355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лара Эдриан » Оттенки полуночи (ЛП) » Текст книги (страница 1)
Оттенки полуночи (ЛП)
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 16:28

Текст книги "Оттенки полуночи (ЛП)"


Автор книги: Лара Эдриан



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 18 страниц)

Лара Эдриан

“Оттенки Полуночи”

(серия “Властелины полуночи”-7)

Автор: Лара Эдриан

Оригинальное название: Shades of Midnight

Название на русском: Оттенки полуночи

Серия: Midnight Breed (Midnight Breed-7)

Аннотация

В замороженной дикой местности, погруженной в темноту, линии между добром и злом, любовником и врагом никогда не были черными или белыми, а всегда были окрашены оттенками полуночи.

Что-то бесчеловечное рыщет по ледяным дебрям Аляски, оставляя отвратительную резню на своем пути. У опытной летчицы Александры Магуайр, убийства вызывают воспоминания об ужасающем происшествии, которому она стала свидетелем, будучи ребенком, и необъяснимое ощущение чуждости, которую она уже давно чувствовала в себе, но не понимала… пока мрачно обольстительный незнакомец, с собственными тайнами, не входит в ее жизнь.

Посланный из Бостона на миссию исследовать дикие нападения и остановить бойню, у вампира-воина Кейда есть собственные причины для возвращения в холодное, недоступное место его рождения. Преследуемый тайным позором, Кейд вскоре осознает всю ошеломляющую опасность, с которой он сталкивается – опасность, которая поставит под угрозу ту хрупкую связь, которую он установил с мужественной, определившейся молодой женщиной, которая пробуждает его самые глубокие страсти и примитивный голод. Но из-за увязания Алекс в его мире крови и тьмы, Кейд должен противостоять не только своим личным демонам, но еще и намного большему злу, которое может уничтожить все, чем он дорожит.

Пролог

Под темным зимним аляскинским небом, ясно и величественно, вознесся в ночь вой волка. Вой отдавался долгой, чистой и дикой красотой, которая пронеслась сквозь густую поросль елей бореальных лесов и поднялась по неровной, покрытой снегом, стороне скалы, которая возвышалась над ледяным берегом реки Коюкук. Когда волк вновь повторил свой незабываемый зов, он был встречен припадочным взрывом хохота, а затем пьяным голосом, который ответил с одной из сторон небольшого костра.

– Ау-ау-а-у-у-у-у! А-у-у-у-у-у-у-у! – Один из трех парней в компании, которая сегодня вечером собралась на этом отдаленном участке земли, чтобы отпраздновать, сложил руки в перчатках в трубочку у своего рта и провыл другой, разрывающий уши, ответ волку, который теперь эхом отдавался вдали. – Слышите? Мы прямо сейчас установили какую-то связь. – Он схватил бутылку виски, с которой обошел вокруг сборища. – Я когда-нибудь говорил тебе, что свободно говорю по-волчьи, Аннабет?

С другой стороны костра послышался мягкий смех, и облачко пара вылетело из глубоко капюшона пуховика девушки. – А мне показалось, что ты просто в совершенстве владеешь свинским.

– Ох, это жестоко, дорогая. Правда жестоко. – Он сделал глоток из бутылки и передал Джек Дэниэлс следующему человеку в очереди. – Может, ты захочешь, чтобы я как-нибудь дал тебе урок своих оральных навыков. Обещаю, я чрезвычайно одарен.

– Ты такой мудак, Чед Бишоп.

Она была права, но ее тон говорил, что она не имела это в виду. Она снова засмеялась, теплым, кокетливым, женственным звуком, от которого промежность Тедди Томса потвердела и запылала. Он поерзал на участке скалы, который занял, стараясь скрыть свой интерес, когда Чед объявил, что должен отлить, и Аннабет и другая девушка начали разговаривать друг с другом.

Острый локоть ткнул Тедди в правую сторону груди. – Ты будешь всю ночь сидеть тут и пускать слюни? Подними свою трусливую задницу и поговори с ней, блин.

Тедди перевел взгляд на высокого, тощего парня, сидящего рядом с ним на скале, и покачал головой.

