьются с разных сторон окна на расстоянии нескольких миллиметров друг от друга.

Она усмехнулась:

– Ты заметил это?

– Да, я заметил… – он запнулся.

– Почему бы нам в последний раз не потанцевать, а потом не отправиться домой? – грустно произнесла Долли. – Нам очень трудно дается эта игра. Может, мы должны бросить наше соглашение в мусорную корзину и перестать играть на публику?

Внезапно зазвучала любимая песня Теда – «Дом восходящего солнца» – песня о разбитой любви и смерти любимого человека. Неожиданно он поцеловал ее руку, а затем попросил:

– Потанцуй со мной, Долли?

Его предложение странно взволновало ее. Она почувствовала какую-то значительность момента и молча – спазм перехватил ей горло – кивнула ему.

Тед взял ее под руку и повел по залу. В этот раз он крепко держал ее, его щека касалась ее волос, а Долли, положив голову на его плечо, закрыла глаза, позволив печальной музыке полностью захватить ее. Первый раз за несколько часов она почувствовала себя раскованной и счастливой – как если бы она была там, где очень хотела быть. Медленно – клеточка за клеточкой – напряжение оставляло ее, и приятная истома охватывала все ее существо. Долли сейчас чувствовала упругую силу тела Теда, от его кожи исходил приятный аромат дорогого мыла и одеколона, а также еле уловимый, особенный запах – запах мужчины. Она вплотную приблизилась к нему, так, что ее грудь оказалась прижатой к его груди. Затем с явным удовольствием почувствовала, как его руки скользнули по ее оголенной спине, притянув ее еще ближе. Их бедра соприкасались, и не могло быть сомнения в том, что он был возбужден. К тому же Тед и не пытался на этот раз таить это от нее. Долли захотела его так сильно, что чуть не потеряла сознания. Перед внутренним взором предстала сцена их близости, и сердце откликнулось на видение жаром, охватившим ее всю. И она при этом чувствовала – она не могла ошибиться, – он переживал то же самое. Песня подошла к концу, и Тед обескураженно пробормотал:

– Мне показалось, что внутри тебя что-то горит.

– В тебе тоже, – с удовлетворением отметила она.

С маленькой издевкой в голосе он сказал:

– Я же не хочу, чтобы ты думала обо мне как о дефективном мужчине.

Неожиданно она резко вскинула голову, как дикая серна, почувствовавшая опасность:

– Это ведь не игра для тебя, Тед?

Не отвечая на ее вопрос, он сам спросил ее:

– Ты жалеешь о том, что танцевала со мной?

– Нет. Но ты не ответил на вопрос!

Тед не знал, что ответить ей, поэтому произнес нарочито холодно:

– Давай попрощаемся с Энни и Питером, и я отвезу тебя домой.

Повторялась вчерашняя сцена, а Долли хотела разорвать этот порочный круг. Она хотела остаться в его объятиях, которые наполняли ее душу ошеломляющей полнотой бытия. Открыто дразня его, она сказала:

– То, что я ощутила, танцуя с тобой, для меня было важным. А для тебя?..

– Ты же знаешь, что наше соглашение не включает секс.

С болью в голосе она проговорила:

– Я должна точно знать, когда мы действуем по соглашению, а когда нет. Я должна различать это!

Он хрипло ответил ей:

– Я хочу жить так, как жил в течение двух последних лет. Но это вовсе не означает, что я ненормальный, просто мне не хочется сейчас менять свой образ жизни.

В его словах не было ответа на ее вопрос, но Долли узнала все, что она хотела узнать. У него не было женщин в течение двух лет, но мужчина не умер в нем, и она способна разбудить его, сделать так, чтобы он нуждался в ней. И видит Бог, она добьется своего. Губы Долли изогнулись в соблазнительной улыбке. Немного выставив вперед грудь, слегка выглядывающую из-за выреза платья, она небрежно бросила:

– Ты никогда не пробовал заниматься любовью на верхнем этаже, над танцзалом?..

– Никогда. А ты?

