Текст книги "Непохожая на других"
Автор книги: Лидия Данкен
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 9 страниц)
– Я принесла тебе ужин, Тед, – сухо сказала она, входя в комнату.
Его глаза приоткрылись. Он только что думал о ней: ему очень хотелось, чтобы именно Долли принесла ему ужин.
– Спасибо, – сказал он кратко.
– Твой ужин внизу, Бен, – сказала она.
– Я хочу есть с папой!
– Позволь, Долли, ему поесть мной.
После того как Долли отнесла ужин Бену, она вместе с Робертом устроилась в саду под деревом. Долли совсем не хотелось есть: она ощущала какое-то беспокойство внутри себя, предчувствуя какую-то опасность. Роберту надоело сидеть на одном месте, и он убежал за дом, а она пошла убираться на кухне. Бен принес подносы, лицо его было грустным. Она понимала, почему мальчик так часто остается с Тедом. Все из-за этого случая. Но надо найти слова, которые объяснили бы ему, что Роберту тоже очень одиноко. Неожиданно Бен сказал:
– Я могу вам задать вопрос?
– Разумеется, – сказала она ему, улыбаясь и отмывая порошком очередную грязную тарелку.
– Вопрос трудный, – Бен посмотрел на Долли очень серьезно.
Долли сказала осторожно:
– Я отвечу, если смогу ответить.
– Я хочу, чтобы вы вышли замуж за моего папу.
Пластиковая бутылка с порошком вывалилась из ее рук и упала на пол. Она сказала искренне:
– Я не могу этого сделать, Бен.
– Почему?
Потому что он не просил меня об этом, подумала Долли. Она подняла бутылку и поставила ее на стол, почувствовав легкое головокружение.
– Замужество – слишком важный шаг в жизни каждого человека, – сказала она. – Я развелась, а твой папа овдовел, нам обоим было больно… мы не готовы к тому, чтобы вновь создать семью.
– Робби и я видели, как вы целовались с папой. Вы, наверное, любите его.
– Мне нравится он. Но я не могу выйти замуж за каждого, кто мне нравится.
Мальчик насупился и хмуро произнес:
– Вы просто не хотите замуж за него?
Долли горела желанием сказать правду, что она любит Теда, хочет замуж за него и выйдет, если он захочет. Вместо этого она произнесла:
– У меня нет ответа на этот вопрос, Бен. Я знаю, что ты не понимаешь, почему. Я сама не люблю, когда взрослые говорят детям: «Я не могу тебе пока этого сказать, но когда вырастешь, обязательно скажу».
Бен, набычившись, посмотрел на Долли, его лицо было мрачным. Долли поняла, что он очень раздражен, но и сейчас он так был похож на отца, когда тот сердился, что у нее защемило сердце.
– Это вы во всем виноваты! – выпалил Бен. – Мне нравится, когда вы здесь. Вы, как моя мама! Я не вижу причин против того, чтобы вы стали женой папы!
Слезы текли по его щекам. Чувствуя свою вину, она спросила:
– Ты спрашивал папу об этом?
Посмотрев на нее, он грубо сказал:
– Зачем мне спрашивать у папы? Это вы во всем виноваты, а не он! Робби рассказал мне, что вы не желаете больше выходить замуж. Зачем в таком случае вы приходите сюда?! Не приходите больше!
Он выбежал из кухни, хлопнув дверью. Долли, расстроенная разговором с Беном, сделала шаг за ним, потом подумала, что лучше сейчас оставить его в покое, все равно он не станет слушать никаких объяснений. Она продолжила мыть тарелки, но руки плохо слушались ее: она разбила стакан и тарелку. Наконец, закончив с посудой, с тяжелым чувством она пошла вверх по лестнице. Тед стоял посередине комнаты и пытался надеть рубашку. Долли подошла к нему, чтобы помочь, но он коротко сказал:
– Я сам.
Она нерешительно проговорила:
– Тед, тебе не кажется, что мне следует остаться здесь на ночь? Мальчик возбужден, и ты не сможешь быстро ему помочь. Да и за тобой не мешает присмотреть. Доктор Элиотт отпустил тебя с условием, что я помогу тебе.
Тед сейчас меньше всего хотел этого.
