Текст книги "Тень луны"
Автор книги: Лаура Паркер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 15 страниц)
Понимая, что его попытки выполнить свой долг по отношению к ней отвергнуты, Том не стал настаивать.
– В таком случае, миледи, вам лучше запереть дверь вашей спальни. Мне будет спокойнее, если я буду знать, что вы в безопасности.
Джулианна опустила на стол свою вилку:
– Есть какие-нибудь новые причины, почему я должна бояться?
Том затряс головой, не желая сказать то. что думал.
– Нет, миледи, вам нечего бояться ночью в тишине.
– Я и не боюсь, Том, но обещаю, что запру свою дверь.
– Хорошо, миледи. – Он коснулся двумя пальцами своего кепи. – До утра.
– До утра, Том, и спасибо. – Она поднялась, чтобы проводить его до двери кухни и запереть ее за ним. – У тебя есть ключ от входной двери?
Он обернулся, пригнувшись от ветра и придерживая рукой кепи:
– Да, миледи.
– Тогда спокойной ночи, – крикнула девушка. Он исчез в темноте, а Джулианна захлопнула тяжелую дверь. Задвинув засов, она обернулась к столу, но телячья отбивная показалась ей неожиданно неаппетитной. Слишком много мыслей вертелось у нее в голове, чтобы отдать должное деревенской еде. Она отставила кипящий чайник, взяла свечу, чтобы осветить себе дорогу наверх.
Она одолела первый пролет лестницы, когда вдруг ощутила глубокую депрессию. Значительную часть дня она провела сочиняя и переписывая письмо своему дедушке. Лгать ему она не могла, но боялась, что, если напишет ему всю правду, он решит, что ему следует вернуться, не дожидаясь конца зимы. От разговора с Джедом Колеманом у нее осталось впечатление, что рудник представляет собой бочонок с порохом, к которому тянется длинный и непредсказуемый запальный шнур. Взрыв может произойти в любое время. С другой стороны, со временем ситуация может смягчиться. Здравый смысл подсказывал, что дедушка должен знать всю правду. Джед Колеман собирался сделать это, но она опередила его. Все в ней отрицало мысль о том, чтобы потревожить отдых дедушки в Италии. Если он вернется в разгар суровой зимы, то может заболеть вновь и умереть.
Словно подтверждая ее мысль о суровом холоде, неожиданный порыв ветра, возникший неизвестно откуда, просвистел по лестнице, заставив заметаться пламя свечи в ее руке, а ее вздрогнуть. В доме пахло дождем, горящими дровами и тревожным запахом старины.
Понимая всю глупость своих страхов, но не в силах отогнать их, Джулианна огляделась вокруг. Хотя комнаты Блад Холла были знакомы ей как собственные ладони, темнота делала их таинственными. Тысячи еле слышных звуков привлекали ее внимание. Ветер тяжело вздыхал. Дождь стучал по окнам. Старый дом, казалось, стонал.
Джулианна протянула руку в поисках опоры, и ее пальцы натолкнулись на что-то. Подняв свечу, она увидела, что это вырезанная из дерева фигура рыцаря высотой в полтора фута. С улыбкой воспоминания она провела пальцем по шлему и панцирю, вновь восхищаясь деталями, которые три столетия назад выточил из дуба какой-то мастеровой. Остальные балясины лестницы – пират, придворный, дама, охотник – были так же искусно выточены и знакомы ей. Когда она была ребенком, она любила сочинять про них истории. Иногда героем у нее становился рыцарь. В других случаях любовь дамы завоевывали придворный или охотник. Только пират с его острой саблей выглядел слишком опасным, чтобы быть героем.
Где-то в глубине дома раздался приглушенный звук захлопнувшейся двери.
Вздрогнув, Джулианна глянула вниз, но ничего не увидела.
– Конечно, там ничего нет, – пробормотала она. Она была одна, совершенно одна.
Ветер вновь обрушился на входную дверь. Дерево затрещало, петли заскрипели. Вот тогда-то она и увидела в холле внизу какое-то жемчужное сияние.