– Давай, не будь такой девкой. Ты знаешь, чего хочешь. Она тебя не укусит. Ну, только если ты захочешь этого. – Скитер Арнольд был тем, кто привел Тедди на это сборище. Он также принес сюда виски, которое Тедди, в свои девятнадцать лет, пробовал лишь однажды.

Алкоголь был запрещен в доме его отца – по сути, он был запрещен во всем поселении из шести человек, где он жил. Сегодняшним вечером Тедди приложился к бутылке уже больше десяти раз. Он не видел в этом ничего плохого. На самом деле, ему даже понравились эти чувства, все это тепло и внутренняя свобода. Как у взрослого мужчины.

Мужчины, который больше всего хотел встать и сказать Аннабет Яблонски, что он чувствовал к ней.

Скитер передал Тедди почти пустую бутылку и смотрел, как тот сделал последний глоток. – Думаю, есть кое-что, что тебе понравится, дружище. – Он снял перчатки и полез в карман куртки.

Тедди не был уверен, что он имел в виду, да это его и не заботило в данный момент. Он был заворожен Аннабет, которая сняла капюшон, чтобы продемонстрировать своей подруге новый пирсинг, который полукругом огибал всю раковину ее уха. Ее волосы были окрашены полярной белизной, за исключением одной ярко-розовой пряди в волосах, хотя Тедди знал, что она была натуральной брюнеткой. Он знал это, потому что видел, как она танцевала прошлой весной в стрип-клубе Фэрбенкса, где Аннабет Яблонски была больше известна, как Огненная Штучка. Щеки Тедди вспыхнули при этой мысли, и теперь ему стало еще труднее игнорировать ее.

– Вот оно, – сказал ему Скитер, давая ему что-то, пока он наблюдал, как Аннабет и ее подруга встали из-за костра и отправились к замороженному берегу реки. – Прими это, дружище.

Тедди взял маленькую металлическую трубку и провел ее тлеющей стороной перед своим носом. Кусочек чего-то бледного и похожего на мел горел в емкости, испуская неприятный химический запах, который проник в его ноздри. Он вздрогнул, остановив сомневающийся взгляд на Скитере. – Ч-ч-что это?

Скитер усмехнулся, его тонкие губы приоткрылись, обнажая кривые зубы. – Всего лишь небольшая доза мужества. Давай, прими удар. Тебе понравится.

Тедди поднес трубку ко рту и всосал горьковатый дым. Он лишь немного закашлялся, поэтому он выдохнул и сделал еще одну затяжку.

– Неплохо, не так ли? – Скитер смотрел, как он еще немного покурил, а потом потянулся, чтобы взять трубку и передать вперед. – Полегче, чувак, оставь остальным. Ты знаешь, я могу подкинуть тебе побольше этого, если ты захочешь – и выпивку тоже. За определенную цену, я могу доставить тебе такое дерьмо, какое только пожелаешь. Если тебе понадобится, ты же знаешь, куда приходить?

Тедди кивнул. Даже в самых отдаленных частях этой местности, люди знали имя и основную деятельность Скитера Арнольда. Отец Тедди ненавидел его. Он запретил Тедди ошиваться рядом с ним, и если бы он узнал, что Тедди улизнул сегодня вечером – особенно, когда они ожидали завтрашней утренней доставки, – то отправил бы в полет задницу Тедди прямо отсюда до Барроу.

– Возьми это, – теперь сказал Скитер, протягивая трубку Тедди. – Иди и угости даму, с пожеланиями от моего лица.

Тедди зевнул. – Ты имеешь в виду д-дать эт-т-то Аннабет?

– Нет, идиот. Отдай это ее мамочке.

Тедди нервно рассмеялся над собственной глупостью. Улыбка Скитера еще больше расширилась, заставляя его узкое лицо и длинный крючковатый нос выглядеть еще более неправильно, чем обычно.

– Не говори, что я никогда не делал тебе одолжений, – сказал Скитер, когда Тедди погладил теплую трубку и бросил взгляд туда, где Аннабет и ее подруга разговаривали около замерзшей реки.