– В этом нет необходимости, Долли. Я вполне справлюсь сам. Во всяком случае, ты должна отдохнуть завтра.
– Мне уйти?
Пряча глаза, он сказал:
– Иди домой и отдохни. Тебе нужен отдых за прошедшие дни.
Все, что Долли сделала после аварии, было продиктовано любовью к этому мужчине. И вот теперь ее выставляют за дверь.
– Ты снова пытаешься отгородиться от меня, Тед, – сказала она в отчаянье.
– Ты была права, когда говорила, что мы все четверо вовлечены в какую-то странную игру и что все это может навредить мальчикам.
Долли осторожно спросила:
– Как ты собираешься поступить?
Он посмотрел на нее, зная, что не имеет сил открыто обсудить возникшую проблему.
– Ничего другого как только сказать, что тебе надо идти сегодня домой.
Что можно было сказать Теду? Признаться в своей любви к нему? Нет, у нее не хватает смелости сказать об этом. Она спросила:
– Ты держишь меня на расстоянии, видимо, из-за того, что все время у тебя в голове Кэрол. Это очень напоминает комплекс вины. Извини, если сделала больно!
– Я не хочу обсуждать эту тему, Долли. Ради Бога, оставь меня в покое.
Долли была слишком гордой, чтобы кричать на Теда, и она спокойно сказала:
– Я сожалею… Я непременно позвоню миссис Дуглас, чтобы она пришла сюда. А сама беру Роберта и ухожу домой.
Долли развернулась и пошла вниз по дубовым ступенькам, ослепленная вечерними лучами света. Ей стало вдруг холодно, и она обернула плечи свитером. Затем она услышала громкие крики мальчиков, они о чем-то спорили между собой. Через приоткрытую дверь она разобрала голос Бена:
– Во всем виновата твоя мама. Она не хочет выйти замуж за моего папу!
– Нет, – возразил Роберт.
– Да, так оно и есть!
– Держу пари, что твой папа не просил ее об этом. Он – мужчина, и мужчины первые делают предложение, а женщины соглашаются, а не наоборот, я видел кино по телеку.
– Она сказала бы «нет», даже если бы он попросил ее об этом, – парировал Бен. – Ты сам мне говорил, что она не хочет выйти замуж снова.
Робби настаивал на своей точке зрения:
– Если бы да кабы, так юристы не рассуждают, а ты сам говорил, что хочешь быть адвокатом, как твой отец.
Затем Долли услышала шаги Теда, спускающегося по лестнице. Он вошел в кухню и застал ее врасплох, она стояла как вкопанная.
– Это не вина моего папы! – продолжал кричать Бен. – Твоя мама не хочет выходить замуж.
– Закрой рот! – завизжал Роберт, и, к ужасу Долли, она услышала звуки борьбы в кустах.
Долли немедленно выбежала из дома и кинулась разнимать дерущихся мальчиков. Бен, вырываясь, продолжал повторять:
– Я ненавижу вас, уходите. Я ненавижу вас…
Вдруг Роберт подскочил к матери и пребольно ткнул ее кулаком в бок.
– Я тоже не хочу больше с тобой дружить, – закричал он. – И я ненавижу тебя!
Затем мальчик повернулся и быстро побежал по дороге. Долли окаменела. Внезапно раздался строгий голос Теда:
– Бен, сию же минуту зайди в дом. А ты, Долли, скорее догони Роберта. Мы поговорим позже.
Она взглянула на стоящего мужчину в проеме двери. Его лицо было угрюмым, синяки и ссадины сделали его взгляд незнакомым. Она никогда еще не видела Теда в таком состоянии. Опомнившись, Долли быстро побежала вслед за Робертом. Она догнала мальчика у самой двери их дома. Вынимая на ходу ключ, Долли сказала:
– Остановись, Робин! Не нужно на меня сердиться. Сейчас зайдем в дом и поговорим, когда ты успокоишься немного.
Роберт вбежал по лестнице наверх и закрылся в своей комнате. Долли заперла за собой дверь и села на ближайший стул возле буфета. Она допустила самую большую глупость в мире. Второй раз в своей жизни она влюбилась в мужчину, который был недостижим для нее. И снова ее сын расплачивается за это.