Инстинктивно она отшатнулась в угол лестничной площадки, словно эти деревянные перила могли послужить ей защитой. Она сунула руку в карман халата, но вспомнила, что оставила очки в спальне рядом с письмом, которое писала.
Теперь она вновь увидела это, не более чем дрожь, словно в темноте пульсировала какая-то жизнь. Кто-то или что-то стояло в дверях в соседний зал.
– Кто там? – сердито крикнула она, потому что всегда сердилась на себя, когда чего-то пугалась. – Я не собираюсь терпеть, чтобы надо мной подшучивали. Когда я выясню, кто этим занимается, можете быть уверены, приму меры!
Голос ее прозвучал громко и несколько театрально в тишине, заставив ее почувствовать себя глупо. С кем она ругается? С тишиной, с темнотой?
Вдруг зазвенело окно около двери и рассыпалось на множество осколков, а на ступеньки упал камень.
Джулианна сбежала по лестнице и распахнула дверь.
– Кто там? – закричала она, не так уж напуганная, как ей самой казалось. – Трус! – выкрикнула она, заметив, как кто-то скользнул за угол дома. Она выждала минуту, но не могла понять, мальчик это или мужчина.
Закрывая дверь, она выругалась по поводу разбитого красивого окна, поставила свечу на пол и нагнулась, чтобы поднять камень. Это был кусок руды величиной с гусиное яйцо. Но, в отличие от того, как это описывается в романах, не было никакой записки. Впрочем, вероятно, это и было послание. Руда из шахты. Не было ли это посланием от недовольного шахтера?
У нее возникло ощущение, что за ней наблюдают. В темноте, без очков, она почти ничего не видела, но чувствовала, что рядом кто-то есть. У нее зашевелились волосы, а вдоль спины пробежал ледяной страх. Ощущение было безошибочным. Кто-то выжидал, затаив дыхание. Она припомнила, что говорил Том об отчаявшихся мужчинах и врагах маркиза. Неужели кто-то следит за домом? Знает, что она здесь одна, и явился, чтобы отомстить?
Испугавшись собственной беззащитности и того, что находится в западне и имеет дело с невидимыми силами, она не сдержала крика:
– Убирайтесь! Убирайтесь отсюда!
Она подняла свечу высоко над головой и побежала вверх по лестнице, ощущая чей-то взгляд на своей спине, на своих бедрах, на своих дрожащих ногах.
Добравшись до своей комнаты, она открыла дверь и, вбежав, захлопнула ее с такой силой, что эхо разнеслось по всему дому. Потом несколько раз повернула ключ в замке, положила его в карман и зажгла все лампы и свечи, какие только могла найти.
Джулианна проснулась, когда часы в зале внизу пробили три. В комнате было достаточно светло. Перед тем как лечь спать, она позаботилась о том, чтобы горели все свечи и в камине было столько угля, чтобы гореть всю ночь. Шок, который она испытала несколько часов назад на лестнице, подействовал на нее как успокаивающее средство, и Джулианна крепко заснула. Однако сейчас какая-то тревога разбудила ее.
Она машинально протянула руку к столику у кровати и со вздохом облегчения нащупала дужки очков. На этот раз она не будет испытывать неудобства от их отсутствия, что приводит к странной игре воображения.
Комната оказалась в фокусе. Прелестная спальня, декорированная в восточном стиле, фарфор, светильники, ковры и шелковые покрывала на кровати не менялись уже несколько десятилетий.
По причине, о которой она впоследствии не могла сказать ничего определенного, Джулианна села на кровати и наклонилась. На деревянном полу были свежие следы. Следы мужских сапог!
Не столько испуганная, сколько удивленная, Джулианна откинула покрывало, сунула ноги в ночные туфли и нагнулась, чтобы лучше рассмотреть свидетельство чьего-то вторжения. Она осторожно потрогала один след. Ее пальцы оказались в жирной грязи. Но кто мог оставить такие следы? Может быть, это Том заходил в ее комнату перед тем, как уйти на ночь? Но даже если это был он, она не могла себе представить, что он может зайти в дом в грязных сапогах. Она ведь слышала, как миссис Мид постоянно требует, чтобы он вытирал ноги каждый раз, когда входит в дом. Кроме того, Джулианна заметила бы их, когда ложилась спать. Это были свежие следы.
Джулианна встала, глаза ее за стеклами очков расширились, когда она пошла по следу. Следы представляли собой правильный эллипс, начинавшийся у камина, доходивший до кровати и уходивший обратно к очагу. Похоже было, что человек, оставивший эти следы, пришел и ушел через камин.
Недоумевая, Джулианна прошла весь путь по следам и остановилась перед пылающим камином. Она наклонилась, чтобы разглядеть каминную решетку в поисках следов грязи, но ничего не обнаружила. Выходило, что владелец грязных сапог просто испарился.
Она вздрогнула от удивления. Ей казалось, что она совершенно спокойна, а на самом деле у нее в горле зародился крик ужаса.
– Я не боюсь, – убеждала она себя. – Я не боюсь!
Тем не менее девушка повернулась, побежала обратно в постель и забралась с головой под простыню, словно испуганный ребенок.
Так она пролежала несколько минут. Потом разум восторжествовал и место страха занял гнев, заставивший ее кровь быстрее стучать в венах. С отвращением отбросив покрывало, она села и быстро огляделась вокруг. Ничто не изменилось. Свечи и огонь в камине по-прежнему отбрасывали тени. Как и следовало ожидать, в комнате не было никого.
Джулианна устроила подушки удобнее под голову и стала убеждать себя, что есть самое простое объяснение появлению грязных следов. Кто-то ее разыгрывает. Но кто может заниматься этим? Том Мид предупреждал ее, чтобы она не оставалась одна в доме, но, конечно, он не стал бы запугивать ее, чтобы она подчинилась ему. Единственным мужчиной, который работал в Блад Холле, помимо Тома Мида, был...
– Джош Тревелин! – Она произнесла это имя вслух прежде, чем сообразила, что говорит. – Я выгоню его, – пробормотала она, снова залезая под простыню.
Он выжидал больше часа, пока она заснула снова. И только когда ее пальцы перестали сжимать покрывало, вошел в комнату. Он наблюдал за ее реакцией и рассчитывал на то, что она испугается и уедет, чтобы никогда не возвращаться. Теперь он понимал, что если хочет, чтобы его цель была достигнута, то должен действовать другими методами.
Он опустился на колени и с великой осторожностью стал вытирать все грязные следы, понимая, что в любую минуту она может проснуться и обнаружить его. Опасность приятно волновала его. Интересно, что она будет делать, если проснется и обнаружит мужчину в своей спальне? Он улыбнулся. А действительно, что она будет делать?
Когда вытер грязь, он выпрямился и понял, что стоит рядом с кроватью. За сегодняшний день он наблюдал ее в разных ситуациях и узнал, что у нее есть характер, что она понимает в политике и людях и что глаза у нее совершенно зеленые. Он всегда предпочитал синие глаза, так же как предпочитал блондинок брюнеткам. Но все это было до того, как он держал ее в своих объятиях, целовал ее мягкий рот, занимался любовью с ее податливым и жаждущим телом. Если бы они встретились в другое время и при других обстоятельствах, они могли бы...
Его глаза остановились на ее шее, выглядывавшей из-под покрывала. Даже сейчас его тело требовало, чтобы он откинул покрывало и лег рядом с ней, как две ночи назад. О чем она подумала, когда проснулась тогда? Заметила ли она что-то, или глубокий сон, в который она погрузилась, смыл всякое воспоминание о том, как они занимались любовью?
Он затряс головой и в этот момент заметил блеск металла на столике около кровати. Ее очки. Он взял их и глянул сквозь стекла на ближайший источник света. Толщина линз все ему рассказала. Она совершенно близорука. Без очков она будет в очень трудном положении. Быть может, ей придется поехать в Лондон за новой парой.
С довольной улыбкой он сжал очки в руке и выпрямился. Не удивительно, что она не так бурно реагировала на его появление при входе в дом. Нет сомнений, что она не видела его отчетливо, потому что была без очков. В следующий раз он использует это обстоятельство себе на пользу.
Он бесшумно прошел к камину и спустя мгновение исчез...