Он искал какой-нибудь способ заговорить, не так ли? Этот шанс был таким же хорошим, как и все остальные. Лучший шанс, который он может больше не получить.

Низкий смешок Скитер последовал за Тедди, когда тот начал прокладывать путь к девушкам. Земля под ногами казалась неровной. Его ноги казались резиновыми, и он не мог полностью контролировать их. Но внутри он парил, чувствуя, как его сердце бешено колотилось, разгоняя кровь по венам.

Девушки услышали, как он подошел к ним, хрустя льдом под ногами. Они повернулись к нему лицом, и Тедди уставился на объект своего желания, пытаясь придумать, что сказать, чтобы завоевать ее. Он, должно быть, стоял слишком долго и слишком пристально пялился, потому что они обе начали хихикать.

– В чем дело? – сказала Аннабет с насмешливым взглядом на лице. – Тедди, правильно? Я видела тебя несколько раз, но до этого вечера нам не представилось возможности поговорить. Ты же ходишь в таверну Пита в Хармони?

Он неуверенно покачал головой, изо всех сил стараясь осмыслить то, что она сказала, что заметила его до этого.

– Ты должен как-нибудь заглянуть туда, Тедди, – весело сказала она. – Если я буду работать, то тебе не придется платить. – Звук ее голоса, звук его имени на ее губах почти заставили его раствориться на месте. Она улыбнулась ему, показывая небольшую щелку между двумя передними зубами, что Тедди нашел совершенно очаровательным.

– Эм, вот. – Он вручил ей трубку и сделал шаг назад. Он хотел прохладно сказать что-нибудь. Он хотел что-нибудь сказать, хоть что-то, что показало бы его в ином свете, а не как ребенка коренного жителя, который практически ничего не знал о реальном мире.

Он знал это. Он знал достаточно. Он знал, что Аннабет была хорошей девушкой, что в глубине души она была порядочной и доброй. Он знал это, всем сердцем, и готов был поставить на это свою жизнь. Она была лучше своей репутации, лучше, чем любой из зависавших здесь этим вечером неудачников. Наверное, даже лучше, чем Тедди.

Она была ангелом, чистым и прекрасным ангелом, и ей просто нужен был кто-то, кто напомнил бы ей об этом.

– Хорошо, спасибо, – теперь сказала она и быстро сделала затяжку. Она передала трубку своей подруге, и они начали отворачиваться от Тедди, игнорируя его.

– Подожди, – выпалил Тедди. Он втянул воздух, когда она остановилась и посмотрела на него. – Я, эм, я хочу, чтобы ты знала… Я думаю, что ты действительно прекрасна.

Ее подруга спрятала смешок своей рукой в перчатке, когда Тедди сказал это. Но не Аннабет. Она смотрела на него, молча, не мигая. Что-то нежное светилось в ее глазах – возможно, озадаченность. Ее подруга сейчас фыркала от смеха, но Аннабет все еще слушала и не издевалась над ним.

– Я думаю, ты самая удивительная девушка из всех, что я видел. Ты… ты удивительная. И я именно это имею в виду. Удивительна во всем.

Вот дерьмо, он повторялся, но его это не заботило. Звук собственного голоса, избавленного от заикания, что заставляло его ненавидеть всяческие разговоры, потряс его. Он сглотнул и втянул в себя воздух, готовый рассказать ей все – все, что он чувствовал, когда видел, как она танцует на слабо освещенной сцене в городе. – Я думаю, что ты прекрасна, Аннабет. Ты заслуживаешь уважения и… и нежности, знаешь? Ты особенная. Ты ангел, и ты заслуживаешь уважения. Человека, который будет заботиться о тебе и защищать тебя, и… и любить тебя…

Воздух рядом с Тедди переместился, принося вонь виски и ужасный запах одеколона Чеда Бишопа. – П-п-поцелуй меня, Огненная Штучка. П-п-пожалуйста! Позволь мне п-п-потрогать твои и и-и-идеальные с-с-сиськи!