– Никогда. Но я люблю подобные эксперименты.

С некоторой взволнованностью и вопреки своему желанию он произнес:

– Ты? Не сомневаюсь. Для тебя я сам по себе уже эксперимент – мужчина, который не упал у твоих ног при первой встрече. Если честно, то меня все это раздражает.

У Долли возникло такое чувство, как если бы он ударил ее. Отступив на шаг, она сказала:

– Достаточно. Яхочу домой.

– Только не смотри так пристально в затылок Хенку. – Тед недобро усмехнулся и повел ее из танцзала. Долли без долгих прощаний с Хенком и Сарой отправилась к выходу. Все время, пока они ехали до ее дома, в салоне машины стояла гнетущая тишина. Он вышел из машины и открыл дверцу со словами:

– Я провожу тебя до двери.

Она не стала спорить и проследовала вместе с ним к двери. Вставляя ключ в замочную скважину, Долли промолвила:

– Вероятней всего, это было последнее наше совместное времяпровождение. Спокойной ночи, Тед.

Он посмотрел на нее, слегка кусая губы.

– Я сомневаюсь в этом, – сказал он. – Спокойной ночи.

Долли открыла дверь и быстро закрыла ее за собой. Спустя десять минут, после того как они расстались, она разделась и присела рядом с зеркалом. Накладывая ночной крем на лицо, Долли подумала, что в его последних словах была доля правды. Долли понимала, что поведение Теда было всего-навсего лишь самозащитой и мало отражало истинное состояние его души. Но от чего или от кого он защищается? Что его гнетет? Сегодня вечером она обнаружила, что Тед – совсем не тот мужчина, каким она себе его представляла. Он был изумительным актером, который к тому же манипулировал ее чувствами от начала и до конца. Юрист по профессии, с долгой и сложной практикой работы с людьми, он просто листал ее как книгу, особо не задумываясь о ее чувствах. Она прожила с подобным актером в течение девяти лет и поэтому не нуждалась еще в одном, к тому же ей никогда не нравились юристы. И если она увлечется кем-то, то пусть уж лучше это будет Хенк.

Неделю спустя, в течение которой Тед не получал никаких известий от Долли, она поймала себя на мысли, что ей доставляет удовольствие представлять, как каждый раз он стремительно бросается к звонящему телефону. Смены на работе были на редкость тяжелыми, к тому же она плохо спала – сказывалось нервное напряжение. Все свое свободное время она отдавала воспитанию сына и заботам о саде. К тому же Бен, иногда приходивший к Роберту, вызывал особое беспокойство в ее душе. Своими темными волосами и серыми глазами он очень напоминал отца. Сегодня Робин играл вместе с Беном в саду Теда. Чтобы позвать сына домой, Долли нужно было или позвонить Теду по телефону и попросить его отослать Робина домой, или зайти туда самой. В конце концов она предпочла отправиться туда сама в надежде просто позвать Робина из-за калитки – у нее не было никакого желания говорить с Тедом. Она собралась и, надев свою любимую кофту бирюзового цвета с длинными рукавами, которая подчеркивала ее красивую шею, вышла на улицу. Был прекрасный летний вечер. Политые водой лужайки перед домами выглядели чудесно, капли воды отражали солнечные лучи и сверкали. Она остановилась на минуту, чтобы полюбоваться турецкими лилиями, растущими в соседнем с домом Теда саду. Соглашение между ними, как ни странно, сработало, и она могла жить относительно спокойно уже без помощи этого бесчувственного и пуритански безукоризненного мужчины. Она быстро прошла по аллее. Черный «мерседес» стоял под гигантским старым дубом – стало быть, Тед был дома. Долли, стоя за кустами жасмина, несмело позвала Робина. В саду было тихо, и только стая воробьев изредка нарушала спокойствие. Мальчики, наверное, находятся внутри дома. Она почти уже повернулась, чтобы уйти, но вспомнила, что неделю назад Тед подарил ей орхидеи за ее храбрость. А собственно, почему она должна бояться их разговора?..


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю