Текст книги "Опасный отбор. Похищенная невеста герцога (СИ)"
Автор книги: Лайза Квин
Жанры:
Любовное фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 7 страниц)
Глава 16. Хозяйка дома
Когда я выхожу, воздух снаружи кажется холоднее после тёплого пара в комнате, где я купалась. По коридору пробегает лёгкий сквозняк, и я зябко кутаюсь в шелковый халат, который едва прикрывает моё тело. Ступая босыми ногами по прохладным плитам пола, я не могу избавиться от ощущения, что за каждым моим движением наблюдают. Словно тени этого дома следят за каждым моим шагом.
И внезапно, будто бы ожидая меня, в дверном проёме появляется женщина. Её осанка безупречна, а лицо – холодное и напряжённое, как будто ей только что сказали что-то очень неприятное. Она одета в богато расшитое платье, шелк которого переливается под светом ламп. Густые чёрные волосы уложены высоко, украшенные изящными заколками. Взгляд её острый, как нож.
– Ты, – произносит она с лёгким презрением, не делая попытки скрыть враждебность. – Это ты та девица, которую мой муж привёз сегодня!
Она осматривает меня с головы до ног, медленно, будто оценивая, как товар. Я встречаю её взгляд спокойно, стараясь не выдать внутренней тревоги. Женщина подходит ближе, её губы искривляются в едва заметной усмешке.
– Служанка, – она произносит это слово так, словно оно ядовито. – Или, может, не просто служанка? Какое твоё настоящее предназначение, а? Или ты просто ещё одна из тех, кого он выбирает для… утех? – в её голосе сквозит откровенная ревность, её глаза сверкают злобой.
Я вглядываюсь в неё, но молчу, не позволяя себе потерять самообладание. Как аристократка, я хорошо знаю таких женщин – они не привыкли делиться вниманием своих мужей. И даже если их мысли ложны, их ревность может быть разрушительной.
– Я не знаю, что вы хотите от меня услышать, – наконец отвечаю я, чувствуя, как внутри нарастает гнев, но удерживая его под контролем. – Меня сюда привезли насильно. Я не знаю, зачем я здесь и какой судьбе меня предназначили. Но я не намерена терпеть оскорбления.
Мои слова звучат резко и уверенно. Внутри меня всё ещё кипит буря. Но в этот момент я отказываюсь показать свою слабость. Я аристократка, даже если меня бросили в темницу, даже если я теперь, якобы, просто служанка. Я по-прежнему Левенкорт. Моя семья, может, и исчезла, но моё достоинство всё ещё живо.
Женщина на мгновение прищуривается, в её глазах мелькает тень удивления. Она явно не ожидала такого ответа. Может быть, она рассчитывала на слёзы или страх, но точно не на открытый отпор.
– Ах! – фыркнула она, – гордость! Что ж, посмотрим, надолго ли её хватит? Надеюсь, ты не пожалеешь о своих словах. Мой муж, – она подчёркивает эти слова с особым нажимом, – ещё покажет, что значит иметь дело с такими, как он.
Она резко разворачивается и уходит, оставляя меня одну в холодном коридоре. Моя грудь тяжело вздымается от нарастающего напряжения, но я не даю себе рухнуть. Уж лучше сказать правду в лицо, чем позволить кому-то считать меня слабой.
Я стою там ещё несколько мгновений, глядя в пустоту перед собой. В этот момент во мне снова пробуждается решимость. Я иду вперёд. И слышу лёгкие шаги. По направлению ко мне идёт ещё одна женщина – на этот раз старше, и, судя по её одежде, не из господ. Простое, но аккуратное серое платье, практичная причёска и спокойное, но властное выражение лица сразу выдают в ней экономку.
– Вы, должно быть, Элиза, – произносит она с лёгким кивком, голос её мягкий, но уверенный. – Меня зовут госпожа Файна. Я – главная экономка в этом доме.
Её глаза быстро скользят по мне, но взгляд отличается от прежнего, в нём нет ни осуждения, ни презрения. Лишь деловой интерес.
– Идёмте, – продолжает она, – я покажу вам, где вы будете спать и есть. Работа у вас начнётся завтра, так что сегодня вы можете немного отдохнуть.
Я молча следую за Файной по длинному коридору. Дом большой и роскошный: повсюду можно увидеть дорогие ковры, резные деревянные панели и вазы с цветами. Атмосфера здесь спокойная, но под этим покоем я ощущаю скрытое напряжение, как будто этот дом таит в себе множество тайн.
– Господин дома – это лорд Кайгвард, – начинает рассказывать Файна, не оборачиваясь, пока ведёт меня по узким переходам. – Он занимает важное положение при дворе, и многие завидуют его успеху. А вот госпожу зовут Леди Мияда. Вы, наверное, уже её встретили?
В её голосе звучит вопрос, но он не требует ответа – Файна явно знает о недавнем происшествии.
– Не принимайте её слова близко к сердцу, – добавляет Файна, бросив на меня короткий взгляд. – Леди Мияда добрая женщина, просто... ей бывает сложно, когда господин проявляет интерес к новоприбывшим. Она привыкла защищать свои владения, так сказать.
Я не знаю, что ответить, поэтому продолжаю молчать. Возможно, Файна знает об этой семье больше, чем кто-либо, но пока я не готова ей доверять. Пройдя ещё несколько коридоров, мы наконец подходим к небольшой, но уютной комнате.
– Вот ваша комната, – произносит экономка, открывая дверь. – Здесь вы будете спать. Комната простая, но удобная. Кровать, небольшой стол и окно, из которого виден сад.
Я заглядываю внутрь. Комната, действительно, маленькая, но после всего, через что я прошла, она кажется мне роскошной. Окно, выходящее на сад, пропускает достаточно света, а чистая постель манит своим теплом.
– Столовая находится чуть дальше по коридору, – продолжает Файна. – Завтра утром вас познакомят с вашими обязанностями. Работы у нас много, но если будете прилежно трудиться, здесь вам ничего не угрожает.
Её слова звучат обыденно, но в них я чувствую скрытое предупреждение. Я киваю, понимая, что на данный момент у меня нет выбора. Я должна остаться здесь, чтобы выжить и понять, как выбраться из этой ловушки.
– Отдыхайте, – напутствует меня Файна перед уходом, закрывая за собой дверь.
Я остаюсь одна в комнате. Комната теплая, спокойная, но мысли мои никак не утихают. В голове всё ещё звучат слова Леди Мияды, её язвительные обвинения. Что за игра затевается в этом доме? И что будет со мной завтра?
Глава 17. Новая работа служанкой
На следующий день меня разбудили рано. Стук в дверь прозвучал мягко, но настойчиво. Я села на кровати, ещё не совсем проснувшись, но понимая, что мой новый день начался. За дверью стояла Файна, как всегда собранная и спокойная.
– Вставайте, Элиза, – сказала она. – Леди Мияда ждёт вас. Нужно переодеться.
На небольшой деревянной вешалке висела форма служанки. Чёрное платье из плотной, но удобной ткани с белым поясом, что подчеркивал простоту и строгость наряда. На рукавах и подоле платье украшено небольшими, аккуратными вышивками – символами дома, в котором я буду служить. К платью прилагался фартук, который должен защищать одежду от грязи во время работы, а также широкая повязка для волос, чтобы они не мешали во время выполнения обязанностей.
Я переоделась быстро. Одежда оказалась на удивление удобной, раньше я бы сказала, что мне непривычно носить что-то настолько простое. Но в последнее время я многое пережила. Файна внимательно осмотрела меня и кивнула с одобрением.
– Пойдёмте, – сказала она, ведя меня к комнате леди Мияды. По дороге Файна рассказывала, что Леди требовательна и сурова к новым служанкам, но если я буду прилежной, то смогу избежать её гнева.
Леди Мияда встретила меня в большом зале, сидя в глубоком кресле у окна. Свет утреннего солнца мягко падал на её красивое, но холодное лицо. Она подняла взгляд, когда я вошла, и жестом руки указала на стоявший перед ней стол.
– Это твоя новая работа, – сказала она резко, не тратя времени на приветствия. – Я не знаю, кем ты была раньше, но здесь ты никто. Так что запомни своё место. Ты будешь убирать в комнатах, чистить камины и помогать на кухне. Всё ясно?
Я лишь кивнула, чувствуя, как её ледяной взгляд пробирается в меня до самых костей.
– Тебе дали форму? Хорошо. Теперь иди и займись делом. Комнаты на третьем этаже ждут уборки. Проверь камины – там накопилось много золы. И на кухне нужна помощь. Сегодня ты будешь работать до позднего вечера. Надеюсь, ты справишься.
Сказав это, Леди махнула рукой, отпуская меня. Я развернулась и поспешила прочь, стараясь не показывать, как мне тяжело было выдержать её презрительный тон.
Файна уже ждала меня у выхода из зала и молча повела по коридорам, показывая дорогу к третьему этажу. Там меня встретили огромные, темные комнаты с массивными каминами, в которых, казалось, не убирались целую вечность. В воздухе стоял запах пыли и золы.
Я достала щётку и принялась за дело. Мои руки быстро покрылись грязью, но я упорно трудилась, очищая камины и подметая полы. Затем я отправилась протирать окна, за которыми солнце уже поднималось выше, озаряя все комнаты мягким светом. Однако даже этот свет не мог рассеять мрачную атмосферу дома.
К обеду я уже успела убрать несколько комнат, очистить камины и собрать ведра с золой. Работа была изнурительной, но я старалась не останавливаться, чувствуя, что любое промедление или ошибка может обернуться для меня большими проблемами. Временами я останавливалась, чтобы перевести дух, и тогда мои мысли возвращались к тому, как я оказалась в этом доме. Вчерашний день казался уже таким далеким, словно произошёл в другой жизни.
После полудня меня отправили на кухню. Там было жарко и шумно. Кухарка, женщина среднего возраста с суровым лицом, не глядя на меня, велела нарезать овощи и следить за кастрюлями с бульоном. Я чувствовала, как усталость начинает накапливаться в теле, но не смела жаловаться.
Когда солнце стало клониться к закату и тени в доме стали длиннее, я, наконец, закончила свою работу. Я с трудом выпрямила спину, чувствуя боль в плечах и ногах, и побрела к своей комнате. На самом деле работать на укреплении городских стен, чтобы заработать денег для того, чтобы подготовиться к отбору невест, было куда сложнее. Сейчас же я не понимала – передышка это или очередная ловушка? Вдруг кто-то неизвестный поместил меня в этот дом, чтобы постепенно приглядываться ко мне? Так ли я проста? Самозванка я или нет? Мне помогли бежать и всё это – продолжение какого-то эксперимента? Вряд ли это часть отбора – поместить меня в этот дом и заставить прислуживать злой госпоже. Как бы там ни было – надо думать о побеге и о другом плане. Я ещё не похоронила надежду отомстить герцогу.
Глава 18. Кража
На следующее утро, как только я встала, в дверь уже постучали. Файна вошла и, не поднимая взгляда, коротко сказала:
– Леди Мияда уже ждёт. Сегодня работы будет больше.
"Больше?" – подумала я, чувствуя, как усталость от вчерашнего дня ещё не успела исчезнуть. Вчера я проработала до самого заката, выполняя поручения, которые казались бесконечными. Но я молча кивнула и быстро оделась в свою форму.
Леди Мияда встретила меня с ещё более холодным взглядом, чем обычно.
– Сегодня ты займёшься уборкой в восточном крыле, – сказала она. – Там давно не было чистоты, и мои драгоценные вещи уже покрываются пылью. После этого нужно будет навести порядок в саду, пересадить цветы. И ещё – на кухне потребуется помочь с ужином. Работа есть на весь день, так что не рассчитывай на отдых.
Я кивнула, чувствуя, как её слова давят на меня. Работа становилась всё тяжелее, а требования всё более бескомпромиссными. Я молча взялась за тряпки и щётки, отправившись в восточное крыло.
Комнаты там были больше, чем в других частях дома, с дорогими коврами, тяжелыми шторами и множеством декоративных предметов. Каждая вещь выглядела как произведение искусства, и от меня требовалось невероятное терпение и осторожность, чтобы очистить их от пыли, не повредив.
Но даже несмотря на все усилия, я чувствовала, что работа растягивается. Мне казалось, что Леди специально находила новые задания, лишь бы нагрузить меня как можно сильнее. Время тянулось медленно, и каждый раз, когда я думала, что закончила, появлялось что-то новое.
К вечеру мои руки дрожали от усталости. Я уже успела пересадить несколько клумб в саду и вымыть полы на кухне. Наконец, когда я, совершенно выбившись из сил, направлялась в свою комнату, услышала голос Файны.
– Элиза, подожди, – её лицо было серьёзным, а голос взволнованным. – В доме пропала дорогая вещь. Леди Мияда считает, что её украли.
Моё сердце сжалось. Я понимала, куда это ведёт.
– Что за вещь? – спросила я тихо.
– Это брошь, принадлежавшая её матери. Очень ценная и редкая, – ответила Файна, опустив глаза. – Я пыталась поговорить с Леди, объяснить, что это, скорее всего, недоразумение. Но она уверена, что кто-то из прислуги виноват. И...
Я молчала, ощущая, как тянущая тревога нарастает внутри меня.
– Она подозревает тебя, – тихо сказала Файна.
Эти слова прозвучали, как гром среди ясного неба. Я почувствовала, как напряжение сковало мои мышцы. Как я могла украсть что-то? Я едва касалась тех вещей, когда убиралась.
– Леди решила, что ты должна быть наказана, – продолжала Файна, сжав руки. – Я не смогла её переубедить. Ты знаешь, какая она.
– Какое она назначила наказание? – спросила я, чувствуя, как внутри меня поднимается протест. Это было несправедливо.
Файна посмотрела на меня с сожалением.
– Леди Мияда хочет наказать тебя публично. Она считает, что такой поступок заслуживает позора. Завтра она прикажет вывести тебя перед всем домом и наказать.
Я почувствовала, как меня охватили страх и ярость одновременно. Я не могла этого допустить. Но что я могла сделать? Леди Мияда обладала всей властью в этом доме. Моя жизнь теперь зависела от её воли, и я чувствовала себя полностью беззащитной.
– Я... не могу позволить этому случиться, – прошептала я.
Файна вздохнула и тихо сказала:
– Я постараюсь что-то придумать. Но не рассчитывай на чудо, Элиза.
Глава 19. Публичное наказание
Меня вывели во двор, где собрались все слуги. Их взгляды были полны любопытства и страха, и я почувствовала, как моя кожа покрылась мурашками. Сердце гулко билось в груди, но я стояла ровно, несмотря на охватившую меня тревогу.
Леди Мияда стояла впереди, её лицо выражало смесь самодовольства и жестокого удовлетворения. Она посмотрела на меня холодными глазами, как на преступницу, уже пойманную и осуждённую. Рядом с ней стояли несколько стражников, готовых исполнить её приказ.
– Ты знаешь, почему ты здесь, – произнесла она, её голос был низким и резким. – Ты совершила непростительный поступок. Ты украла у меня.
Я подняла голову, пытаясь сохранять спокойствие, хотя внутри меня всё кипело.
– Как вы это докажете? – мой голос прозвучал твёрдо, хотя я чувствовала, как пальцы на руках невольно сжимаются в кулаки. – Вы не можете просто обвинить меня без доказательств.
Губы Леди изогнулись в коварной улыбке, от которой по спине пробежал холод.
– О, доказательства есть, девочка, – сказала она, сделав шаг вперёд. – Вчера вечером в твоей комнате провели обыск. И знаешь, что нашли?
Её глаза сверкнули злорадством. Один из слуг протянул ей небольшую шкатулку. Леди открыла её, показывая золотую брошь с изысканным узором.
– Вот! – её голос был полон триумфа. – Эту брошь нашли под твоим матрасом.
Моё сердце на мгновение остановилось. Брошь... в моей комнате? Это было невозможно! Я никогда не видела её, не говоря уж о том, чтобы прятать.
Я почувствовала, как жар поднимается по моим щекам, и ярость вскипает в груди.
– Это подлог! – воскликнула я, шагнув вперёд. Моя кровь кипела от негодования. – Я никогда не видела этой броши. Кто-то подбросил её в мою комнату!
Леди Мияда фыркнула, словно моё возмущение было лишь детской выходкой.
– Как удобно, правда? – её голос был полон издевательства. – Все воры говорят одно и то же, когда их ловят. Но факты говорят за себя.
Я смотрела на неё, не веря, что она всерьёз обвиняет меня в таком отвратительном преступлении. Меня охватила паника, но вместе с ней пришло и ощущение полной несправедливости. Я не могла допустить, чтобы меня так просто выставили виновной.
– Вы прекрасно знаете, что это ложь! – выкрикнула я, мои руки дрожали от ярости. – Вы пытаетесь обвинить меня, потому что ненавидите меня!
Леди Мияда сделала ещё шаг ко мне, её холодный взгляд прожигал меня.
– Замолчи! – приказала она. – Твои слова только усугубляют твою вину. Ты осмеливаешься спорить, когда тебя уже поймали за руку.
Я стояла, задыхаясь от гнева и унижения, но не могла больше говорить. Каждый взгляд, каждое слово, казалось, било меня по сердцу.
– Стража! – Леди резко обернулась к своим людям. – Наказать её. Как и было решено.
Я почувствовала, как холодный ужас заполнил всё внутри.
Мне выдали десять плетей. После Файна увела меня в мою комнату и уложила на кровать. Я спросила, что меня ждёт дальше, но Файна не ответила. Сказала, что мне сейчас лучше отдохнуть. И что муж Леди будет очень зол на неё, когда узнает.
Тело горело. Каждое движение отзывалось тупой, ноющей болью. После наказания я почти сразу свалилась в лихорадку и теперь не могла подняться с постели. Голова кружилась, будто меня снова и снова бросало в омут боли, из которого не было выхода.
Дни сливались в одно бесконечное серое пятно, в которое врывались лишь отрывки звуков и голосов. Кто-то приходил, приносил воду, но я не могла заставить себя выпить хоть глоток. Всё вокруг казалось далёким и нереальным.
И вдруг, посреди этого вязкого тумана, я услышала голоса за дверью. Необычно громкие, разъярённые. В ушах зазвенело, и я попыталась сфокусироваться на звуках. Это был голос мужчины… и он ругался.
"Он вернулся," – мелькнула мысль.
Муж Леди. Тот самый господин, который купил меня на рынке, и который не видел того, что со мной сделали. Лежа в постели, мне было трудно различить слова, но тон говорящего был полон гнева и возмущения.
Позже вечером в мою комнату заглянула Файна. Её лицо было обеспокоенным, но она старалась скрыть это за привычной мягкой улыбкой. Склонившись над кроватью, она поправила моё одеяло и прошептала:
– Господин узнал о случившемся. Они с Леди Миядой долго ссорились. Он был в ярости, – Файна замялась, бросив осторожный взгляд на дверь. – Он не одобряет то, что Леди с тобой сделала. Очень рассердился, узнав про наказание.
Я, полусонная, едва могла поверить в это. Муж Леди? Разгневан из-за меня? Я попыталась выдавить хоть что-то вроде благодарности, но боль и слабость заполнили моё тело, не давая шанса говорить.
– Господин сказал, что будет с этим разбираться. – Голос Файны был тише обычного, словно она боялась, что кто-то её подслушает. – Но пока ты должна отдыхать и восстанавливаться. Господин не хочет, чтобы Леди касалась тебя.
Файна была мягкой и внимательной, но в её глазах я видела беспокойство. Она явно боялась, что ситуация может стать ещё хуже.
Я закрыла глаза, пытаясь собраться с мыслями. Силы всё ещё не возвращались ко мне, но в этот момент я поняла, что моё положение в этом доме изменилось. Теперь всё зависело от воли господина, и каким бы ни был его гнев на жену, я оставалась лишь пешкой в чьей-то сложной игре.
Когда Файна уходила, её слова эхом отдавались у меня в голове. Что за этим последует? И будет ли господин действительно на моей стороне?
Глава 20. Продажа
Господин дома – лорд Кайгвард, вспоминаю имя, что назвала мне Файна. С того самого дня, как он купил меня на рынке, мы с ним ни разу не разговаривали. С чего ему быть добрым ко мне? Всё, что я знала о нём, исходило лишь от разговоров слуг, перешёптываний в углах, да от тех злых взглядов, что бросала на меня его жена, леди Мияда. Из-за них я решила, что лорд – охотник до женщин, и поэтому его жена так ревнива.
Когда дверь открылась, я сначала подумала, что это Файна принесла мне еду или лекарство. Но вместо мягкого женского голоса раздался ровный, глубокий бас.
– Ты можешь не вставать. Я пришёл поговорить с тобой.
Лорд Кайгвард подошёл ближе, и я увидела его силуэт, отчётливо выделяющийся на фоне тусклого света, льющегося из окна. Я чувствовала себя слабой после наказания, каждая часть тела ныла, а кожа пылала от жара. Однако его внезапное появление обострило мои чувства – стало не по себе.
– Вы пришли наказать меня за ложь леди Мияды? – мой голос был хриплым, и, хоть я постаралась говорить твёрдо, в нём проскользнула обида.
Он покачал головой, присаживаясь на край кровати. Его присутствие оказалось странно умиротворяющим, хотя мы никогда не говорили прежде.