Тедди почувствовал, как вся кровь отхлынула от его лица, когда Чед подошел к Аннабет и собственнически обернул свои руки вокруг ее плеч. Его унижение ухудшилось еще в сотню раз, когда он увидел, как небрежный рот Чеда приник к губам Аннабет в жестком поцелуе, и она не оттолкнула его, даже если ей не особо это нравилось.

Когда Чед, наконец, освободил ее, Аннабет взглянула на Тедди, затем слабо толкнула Чеда в грудь. – Ты больной, ты знаешь это?

– И ты так чертовски горяча, что з-з-заставляешь мой ч-ч-член…

– Заткнись. – Эти слова вылетели из уст Тедди прежде, чем он смог их остановить. – З-з-заткнись, мать твою. Не… не говори с-с-с ней так.

Глаза Чеда сузились. – Я знаю, ты не говорил этого мне, придурок. С-с-скажи мне, что ты не стоишь там, прося, чтобы я н-н-надрал тебе задницу, Т-т-тедди Т-т-томс.

Когда он сделал выпад вперед, Аннабет преградила ему дорогу. – Оставь бедного ребенка. Он ничего не может поделать с тем, как разговаривает.

Тедди стало жаль, что он не может просто исчезнуть. Вся уверенность, которую он чувствовал всего минуту назад, испарилась из-за поддразниваний Чеда Бишопа и жалости Аннабет. Рядом с Чедом он услышал Скитера и подругу Аннабет. Сейчас они все смеялись над ним. Все они глумились над его заиканием, их голоса слились воедино, звеня в ушах.

Тедди развернулся и побежал. Он запрыгнул на снегоход и завел двигатель. После второй попытки движок завелся, и Тедди надавил на газ. Он погнал на нем, отдаляясь от сборища в состоянии горя и радости.

Он не должен был соглашаться со Скитером и приходить сюда. Он недолжен был пить виски и курить ту дрянь из трубки Скитера. Он должен был остаться дома, должен был послушаться своего отца.

Это сожаление усугублялось на протяжении всех пройденных миль, и он приблизился к дому. Где-то в пяти сотнях ярдом от вручную выделанной хижины, в которой жили несколько поколений его семьи, гнев и унижение Тедди уступили место узлу ледяного страха.

Его отец еще не спал.

В гостиной горела лампа, свечение рассеивалось в окружающей темноте сквозь занавешенное окно, подобно свету прожектора. Если его отец все еще бодрствовал, то он уже должен был узнать, что Тедди не было дома. И как только Тедди войдет, отец увидит, что он был на вечеринке. Это означало, что Тедди находился в глубоком дерьме.

– Ч-ч-черт возьми, – пробормотал Тедди, когда выключил фары снегохода, а потом подъехал ко входу и заглушил двигатель. Он слез с него и с минуту стоял, глядя на свой дом, чтобы его ноги смогли удержать его в вертикальном положении.

Не было ничего, что бы могло помочь ему выйти из этой ситуации сухим. И все же, он пытался придумать уважительные причины того, почему он отсутствовал, где он был и что делал последние несколько часов. В конце концов, он был взрослым мужчиной. Несомненно, он был обязан помогать своему отцу, но это не означало, что он не мог расслабляться за пределами их поселения. Если его отец выдаст ему подобное дерьмо, Тедди просто разъяснит ему все.

Но когда он приблизился к дому, его мужество начало покидать его. Каждый осторожный шаг отдавался хрустом в снегу, разрывая чувство неподвижности, которое висело в воздухе. Холод прорвался сквозь воротник его пуховика, заставляя уже дрожащий позвоночник трястись еще больше. Бодрящий порыв ветра прошелся сквозь группу домов, и когда он ударил ему в лицо, Тедди испытал такой страх, что от него волосы на загривке встали дыбом.

Он остановился, оглядываясь по сторонам. Не заметив ничего, кроме залитого лунным светом снега и темного силуэта леса, Тедди прошел мимо входа в хижину, направившись в магазин своего отца, который обеспечивал всем нужным всю семью и нескольких человек в округе. Он посмотрел вперед, пытаясь определить, будет ли легко проникнуть в дом незамеченным. Его дыхание было единственным звуком, который он слышал.