9
Спустя два часа успокоившийся Роберт спал в кровати – детские слезы недолги. Долли, переодевшись в домашний халат, налила себе белого вина и попыталась успокоиться, забыть случившееся. Неожиданно прозвучавший телефонный звонок нарушил хрупкую тишину и то еще не устоявшееся состояние опустошенности, которое нисходит на женщин после слез и потрясений. Осторожно, с некоторой опаской, она взяла трубку телефона.
– Алло?
– Это Тед. Как Робин?
– Спит. А Бен?
– Тоже. Энни звонила час назад – она приехала в город сегодня и уже услышала о том, что меня сбила машина. Она завтра утром отвезет меня к себе. Мы с Беном проведем у них несколько дней. Это, надеюсь, поможет мне быстрее восстановиться, а мальчики за это время охладят свой пыл. Когда мы приедем обратно, я позвоню тебе.
Долли скептически заметила:
– Ты думаешь, это хорошая идея?
– Мне кажется, да.
– А может, ты опять бежишь от серьезных решений?
Тед не хотел соглашаться с ней и возразил:
– Нашим сыновьям надо дать остыть, чтобы они не говорили в следующий раз так необдуманно, как было сегодня. Да и нам для принятия серьезных решений надо подумать хорошенько.
Долли начинала терять терпение – слишком сильным было сегодня потрясение.
– Какие решения? Ты просто бежишь от каких-либо решений, даже не пытаясь разобраться в причинах. Или ты после всего случившегося с тобой совсем утратил способность чувствовать хоть что-либо?
– Не заводи меня, Долли!
– Ты сам все время заводишь меня! Ты намеренно отталкиваешь меня, но и не отпускаешь. Ты как собака на сене!
Его голос донесся до нее как из преисподней:
– Когда я приеду обратно, я думаю, мы должны положить конец нашему соглашению.
Его слова прозвучали подобно похоронному звону. Долли погрузилась в бездну отчаяния. Однако она нашла в себе силы ответить ледяным голосом:
– Ты прав, Тед! Желаю прекрасно провести время. До свидания.
Она бросила телефонную трубку на рычаг и, вылив остатки вина в раковину, побрела спать.
Ночь прошла неспокойно. Следующие несколько дней были наихудшими в жизни Долли. Подобного душевного смятения она не испытывала даже тогда, когда Майкл бросил ее. Отсутствие Теда был невосполнимо. При одном воспоминании об их последнем разговоре ей становилось дурно. А тут еще необходимость – так сложились обстоятельства – работать три смены подряд. Это означало, что Роберта снова придется оставить на Вивьен. Долли разрывалась между домом и работой, но поделать ничего не могла. Роберт в ее отсутствие целые дни в одиночестве бродил вокруг дома, ему очень не хватало Бена, и не только его, но и отца. Она поняла это, когда он грустно сказал:
– Только Тед может заменить мне моего папу…
Долли тогда от неожиданности вздрогнула:
– Что ты имеешь в виду?
– Он уехал навсегда, как раньше сделал мой папа.
У Долли на глаза навернулись слезы. Она почувствовала какой-то укор в его словах, точно это она виновата, что жизнь ее складывается таким образом и мальчик лишен отцовского влияния. Роберту действительно было подчас одиноко. Может быть, следует хотя бы ненадолго изменить обстановку? Обдумав все, Долли предложила Роберту:
– Роберт, у меня впереди четыре выходных дня, и мы могли бы отправиться к морю, позагорать на пляже и покататься на водном велосипеде.
– Когда?
– Завтра, – беззаботно сказала она.
– Хорошо, мамочка. Это было бы чудесно!
Первый раз за эти дни он с интересом отнесся к ее предложению. По крайней мере, такая поездка отвлечет от грустных размышлений, подумала Долли, и следующим утром они тронулись в путь.
На побережье Роберт быстро познакомился с другими детьми, играющими на пляже, – сказался опыт общения с Беном. Долли делала все, чтобы развлечь Роберта. Здесь он выглядел совершенно другим мальчиком, не похожим на того, который садился в машину три дня назад. Время отдыха пролетело быстро, и нужно было возвращаться: Долли ждало дежурство в клинике.
Наконец Долли и Роберт вернулись домой. Долли выбралась из автомобиля, чувствуя, как она устала от дороги. Дом выглядел ужасно пустым, от него веяло одиночеством. На автоответчике не было ни одного сообщения от Теда, лишь в почтовом ящике лежали счета и квитанции от различных служб об оплате да рекламные проспекты. Чувство разочарования повергло ее в уныние. Что она будет делать, если Тед действительно расторгнет их соглашение и она никогда больше не увидит его? Этот вопрос мучил ее все прошедшие дни. Она не сможет вынести разрыва их отношений. Долли в задумчивости распаковывала вещи, когда неожиданно услышала звук тормозов подъехавшей машины. Она выглянула в окно и увидела, как с переднего сиденья машины соскочил Бен и побежал по направлению к ним. Он остановился в нескольких футах от Роберта, который пытался починить корзинку для кота, и быстро выпалил:
– Прости, я был тогда словно сумасшедший! Могу я опять стать твоим другом?
Роберт быстро вскочил с колен на ноги и расплылся в широкой улыбке. От былой обиды не осталось и следа.
– Да… пойдем поиграем в саду.
И они вместе принялись бегать по лужайкам сада. На бегу Роберт поприветствовал входящего Теда:
– Привет, Тед!
Затем мальчики исчезли, оставив родителей наедине. Скорее всего, Тед только что пришел с работы, подумала Долли и отвернулась, чтобы не видеть его пристального, изучающего взгляда. Когда он приблизился, она заметила, что он был в гипсовом корсете. Да и выглядел он не лучшим образом: видимо, травма была более серьезной, чем казалось поначалу. С еще отечным лицом и синяками под глазами он более походил на одного из своих подзащитных, чем на респектабельного адвоката.
Тед, приблизившись, довольно грубо схватил ее за локоть:
– Где вас черт носит?
– Я оставила сообщение на вашем телефоне, что мы отправились на побережье.
– Мы предполагали, что вы вернетесь на день раньше!
– Я поменялась с другой медицинской сестрой сменами, и мы смогли остаться там еще на один лишний день.
– Ты могла бы сообщить мне об этом.
– Нет, – просто сказала она. – Это лишнее. Ты, кажется, первый решил разорвать наше соглашение.
– Ты перевернула всю мою жизнь, – проворчал Тед. – Я нахожусь в центре какого-то круга, из которого выбраться не хватает сил. Последние двадцать четыре часа показались мне длинней всей моей прежней жизни! Ты могла попасть под машину, вас могли похитить! Наконец, ты могла за это время встретить кого-нибудь и выйти за него замуж. Для того, кто имеет дело с разными судебными разбирательствами, выбор вариантов достаточно широк.
В его голосе чувствовалась неподдельная искренность.
Сердце Долли тревожно и радостно забилось.
– Ты уверен в том, что говоришь, Тед?
– Конечно. Хотя один раз я уже любил, и это принесло мне много горя.
– Кэрол…
– Да, Кэрол. Ты права, Долли.
Долли хотела спросить, что он подразумевает под горем. Эти слова, можно было истолковать по-разному, но то, что он их произнес, говорило о том, что их отношения изменились. Долли не могла не спросить напрямик:
– Так чего ты от меня хочешь?
– Я точно знаю, чего именно я хочу!
Долли вдруг вспомнила те ужасные дни, когда она сидела дома, погруженная в отчаяние.
– Прежде ты говорил, что хочешь подвести финишную черту под нашим соглашением. Я больше не хочу мучаться! Если ты желаешь разорвать наше соглашение, так сделай это. Я не буду останавливать тебя!
– Я хочу всегда быть с тобой, Долли, – вдруг выпалил Тед.
Она от удивления приоткрыла рот.
– Что?
– Ты будешь смеяться, если я скажу, что мне было легче прыгнуть с Бруклинского моста, чем произнести эти слова.
– Но… наше соглашение?
– Это соглашение было самым глупейшим поступком в моей жизни, который я когда-либо совершал. – Он сжал в своих руках ее руку. – Ради Бога, ответь мне на мой вопрос, а не напоминай об этом дурацком соглашении!
Долли улыбнулась.
– Ответом моим послужит подарок, который я приготовила тебе, – сказала она. – Ты узнаешь, когда придешь домой, только ради Бога смотри, чтобы в это время поблизости не было Бена.
Тед провел ладонью по своему лицу. Он не мог понять, какой подарок может послужить ответом. Тед был в недоумении, может быть, этот подарок был намеком на то, что он потерял ее? Глубоко вздохнув, он притянул ее к себе, склонившись, начал целовать ее в лицо. Сначала Долли пыталась уклониться. Но затем, покоренная искренностью его чувства, ответила на поцелуй. Ее тело изогнулось, и она еще ближе прижалась к нему. Он бессвязно бормотал:
– Да или нет… ответь мне, Долли…
Она обвила его руками и, тут же почувствовав, что ему стало больно, испуганно сказала:
– Я забыла о твоих сломанных ребрах, прости.
– Я тоже забыл о них! Ты еще не сказала «да».
Она поцеловала его почти по-матерински.
– Доверься своим чувствам, Тед, – уклончиво сказала она.
Он еще не потерял ее, она еще желала его! С огромным облегчением Тед спросил:
– Почему я не могу открыть твой подарок в присутствии Бена?
– Подожди и увидишь, – прошептала она с озорной усмешкой.
– Когда у тебя следующие выходные? – требовательно спросил он.
– Дней через пять, не раньше. Я должна отработать дни моей поездки с Робертом.
– Боже, как не скоро, – сказал он печально. – Ладно, я потерплю, а пока пойду посмотрю, как там наши мальчики.
– Я рада, что они помирились.
– Я тоже, – сказал Тед, и она поцеловала его.
– Я не заслужил такого счастья. Я вел себя как юнец, все время твердил о своей независимости.
– Это меня ставило в двусмысленное положение какой-то соблазнительницы, – засмеялась она.
Все это время он остро ощущал, как она была необходима ему.
– Ты ела? – спросил он. – Позволь мне уйти домой, а через некоторое время мы могли бы вместе с детьми пообедать. Я приглашаю тебя.
– Спасибо, – ответила Долли и улыбнулась ему.
– Я ухожу, унося твой прекрасный образ с собой, – сказал он, пародируя стиль рыцарских романов и пытаясь галантно раскланяться, что в гипсе получилось до смешного неуклюже.
Долли на это улыбнулась лишь одними уголками губ: она знала, что рисковала со своим подарком. Как он поймет меня, пронеслось у нее в голове.
Тед сказал хрипло:
– Когда ты смотришь на меня вот так, то все кажется таким простым!..
– Тебе хватит времени, чтобы приготовиться к обеду?
– Часа будет достаточно.
Она отступила назад, взяла большой коробок с сиденья своего автомобиля и передала Теду.
– Я надеюсь, это послужит ответом на твой вопрос, – сказала она с неопределенной улыбкой.
– Почему мне нельзя открыть коробку прямо сейчас?
– О нет, нет, не здесь. – В ее голосе послышалось беспокойство.
– Тогда я раскрою это, как только приду домой. Увидимся около семи. Обхватив коробку, он направился к своему автомобилю. Мальчики остались играть во дворе у Долли.
Что это за таинственные подарки? Как это все понимать? – не давала Теду покоя навязчивая мысль.
Дома, добравшись до своей спальной комнаты, он развязал ленты, разорвал бумагу на коробке и открыл крышку. Один предмет за другим он выложил на кровать содержимое коробки. Это было тонкое шерстяное мужское белье: рубашка с длинными рукавами и кальсоны с широкой резинкой на поясе и лодыжках. Под ним лежали такие же шерстяные носки. Подарок заботливой жены мужу или… невесты жениху на сговоре. Так было принято на севере Канады, где было много выходцев из Норвегии. Больше в коробке не было ничего… Ни записки, ни открытки. Что это? Знак того, что их отношения могут быть только серьезными, или намек на то, что он теряет, отказавшись от Долли? Тед чувствовал, что ему просто не хватает знания женской логики, чтобы понять смысл подарка.
К тому же у него не было сейчас времени на это: Долли с мальчиками должна была прийти с минуты на минуту, а ему еще надо было привести себя в порядок и переодеться. Сейчас важно одно – он не безразличен ей, подвел Тед черту под своими раздумьями.