– Нет. Я пришёл, чтобы убедиться, что с тобой всё в порядке, – его голос был неожиданно мягким, и лорд чуть нахмурил брови. – Леди Мияда поступила опрометчиво, и за это ей придётся ответить.
Я посмотрела на него с недоверием, пытаясь понять, что кроется за его словами. Его лицо, хоть и было серьезным, не выдавало ни капли злобы или жестокости.
– Ты должна понимать, что я отвечаю за тебя, – продолжил он. – Я купил тебя не просто так. И моя обязанность – заботиться о тех, кто в моём доме.
Он помолчал, будто подбирал слова.
– Но есть вещи, о которых я пока не могу тебе рассказать. Всё, что тебе нужно знать – тебе нечего бояться.
Я нахмурилась, чувствуя, как внутри меня поднимается волна вопросов, недоумения и даже гнева. Почему он говорит это только сейчас? Почему молчал, когда меня унижали?
– Почему? – выдохнула я. – Почему вы купили меня? И почему теперь...
Лорд посмотрел на меня взглядом, в котором читалась какая-то глубокая, скрытая забота, и тихо произнёс:
– Всё, что я могу сказать тебе сейчас – это что ты важна. Гораздо важнее, чем ты думаешь.
Он поднялся, его тень окутала комнату, и, не дожидаясь моего ответа, направился к двери.
– Отдыхай, Элиза. Я не допущу, чтобы с тобой случилось что-то ещё.
С этими словами он исчез за дверью, оставив меня в полной растерянности. Слова его были одновременно успокаивающими и тревожными. Слишком много загадок. Слишком много вопросов.
Несмотря на заверения лорда, что мне нечего бояться, ночь принесла с собой совсем иные события. Сон, обессиленный болезнью и усталостью, настиг меня быстро, но не длился долго. Вдруг я почувствовала, как чьи-то холодные руки грубо схватили меня за плечи.
– Вставай! – прошипел грубый голос, и я открыла глаза, дезориентированная и напуганная. В тусклом свете ночи я разглядела фигуры слуг леди Мияды, что окружили мою кровать. Ещё не успев толком понять, что происходит, меня резким движением подняли на ноги.
– Что вы делаете? – едва успела вымолвить я, когда меня грубо толкнули к двери, даже не дав одеться. Я была в одной ночной рубашке, босиком, без вещей. Лицо одного из слуг сжалось в злую гримасу, когда он толкнул меня сильнее.
– Идём, – сказал он тихо, но угрожающе.
Меня тащили вниз по лестнице, мимо тёмных коридоров, и я всё время оглядывалась, в надежде ожидая, что вот-вот появится лорд Кайгвард. Но дом был безмолвен. Слуги, словно тени, действовали быстро и бесшумно. Никто не знал, что происходило. А если и знал, не осмеливался вмешиваться.
На улице было холодно, и воздух резал кожу, но меня втолкнули в телегу, как мешок с ненужным грузом. Вокруг царила кромешная тьма, и только слабый свет факела освещал грязный транспорт, в котором мне предстояло провести ближайшие часы. Я зажмурилась от ужаса и попыталась закутаться в свою тонкую ночную рубашку, чувствуя, как по телу пробегает дрожь.
Слышался звук шагов, и я вдруг услышала знакомый голос – голос леди Мияды. Она стояла неподалёку от телеги, разговаривая с каким-то человеком, который передал ей тяжёлый кошель с деньгами.
– Всё должно остаться в тайне, – раздался её холодный голос. – Он не должен узнать об этом.
– Ваш муж ничего не заподозрит, – ответил незнакомец, а в голосе его звучала усмешка. – Девчонка для него всего лишь ещё одна игрушка. Но теперь она будет там, где ей место.
Сердце сжалось от ярости и беспомощности. Леди Мияда продала меня, словно товар, за спиной своего мужа. Деньги пересыпались из рук в руки, решали мою судьбу, а я ничего не могла сделать. Слёзы отчаяния подступили к глазам, но я не позволила им пролиться. Я не стану плакать, не дам им этого удовольствия.
– Убедитесь, что она исчезнет как можно скорее, – добавила леди Мияда, глядя на меня с презрением. – И не возвращайте её сюда, даже если заплатят двойную цену.
Тёмные фигуры растворились в ночи, и телега рванулась с места, увозя меня в неизвестность.