Все казалось таким спокойным. Безжизненным, неестественно тихим.

Именно в тот момент Тедди остановился и посмотрел себе под ноги. Снег под сапогами был уже не белым, а темным – почти черным в лунном свете, из-за огромного, ужасного пятна. Это была кровь. Столько пролитой крови, сколько Тедди не видел в жизни.

Она растекалась еще на несколько ярдов. Так много крови.

А потом он увидел тело.

Справа от него, лежащее в непосредственной близости к кромке леса. Он узнал эту массивную фигуру. Узнал эти громоздкие плечи под утепленной майкой, которая была разорвана и покрыта пятнами крови.

– Папа! – Тедди помчался к отцу и опустился на колени, чтобы помочь ему. Но было уже поздно что-то делать. Его отец был мертв, его горло и грудь разорваны. – О нет! Папа! О, Боже, нет!

Ужас и горе душили его, Тедди поднялся, чтобы пойти найти своего дядю и двух старших двоюродных братьев. Как они могли не знать, что здесь произошло? Как могло случиться, чтобы его отец был атакован и оставлен истекать кровью в снегу?

– Помогите! – закричал Тедди, его горло онемело. Он подбежал к соседней хижине и постучал в дверь, стараясь разбудить дядю. Никто ему не ответил. Лишь тишина, которая охватила все дома и постройки, находящиеся на этом крошечном участке земли. – К-к-кто-нибудь! Э-э-э-эй! Помогите мне, п-п-пожалуйста!

Плохо видя из-за слез, Тедди поднял кулак, чтобы снова постучать в дверь и позвать на помощь, но остановился в середине движения из-за того, что дверь открылась. Прямо внутри лежал его дядя, истерзанный и окровавленный, как и его отец. Тедди всмотрелся в темноту и разобрал изломанные фигуры его тети и кузенов.

Они не двигались. Их тоже убили. Каждого, кого он любил – каждого, кого он любил, – не было.

Что, черт возьми, здесь произошло?

Кто – или что – во имя Господа, смогло сделать это?

Он передвинулся в центр поселения, до сих пор не веря. Этого не могло случиться. Это не могло быть реальным. На долю секунды, он подумал, что это дерьмо Скитера заставило его видеть галлюцинации. Возможно, всего этого не происходило. Возможно, он бежал трусцой и видел вещи, которых не было.

Это была отчаянная, мимолетная надежда. Кровь была настоящей. Ее зловоние покрывало ноздри и заднюю стенку горла, как густая нефть, заставляя его захотеть подняться. Смерть вокруг него была реальной.

Колени Тедди погрузились в снег. Он зарыдал, неспособный сдержать свой шок и горе. И взвыл и ударил кулаком замороженную землю от отчаяния, охватившего его.

Он не услышал приближающиеся шаги. Они были слишком легкими и осторожными, как кошачьи. Но в следующее мгновение Тедди узнал, что он не один.

И он знал, еще до того, как повернул голову и увидел горящее свечение в глазах хищника, что собирается присоединиться к своим близким.

Тедди Томс закричал, но этот звук уже не смог покинуть его горло.

Глава 1

Двадцать восемь сотен фунтов широкой полосы замороженной реки Коюкук[1] блестели под крыльями красного одномоторного De Havilland Beaver’а[2] в утреннем лунном свете, как полоса крошечных бриллиантов. Александра Магуайр летела над длинным, поддернутым льдом участком кристально чистой воды в севере от городка Хармони, задняя часть ее самолета была заполнена припасами для дневной доставки в несколько населенных пунктов, укрытых в глубинке.

Рядом с ней на сиденье второго пилота в кабине сидела Лу́на, единственный “пилот”, который у нее когда-либо был, не считая ее отца, который научил Алекс всему, что она знает о полетах. Серо-белая собака-волкодав была поддержкой Хэнка Магуайра на протяжении нескольких лет, пока болезнь Альцгеймера потихоньку уносила его. Трудно поверить, что его не было уже шесть месяцев, хотя Алекс часто чувствовала, что медленно теряет его. По крайней мере, эта болезнь, что отобрала его ум и память, остановила его боль, хотя это, можно быть уверенным, небольшое милосердие.

Теперь у нее осталась только Луна и гостиная в старом доме в Хармони, а также доставка для людей из списка клиентов Хэнка. Луна сидела рядом с Алекс, ее уши навострились, а яркие голубые глаза были сосредоточенны на горном хребте Брукса[3], тень которого склонялась, все больше скрывая северо-западную сторону. Как только они пересекли Полярный Круг, собака заерзала на сиденье и проскулила.

– Не говори мне, что можешь отсюда чувствовать запах вяленого лосинного мяса Попа Томса , – сказала Алекс, протягивая руку, чтобы взъерошить шерсть на большой голове, и продолжая двигаться на север вдоль дельты Коюкука и небольших сел Беттлс и Эвансвилл.

– Завтрак в двадцати минутах от нас, девочка. А может и в тридцати, если эта грозовая туча над перевалом Анактувук решит отправиться нам навстречу.

Алекс посмотрела на темную грозовую тучу, которая маячила в нескольких милях от траектории полета. Еще в прогнозе на сегодня был снег; нет, ничего необычно для ноября на Аляске, но сегодня на ее маршруте были не совсем простые условия для доставки.

Она выругалась, когда ветер сошел с гор и, набрав скорость, прорвался через долину реки, добавляя уже достаточно тернистому пути еще больше осложнений.

[1] Ко́юкук (англ. Koyukuk River) – река на севере штата Аляска, США.

[2] de Havilland Canada DHC-2 Beaver – одномоторный лёгкий многоцелевой самолёт короткого взлёта и посадки, предназначенный для эксплуатации в сложных условиях неосвоенных районов.

[3]Хребет Брукса, или Брукс-Рейндж (англ. Brooks Range) – заполярный горный хребет, расположенный на северо-западе Северной Америки.

Как только самое худшее закончилось, сотовый телефон Алекс зазвонил в кармане ее куртки. Она порылась в нем, достала телефон и ответила на вызов, даже не взглянув экран, уже зная, кто на другом конце линии.

– Эй, Дженна.

На заднем плане Алекс расслышала радио Лесной службы, по которому сообщали об ухудшении погодных условий и резком понижении температуры.

– Шторм окажется на твоем пути через несколько часов, Алекс. Ты уже приземлилась?

– Не совсем. – Она минула еще одну хорошую встряску перед тем, как приблизиться к городу Уайзмен[4], и сменила курс, выбрав маршрут, который приведет ее к первой за день остановке в графике. – Я сейчас где-то в десяти минутах от дома Томсов. После этого еще три остановки, не более чем час на каждую, даже со встречным ветром, с которым я сейчас борюсь. Думаю, к этому времени буря пройдет.

Это была больше надежда, чем компетентная оценка, она больше успокаивала подругу, чем реально беспокоилась о своей безопасности. Алекс была хорошим летчиком и была слишком хорошо обучена Хэнком Магуайром, чтобы делать что-нибудь абсолютно безрассудное, но самым очевидным объяснением были товары, которые она хранила в своем грузовом отсеке уже неделю, опаздывая из-за плохой погоды. Будь она проклята, если позволит нескольким снежинкам или порывистому ветру помешать ей доставить товары людям, живущим на огромной территории, которые рассчитывали на нее, на то, что она доставит им еду и топливо.

– Все хорошо, Джен. Ты же знаешь, что я всегда осторожна.

– Да, – сказала она, – но несчастные случаи все равно происходят, не так ли?

Алекс могла бы сказать Дженне, что все в порядке, но эта фраза ни к чему хорошему бы не привела. Ее подруга знала, как и любой другой – а возможно, и лучше кого бы то ни было – что неофициальное кредо опытного летчика было примерно таким же, что и у полицейского: “Ты должен идти, но ты не обязан возвращаться”.

Дженна Такер-Дэрроу, бывший полицейский следователь из длинного рода полицейских – и вдова одного из них – молчала в течение долгого времени. Алекс знала, что голову ее подруги заполняют темные мысли, и поэтому постаралась заполнить тишину болтовней.