В десять минут восьмого Долли стучалась в дверь. На ней была юбка в сборках, а волосы свободно спадали на плечи. За Долли в дверь вдвоем протиснулись Бен и Роберт. Казалось, они пытались наверстать упущенное из-за ссоры и теперь не расставались ни на миг. Как ни любила Долли обоих мальчиков, но в этот момент она желала, чтобы они находились не здесь. Подарок, который она преподнесла Теду, доставил ей много волнений. Теперь ее поступок казался ей безрассудным, своим поведением она приравнивала себя к другим женщинам, которые преследовали Теда, пытаясь женить его на себе.
Они поели в соседнем кафе и вернулись в дом Теда. Тед налил два бокала бренди, а мальчики ушли играть на площадку в дальней стороне сада. Он поднял свой бокал и тихо сказал:
– Мне понравился твой подарок, Долли, спасибо.
Долли промолчала, потупившись: она почувствовала – это только вступление.
– Послушай! Как я понимаю, то, что происходит между нами, чрезвычайно важно для нас обоих. Наши же встречи происходят как бы на бегу, от случая к случаю, в зависимости от твоих дежурств и моих перерывов в работе, – Тед сделал паузу, переведя дыхание.
То, что он собирался предложить Долли, он обдумал, сидя, в кафе, пока мальчишки наслаждались десертом, а они с Долли обменивались незначащими фразами. Именно тогда у него и мелькнула мысль, что у них никогда не было возможности серьезно обдумать свои дела, обсудить их вдвоем, да просто побыть вдвоем какое-то время без детей, без быта, без страха, что сейчас кто-то позвонит или придет и надо будет бросить все и заниматься какими-то делами. Именно это он и хотел ей сказать, предложив совместную вылазку куда-нибудь на несколько дней. Но как сделать это, чтобы она правильно поняла? Впрочем, отступать было некуда. Первые слова были уже сказаны. Оставалось довести задуманное до конца.
– Почему бы нам не побыть хотя бы несколько дней вдвоем, где-нибудь на берегу моря. Мы могли бы по крайней мере спокойно разобраться в наших отношениях. Если ты освободишься через пять дней, я мог бы зарезервировать номер в отеле на берегу моря? Это всего лишь в часе езды от города…
Произнеся все это одним духом, Тед с напряжением ждал ответа.
– Это было бы здорово… а что будем делать с мальчиками?
Тед уже подумал и об этом.
– Энни часто предлагала взять Бена к себе. Я мог бы попросить ее, чтобы Бен и Роберт остались у нее на несколько дней.
– Если она «за», то какие могут быть возражения у нас? – сказала Долли, чувствуя, как сердце ее учащенно забилось.
Долли ожидала чего-нибудь подобного… почему же она так боялась этого?
– Великолепно! Первое, что я сделаю завтра, так это позвоню и зарезервирую номер в отеле.
Долли сделала большой глоток бренди, по ее горлу протекла обжигающая жидкость. Она любила Теда! Они могли провести целые два дня вместе, уединившись в коттедже и наслаждаясь тишиной и одиночеством. Они могли бы любить там друг друга, и никто в мире не мог бы помешать им. Ей не следует так волноваться.
Вскоре прибежали мальчики – разгоряченные, жаждущие что-нибудь выпить, и после того как они напились лимонада, Долли вернулась с Робертом домой.
Когда Долли разделась, готовясь ко сну, она посмотрела на себя в зеркало. Нет, положительно, фигура у нее неплохая, может быть, слишком полная грудь, но это не объясняло, почему Майкл полностью потерял интерес к ней еще в самом начале ее замужества. И все же сомнения не покидали ее. Она сейчас сомневалась даже в том, нужно ли было дарить Теду свой последний подарок…
Через день, придя на работу, Тед заказал номер на два дня в одном из отелей на берегу моря, затем, не давая себе ни секунды для колебаний, набрал телефонный номер Энни и объяснил то, что хотел.