Джулианна открыла глаза, была еще ночь. Вновь ей приснился этот сон, новый сон, который в ту ночь, когда она приехала в Блад Холл, заменил старые кошмары. У кровати стоял мужчина, – мужчина, который любил ее. Он говорил ей слова, которые она страстно желала услышать, обнимал ее и заставил испытывать такие ощущения, какие она никогда не испытывала. Если бы только это было на самом деле!
Слезы тихо потекли по ее лицу. Какой пустой кажется жизнь, когда сны лучше действительности. Здесь в темноте, где ее никто не видел, она плакала от тайного стыда.
5
– Войдите, войдите, – сонно пробормотала Джулианна на четвертый стук в дверь.
– Миледи? – послышалось в ответ. – Но ваша дверь заперта.
Джулианна нехотя оторвала голову от подушки и начала вставать, пытаясь выпутаться из простыни.
– Сейчас! – крикнула она, освободившись наконец от простыни, но обнаружила, что не может найти свои ночные туфли и пеньюар.
Бормоча проклятия, она пошла к двери босиком и отперла ее.
– Доброе утро, миледи, – проворковала миссис Мид, входя в комнату с подносом. – Надеюсь, вы хорошо спали. Сейчас еще довольно рано, но я помню, что вы всегда были ранней пташкой.
Крепкий аромат какао достиг ноздрей Джулианны.
– Возвращайтесь в постель, – сказала миссис Мид, заметив босые ноги Джулианны. – Не то вы простудитесь.
Джулианна послушно залезла под покрывало, а экономка налила ей чашку какао.
– А теперь, миледи, чем вы хотели бы заняться сегодня?
– Мы начнем с того, что снимем чехлы с мебели в библиотеке и музыкальной комнате, – объявила Джулианна. – Но еще раньше надо убрать разбитое стекло в прихожей.
– Разбитое стекло?
– Да, кто-то ночью бросил камень в окно.
– О Боже! – воскликнула миссис Мид. – И кто это сделал?
– Не знаю, – Джулианна задумчиво глянула на пожилую женщину. – Более того, мне кажется, что я видела кого-то вчера вечером в прихожей.
– Вы увидели кого-то в доме? – Круглое лицо миссис Мид стало красным. – Почему же вы не позвали на помощь?
– Потому что я решила, что мне это показалось, – ответила Джулианна. – Но на всякий случай я заперла свою дверь и оставила гореть свечи.
– Я вижу, – отозвалась экономка, заметив с дюжину почти совсем сгоревших свечей.
– И еще одно, – продолжала Джулианна. – Я не хочу, чтобы Том опять наследил в моей комнате. Отныне он должен вытирать ноги перед тем, как входить в дом. Что же касается грязных следов на полу, то он может прийти и сам убрать их.
– Какие следы, миледи?
– Ну вот же они. – Джулианна перегнулась через край кровати, чтобы показать на грязные следы... но их не было. Она в изумлении посмотрела в сторону камина, но и там не было ни одного следа. – Но я же их видела! Ночью, когда проснулась. Грязные следы от мужских сапог. Отсюда и туда. – Она показала пальцем.
Миссис Мид осторожно отвела глаза:
– Вы говорите, миледи, ночью они были?
– Вот именно, – воинственно заявила Джулианна. – Я видела их отчетливо.
Она понимала, что ее история звучит как кусок ночного кошмара, поскольку нет никаких доказательств. Но ведь она вылезала из постели, разглядывала следы, даже дотронулась до них.
Она подняла свою правую руку, чтобы посмотреть на кончики пальцев, и обнаружила, что они запачканы.
– Вот! Видите? – Она торжествующе протянула экономке правую руку. – Я дотронулась до одного из следов и испачкала пальцы.
Миссис Мид оглядела пол и потом подняла глаза на Джулианну:
– Но кто же их вытер, миледи, раз их нет?
– Я не знаю. – Джулианна откинулась на подушки. – Ладно. Должно быть, я ошиблась.
Но она не ошиблась и знала это.
– Тогда все? – спросила экономка, явно желая, чтобы ее поскорее отпустили.
– Да. Пока что все...
Грязные следы исчезли! Были ли они на самом деле, или ей это все приснилось? У нее на пальцах грязь, но, может быть, они были грязными, когда она легла спать? Она поднимала камень, брошенный в окно, и разглядывала его. Должно быть, ей все это приснилось.
В ее мозгу возникло с полдюжины возможных вариантов, когда она принялась искать какие-нибудь разумные объяснения. В течение некоторого времени ей снился кошмар со свадьбой, а потом, совсем недавно, стал сниться любовник, который приходит к ней под покровом темноты. Обычно Джулианна не была подвержена таким фантазиям. Она грешила на разыгравшиеся нервы – последствия тяжелого путешествия и шока последних недель.
Часы показывали четверть восьмого. До рассвета еще целый час, но она знала, что местные шахтеры уже идут на работу. Рыбаки Ильфракомбе и Байдфорда готовят свои сети. В богатых домах прислуга уже встала и трудится, разжигая огонь, выпекая хлеб, убирая дом.
А в Блад Холле царил покой, было так тихо, что Джулианна слышала шуршание крови в руке, на которой лежала ее голова. Это свидетельство бьющейся в ней жизни только обостряло воспоминание о сне, который ей снился несколько часов назад. Мужчина, незнакомец, склонился над ней, когда она спала. Было ли это видение таким же реальным, как привидевшиеся ей следы?
Она вспомнила про какао и сделала глоток. И тут же выплюнула все обратно в чашку. Напиток оказался ужасным на вкус. Она с подозрением глянула на сахарницу, послюнила палец, сунула его в сахарницу и лизнула.
– Соль! – в изумлении воскликнула Джулианна. В этот момент в комнату ворвалась миссис Мид.
– Не пейте, миледи! – кричала она. – Я должна была догадаться, когда вы говорили про следы. Капитан и его дама снова принялись за свои штучки. Они насыпали соль вместо сахара. Все, что я готовила утром, испорчено!
– Может, это тоже шутки привидений, – предположил Том, стоя с кепкой в руке перед своей хозяйкой. Как только беспорядок в кухне был обнаружен, леди Джулианна и миссис Мид решили исследовать кладовку и винный погреб, и там они обнаружили еще более тревожные явления.
– Привидения не оставляют после себя крошки от сыра и недопитые бутылки вина! – возмущенно высказала Джулианна.
– Я об этом ничего не знаю! – заявил Том, краснея.
– Я ни в чем тебя не обвиняю, – сказала Джулианна более мирным голосом. – Я только перечисляю факты.
– Пере... – незнакомое слово смутило Тома, и он затряс головой от смущения.
– Я просто перечисляю наши открытия. Винный подвал взломан и довольно много лучших вин маркиза выпито. Совершенно очевидно, что грабитель не боялся, что его присутствие будет раскрыто, поскольку он даже не побеспокоился спрятать пустые бутылки. – Она подтолкнула туфлей одну из многочисленных бутылок, валявшихся на полу подвала. – Что касается потерь в кладовке, то миссис Мид говорит, что пропали куски копченой ветчины, солонины и несколько кругов сыра, в том числе любимый сыр маркиза "Стилтон". Следует предположить, что грабителей много или что единственный вор пребывает в доме уже несколько недель.
– Этого не может быть, миледи. Я и жена присматриваем за домом днем и ночью. Если бы кто-нибудь пробрался в дом, мы бы его обнаружили.
– Надо полагать, – пробормотала Джулианна, которую не убедило это заявление. – Однако у нас перед глазами доказательства воровства. Как ты объяснишь эти пропажи?
Этот вопрос взволновал Тома, потому что ответа у него не было. Но он знал, что, если не выдвинет какие-нибудь предположения, подозрение падет на него.
– Это могли быть шахтеры. Наверное, они проникли в дом, чтобы устроить здесь дебош, а вместо этого устроили пир.
– Шахтеры? – Джулианна подняла одну бровь. – Почему это каждый, с кем я разговариваю, начинает бранить шахтеров? Нет, я думаю, что наш смутьян просто развлекается за наш счет. И я уверена, – драматическим тоном добавила она, – что знаю, кто это! Где я могу найти Джоша Тревелина?
– Прошу прощения, миледи?
– Я думаю, что вор – наш новый садовник. Где он живет? Я хочу видеть его.
– Нет, миледи, вам не нужно этого делать. – Том переступил с ноги на ногу, мозги его работали быстрее обычного. Садовника нанял он. Если садовник оказался вором, то ответственность в первую очередь ляжет на него. Будет выглядеть куда лучше, если маркиз узнает о случившемся, когда ему можно будет доложить, что Том поймал нарушителя. – Я сам займусь этим. Выброшу его отсюда и надаю тумаков!
– В этом нет необходимости, Том, но я буду тебе благодарна, если будешь сопровождать меня на тот случай, если понадобится твоя помощь.
Смягчившись от признания, что его присутствие будет полезным, Том согласно закивал головой:
– Когда прикажете.
– Он сейчас, наверное, работает в саду. Я только поднимусь к себе, накину плащ и присоединюсь к тебе у входа.
Но, придя в свою комнату, Джулианна не сразу схватилась за плащ. Вместо этого она еще раз принялась разыскивать свои очки. Она думала, что оставила их на столике около кровати, когда укладывалась спать, но, когда проснулась, их там не оказалось. Она и миссис Мид обыскали всю комнату, вплоть до того, что сняли все белье с постели и перевернули матрац, но тщетно. Неужели это тоже шутки привидений?
– Дьявольское неудобство, – пробормотала Джулианна, прибегая к наиболее сдержанному эпитету своего деда.
А она хотела посмотреть в лицо садовнику, когда будет обвинять его в воровстве. Теперь это невозможно. Она махнула рукой и накинула свой любимый плащ, красный шерстяной, широко распространенный в западных графствах, и направилась к дверям.
Ей не пришлось идти в сад, чтобы найти Джоша Тревелина. Он появился из-за угла дома, толкая перед собой тачку с навозом, как раз когда она вышла из дверей. На нем была та же шляпа и рабочая одежда, что и накануне, но куртку он снял. Рукава рубашки были закатаны до локтей.
Она решительно шагнула на дорожку, ожидая, когда приблизится Джош. В этот момент она заметила, что он прихрамывает, словно у него одна нога короче другой или поврежден сустав. Раньше она этого не замечала и подумала, не результат ли это раны, полученной им, когда он служил в армии. Она испытала естественную симпатию к увечному, но подавила в себе это чувство. Он грубиян, дерзкий вор, не заслуживающий ее сочувствия. Она остановилась, ожидая, когда садовник окажется перед ней и снимет шляпу, как того требует обычай. Однако он даже не взглянул в ее сторону и вообще сделал вид, что не заметил ее.
– Остановись! – гневно крикнула она и поспешила встать у него на пути, когда поняла, что он намерен пройти мимо, не обращая на нее никакого внимания.
К ее облегчению, он остановился и опустил тачку. Лицо его было сильно испачкано.
– Я желаю говорить с тобой.
Она почувствовала, как его взгляд из-под полей шляпы окинул ее лицо и пополз вниз, и порадовалась, что плащ до колен надежно прикрывает ее.
– Мы собираемся поболтать, ваша светлость? Тогда я закурю, ничего?
Он вытащил из кармана глиняную трубку, раскурил ее и выпустил струю дыма.
В этот момент из-за угла дома появился Том. Придя в ярость от того, что тот курит в присутствии леди Кингсблад, Том бросился вперед, вырвал у Джоша трубку и швырнул на камни дорожки. Трубка раскололась на мелкие кусочки.
– Как ты смеешь так себя вести в присутствии ее светлости?! – заорал он, сжимая свои большие кулаки. – Извинись сейчас же!
Джулианна затаила дыхание. Видя, как эти двое мужчин стоят друг против друга, она поняла, что плохо запомнила внешний вид садовника. Его худоба казалась преувеличенной. Гибкий – да, но в нем чувствовалась молодая сила, ничего хорошего не предвещавшая пожилому Тому.
Но пока она прикидывала, чем может закончиться назревающая драка, Джош скрестил руки на груди и спросил:
– Ее светлость не высказывала своего неудовольствия, или ты говоришь от ее имени?
Том неуверенно глянул на свою хозяйку, внезапно сообразив, что, возможно, совершил ошибку. Джулианна улыбнулась:
– Том прав. Я предпочла бы, чтобы ты не курил в моем присутствии. Тем не менее я сожалею, что твоя трубка разбита.
– Вы чего-то хотите? – Глаза Джоша вернулись к Тому. Видный из-под приспущенных полей шляпы рот скривился в наглой усмешке. – Хотите выгнать меня с работы? Незачем было приводить с собой этого человека для вашей защиты. Я не трону вас, сколько бы вы меня ни провоцировали.
Твердо решив не вступать с ним в обмен оскорблениями, Джулианна решила быть столь же откровенной, как и он.
– Я собираюсь не только уволить тебя, Джош. Я пришла, чтобы обвинить тебя в воровстве. Я подозреваю, что перед моим приездом ты проник в мой винный погреб и выпил вино, которое тебе не принадлежит.
– Я выпил? – Он пожал плечами, и она невольно обратила внимание, как мужская мускулатура проглядывает сквозь грубую рабочую рубашку. Если бы он смыл грязь, покрывающую лицо, то, пожалуй, выглядел бы вполне представительным. – Странно, что я не помню этого. Вина-то были хорошие?
– Не будь нахалом, – выпалила она, сердясь на себя, что могла проявить хоть какой-то интерес к человеку, обокравшему ее. – Ты отрицаешь, что брал еду и выпил вино?..
– А у меня была такая возможность? Тогда я должен подумать о ней.
– Ты будешь раздумывать в тюрьме магистрата, – сказала девушка и повернулась к Тому: – Отведи этого человека в Ильфракомбе и скажи в магистрате, что я хочу предъявить ему обвинение в краже.
– Лучше будет, если вы сделаете это сами, ваша светлость, – ответил Джош, и акцент его стал еще заметнее. – А то ваш человек может обнаружить, что арестовать Джоша Тревелина не так-то просто.
– Ты угрожаешь мне?! – изумилась Джулианна. Он выглядел удивленным.
– Нет, Просто я нахожу общество прекрасной леди более приятным, чем компания сторожа.
Джулианна почувствовала, что ее щеки краснеют. Он назвал ее прекрасной.
– Если это дело не твоих рук, то кто же это мог сделать?
Она ожидала, что он станет обвинять сторожа и его жену. "Прекрасной? Неужели он считает меня действительно прекрасной?"
– Я могу сказать, что вы стали жертвой привидений, – спокойно и прямо ответил он.
Это предположение так поразило Джулианну, что она потеряла дар речи.
– Твоя жена, – Джош кивнул в сторону Тома, – не так давно говорила мне, что в подвале все перевернуто вверх дном. Она думает, что это дело рук привидений.
– Привидений Блад Холла? – изумилась Джулианна. – Ты ведь не собираешься уверять меня, что они пьют вино и закусывают сыром.
– Я об этом ничего не знаю, – ответил он с ухмылкой. – Это просто...
– Что? – потребовала ответа Джулианна.
Он показал рукой на входную дверь в Блад Холл:
– Я уважаю привидения, которые живут там, и они знают это. Я держу язык за зубами, когда они бродят по саду, вы это знаете?
"Так вот какую систему защиты он избрал, – с негодованием подумала она. – Он знает, что у нас были трудности с увольнением прошлого садовника, и надеется, что упоминание о призраках заставит меня позволить ему остаться".
– Ты где спишь? – подозрительно спросила она. Он обернулся к ней, лицо его смеялось, и она почувствовала себя смущенной и растерянной, словно сделала неуместное предположение.
– Ты грубый...
– Вы говорили это раньше.
– ...и неучтивый мужик. Убирайся из моего имения. Немедленно! – закричала она.
– Нет-нет, – поспешно сказал он и шагнул к Джулианне.
Том встал между садовником и своей хозяйкой, но тот остановился прежде, чем они столкнулись.
Поверх плеча Тома Джош посмотрел на Джулианну, и она увидела его глаза, хотя они оставались в тени широкополой шляпы. В них была мягкость, хотя голос звучал жестко.