– Мы будем рады забрать мальчиков на выходные, – с теплотой в голосе сказала она. – Я сама хотела позвонить тебе. Кстати, сегодня мы – я, Сэсил и Ада – идем после ужина на ипподром. Я думаю, что Бену там тоже будет интересно. И почему бы не спросить об этом у Роберта? Разве ему не захочется составить нам компанию?
Уважая ее за понятливость и тактичность, Тед сказал:
– Я очень признателен тебе, Энни… Я спрошу Роберта, хотя уверен: он пойдет с Беном куда угодно. В какое время ты возьмешь их?
– Я заберу их около шести. Это не поздно?
– Я сообщу Долли. Я не думаю, что поздно, ведь мальчишек надо еще собрать. Спасибо, Энн… Увидимся в шесть.
Я сгораю от нетерпения встретиться с Долли, подумал Тед, положив трубку телефона. Смена Долли была с семи до семи, и надо было позвонить ей на работу.
Когда Тед рассказал Долли о разговоре с Энни, та была рада, что все складывается именно таким образом.
– Отлично, – сказала она. – Роберт с удовольствием пойдет, он любит лошадей. Извини, меня зовут… Я должна идти, Тед, до встречи!
Итак, впереди его ждут два дня и две ночи с прекрасной женщиной, подумал он, и сердце его радостно забилось. Две ночи один на один с Долли!..
Его секретарь постучал в дверь кабинета.
– Входите, – сказал Тед, отдал распоряжения и с наслаждением погрузился в работу, накопившуюся за время вынужденного безделья…
Ровно в шесть Энни взяла мальчиков. Роберт и Бен были уже готовы и ждали, приготовив пластиковый коробок с морковью для лошадей. Миссис Дуглас закончила свою обычную уборку, и внутри было все по-будничному. Цветы, которые принесла Долли, уже завяли. Прохаживаясь по дому из комнаты в комнату, он не мог не признать, что она была права – дом был бесцветным, блеклым, голым. Он остановился около черно-белой фотографии, любимой фотографии Кэрол. Старый мужчина сидел на скамье, а мимо него проходили люди. Эта фотография, несомненно, навевала философские мысли, но была слишком мрачной. В жизни и так слишком много мрачного, зачем же и в доме создавать такую атмосферу? – подумал Тед. Да, здесь надо все менять. Сейчас его мысли были полностью поглощены предстоящей встречей с Долли. Интересно, какой она будет во время их поездки? В субботу он наконец-то получит возможность разрешить свои сомнения.
Давно уже следовало бы подровнять газон и обрезать кусты, но его ребра еще сильно болели. Он попытался поработать с документами из нового дела, принесенного секретарем, но в голову лезли совсем другие мысли. Наконец в восемь пятнадцать Тед оставил дом и пошел к Долли.
Свет падал от ее окна на землю, Тед услышал доносившуюся до него удивительно красивую мелодию Карлоса Сантаны. Он позвонил в дверь. Было слышно, как Долли пробежала и открыла ее. Лицо ее светилось радостью.
– Здравствуй, Тед, входи.
На Долли была рубашка с короткими рукавами, которую она специально выбрала для Теда, и бриджи до колен. Он сказал, чувствуя, как кровь прилила к лицу:
– Я надеюсь, ты не возражаешь, если я расскажу о том, что успел сделать за это время.
Долли не могла возражать ему, поскольку каждое слово, произнесенное им сейчас, делало ее счастливой.
– А я пытаюсь убрать комнату Роберта, – стала оправдываться она, – и вот только что нашла дохлую мышь под кроватью. Это проделки кота. Ты же знаешь, как я не люблю мышей.
Да, подумал Тед. Как же она отличается от Кэрол.
– Я тоже очень рад видеть тебя, – произнес он.
– Возьми, пожалуйста, веник и совок и помоги мне.
Тед проследовал за ней через холл. Они прошли мимо ее комнаты. Быстро взглянув, он заметил кровать с розовым покрывалом и подушками в цветочек, на занавесках были какие-то веселые орнаменты. Комната Роберта была оклеена обоями с героями диснеевских мультфильмов. Отодвинув в сторону пылесос и одежду, он поставил пиво на книжную полку и заглянул под кровать. Для Теда было удачей, что убитая мышь лежала так, что он мог до нее дотянуться, особо не напрягая свои сломанные ребра. После того как Тед закопал мышь в саду и помыл руки на кухне, он пошел на звук пылесоса – Долли пылесосила ковер в комнате. Взяв корзину для белья, она направилась к двери, но задетая ручкой двери крышка раскрылась, и из корзины посыпались рубашки и носки Роберта.
– Какая я неловкая, – сказала она и поставила корзину на пол.
Тед принялся помогать ей собирать одежду. Они вместе ухватились за один и тот же носок, и случайно его рука коснулась ее руки. Он резко вскинул голову и встретил таинственный голубовато-дымчатый взгляд. Невольно опустив глаза под ее взглядом, он наткнулся взором на округлость ее груди, ясно вырисовывавшейся под тонкой рубашкой.
– Долли… – хрипло прошептал он и наклонился, чтобы поцеловать ее.
Ее губы были мягкие, они ждали его поцелуя. Он притянул ее к себе, раздвигая ее губы своим языком. Ее кожа источала запах жасминового мыла, и Тед вдруг почувствовал, что безумно хочет ее, здесь, сейчас…
– Пойдем, Долли, пойдем… – пробормотал он. – Я не могу ждать конца недели. Мы и так ждали достаточно много времени.
– Тед… – выдохнула она.
Он поднялся, схватил ее за руку и повел через холл. Присев на кровать, Тед расстегнул пуговицы на своей рубашке, ощутив боль в ребрах, и скинул ее с себя. Затем он обнажил ее грудь, его ладони коснулись горячих округлостей с твердыми сосками, ждущими его ласки. И в эту секунду он потерял над собой контроль. Он потянул ее на кровать вслед за собой. Неловко, с поспешностью он стал раздевать ее… себя… путаясь в одежде, совершенно опьяненный жаром ее тела. Так много прошло времени, с горечью подумал он. Слишком много с тех пор, как он последний раз был близок с женщиной. О, как безумно он желал сейчас Долли! Теду очень мешала боль в ребрах, но он почти не замечал скованности своих движений – он был слишком опьянен сладостным вкусом ее губ. Приятная упругость ее груди возбуждала до безумия, ввергая все его существо в неистовый водоворот желания. Он слышал гулкие удары своего сердца, разгоряченная кровь гудела в жилах. В непреодолимом порыве страсти их тела слились и забились в бессознательном танце любви. Время остановилось для него, и после того как теплая волна, внезапно родившаяся внутри Теда и сделавшая его движения неконтролируемыми, потопила его в неописуемых яростных красках оргазма, он почувствовал, что для него пропало не только время, но и пространство. Его глаза закрылись, и он погрузился в темноту. Желания куда-то ушли, как будто его проткнули шпагой и он умер. Он остался один, как и был всегда в своей жизни. Через какое-то время он почувствовал собственное дыхание, какие-то ненужные слова кружились в его голове…
Долли была права – он жил в одиночестве всю свою жизнь. Он женился на Кэрол, чтобы избавиться от этого, но вместо избавления его душевная опустошенность стала еще глубже. Ничего не изменилось тогда, подумал он в отчаянии, ничего не изменилось и теперь. Все эти истории о любви – красивая выдумка глупцов. Он приподнялся на локтях, чувствуя, как холодный воздух касается его кожи, там, где только что находилось теплое тело Долли. Она лежала рядом. И то, что он проделал с ней сейчас, мог сделать каждый.
– Извини, я совсем потерял голову и не сделал ничего, чтобы защитить тебя от беременности, – произнес он сдавленным голосом. – Я не должен был этого делать, я не подумал…
Она лежала, и ее тело светилось подобно жемчугу в слабом вечернем свете. Услышав звук его голоса, она заплакала тихо и безнадежно. Слезы медленно стекали по ее щекам на подушку. Она выглядит потерянной, подобно женщине, для которой все утрачено в жизни, подумал он и снова вернулся к своим мыслям. Кэрол один раз была от него в экстазе, но больше этого не повторилось.
– Что ты не должен был делать? – переспросила Долли.
– Я не должен был заниматься с тобой любовью.
– Ты не должен был?..
– Это действительно правда – я не должен был… Лучше если бы ты была с кем-нибудь другим, а не со мной.