– Не выгоняйте меня из-за ничего. Вы просто уверены, что я вор, не имея никаких доказательств. Вы внушили себе: "Джош Тревелин – вор", ни о чем не спрашивая меня. Человек не может выдержать такое.
Джулианна в смущении посмотрела на него, недоумевая, кто из них двоих может считать себя более оскорбленным. Он хочет сохранить свою работу. Она видела это по выражению его лица, несмотря на свою близорукость. Но она заметила и то, как гордость заставила его выпрямиться, когда в разговоре возникла пауза, и поняла, что просить он не будет, как бы это ни было для него важно.
Она припомнила желтоватую одутловатость его лица и подумала, не болен ли он до сих пор.
– Я так понимаю, что ты был болен.
Джош неожиданно и невольно качнул головой, словно хотел отогнать неприятные мысли, но тем не менее ответил:
– В госпитале и Геркулеса сделают больным. Ничего не было.
– Ничего?
Она видела его хромоту и желтый цвет лица и невольно подумала, какой ужас он пережил, лежа на больничной койке в ожидании, возможно, смерти. Если она выгонит его, выживет ли он?
– Если ты дашь мне слово, что не будешь воровать, я отменю свое решение.
Выражение его лица изменилось, стало оскорбительно холодным.
– Я этого не сделаю.
– Не валяй дурака! – вмешался Том.
– Почему ты не хочешь дать мне такое обещание? – поинтересовалась Джулианна, искренне желая понять его.
– У вашей светлости сложилось мнение обо мне с первого раза, как мы встретились. И ничто не изменит этого мнения. Любая новая неприятность – и вы снова будете выгонять меня. Уважающий себя мужчина так жить не может.
Джулианна подумала, что наконец-то разобралась в нем. Он горд и заносчив, но он обладает этическими принципами, которые отделяют его от обычных людей, готовых просить, даже унижаться, чтобы сохранить средства к существованию. Наверное, в армии у него было какое-то звание, – может быть, он был денщиком офицера.
– Хорошо. Я принимаю твои слова, что ты человек, уважающий себя. – Она бросила на него многозначительный взгляд. – Который не опустится до воровства. Оставайся. Но можешь быть уверен, что мы в будущем не будем встречаться.
– Вы возвращаетесь в Лондон?
– Нет. А почему ты спрашиваешь?
Он переступил с ноги на ногу.
– Я не хочу пугать вашу светлость, но времена беспокойные. Пропавшая мука, выпитая бутылка вина ничто по сравнению с тем, что может случиться. Будет лучше, если вы вернетесь в Лондон.
– Что ты знаешь о местных беспорядках, Джош? – спросила Джулианна.
Однако он только пожал плечами и вернулся к своей тачке.
– Надеюсь, что ваша светлость не будет сожалеть о том, что переменили свое решение, – сказал Том, когда они глядели вслед садовнику, толкающему свою тачку.
– Я тоже надеюсь, Том.
Джулианна лежала без сна в темноте, слишком гордая, чтобы снова зажигать свечи и камин, пытаясь отогнать страх. День оказался неудачным с начала и до конца. Они с миссис Мид сняли чехлы с мебели в библиотеке и обнаружили, что любимый диван маркиза прогрызли мыши. Джулианна тут же села писать письмо местному мебельному мастеру, чтобы ущерб был ликвидирован до возвращения дедушки в бабушки. Потом они обнаружили моль и коврового жучка на третьем этаже. Все комнаты в доме следовало вычистить и проветрить. Ей никогда не приходило в голову, сколько требуется усилий, чтобы содержать такой дом, как Блад Холл, в хорошем состоянии. До нынешней зимы, вне зависимости от того, жили ли там лорд и леди Кингсблад, порядок в доме поддерживал целый штат прислуги. Ей стало ясно, что она должна будет нанять слуг для того, чтобы привести дом в должное состояние до возвращения дедушки и бабушки, но ей претила мысль содержать сейчас в доме целую армию прислуги. В настоящий момент ей казалось гораздо более важным сохранить в доме покой и тишину.