– Эй, когда я вчера разговаривала с Попом Томсом, он сказал, что только что получил большую партию лосинного мяса. Интересно, смогу ли я как-нибудь умаслить его, чтобы потом вернуться с дополнительным вяленым мясом для тебя?

[4] Уайзмен (англ. Wiseman) – статистически обособленная местность в зоне переписи населения Юкон-Коюкук, штат Аляска, США.

Дженна засмеялась, но ее смех прозвучал так, будто ее мысли находились на расстоянии в миллион миль отсюда.

– Я в этом уверена. Если ты думаешь, что Луна позволит тебе выйти сухой из воды, то я согласна.

– Считай, что уже получила его. Единственная вещь, которая лучше вяленого лосинного мяса Попа – это соус и булочки. Мне повезло, что я получу и то, и другое.

Завтрак у Попа Томса в обмен на поступающие два раза в месяц поставки был традицией, начатой еще отцом Алекс. Она любила это, даже если авиатопливо стоило намного больше еды Попа. Но Алекс нравились пожилой мужчина и его семья. Они были хорошими людьми, живущими на земле, знавшей несколько поколений их предков.

Мысль о том, чтобы приняться за горячий, домашний завтрак и узнать события прошедшей недели от Попа Томса, делала стоящими каждое потряхивание и каждый удар в полете. Когда она минула последний горный хребет и начала свой спуск к поселковому месту посадки позади магазина Попа, Алекс представила солоновато-сладкий запах копченого мяса и молочных булочек, которые уже будут готовиться на дровяной печи, когда она придет.

– Послушай, мне лучше отключиться, – сказала она Дженне. – Мне нужны обе руки, чтобы удачно посадить самолет, и я…

Слова застряли в горле. На земле было что-то странное. В зимней утренней темноте она не смогла полностью разобрать большую, заснеженную фигуру, лежащую в центре площадки для приземления, но независимо от этого, волосы у нее на затылке все равно встали дыбом.

– Алекс?

Сначала она не могла ответить, все ее внимание было сфокусировано на странном объекте. Страх пополз по ее позвоночнику, столь же холодный, как и ветер, бьющийся о ветровое стекло.

– Алекс, ты все еще там?

– Я, эм…да, я здесь.

– Что происходит?

– Я не уверена. Я просто смотрю вперед на поляну Попа, но что-то не так.

– О чем ты?

– Я не могу сказать точно. – Алекс сквозь окно всмотрелась в место для посадки самолета. – В снегу есть что-то. Оно не двигается. О, мой бог…я думаю, это человек.

– Ты в этом уверена?

– Я не знаю, – пробормотала по телефону Алекс, но ее пульс ускорился: она не сомневалась, что смотрит на человека, лежащего под свежим снежным покровом.

Мертвого человека, если тот, кто там лежал, находился больше нескольких часов во власти карающего холода.

Но как такое могло случиться? Было почти девять утра. Даже при том, что рассвет на этом далеком севере не наступит до полудня, Поп к этому времени уже должен бодрствовать. Другие люди в поселении – его сестра и ее семья – должны были быть слепыми, чтобы пропустить тот факт, что один из них не только не пришел домой, но и, замерзший, лежит у них возле порога.

– Оставайся на связи, Алекс,– заговорила Дженна, используя свой голос полицейского, тот, который не принимал отказа. – Расскажи мне, что происходит?

Когда она спустилась, чтобы начать посадку, Алекс заметила другую беспокоящую ее фигуру на земле, чуть дальше – та находилась между домом Попа Томса и деревьями окружающего его леса. Снег вокруг тела был окружен кроваво-красными пятнами, которые поглощались новым слоем снега с ужасающей интенсивностью.

– О, Иисусе, – шепотом прошипела она. – Все плохо, Дженна. Здесь произошло что-то ужасное. Там больше, чем один человек. Им…причинили вред.

– В смысле, ранили?

– Убили, – пробормотала Алекс, во рту внезапно стало сухо от осознания того, что она сейчас видела.

– Дерьмо, – прошептала Дженна. – Алекс, слушай меня очень внимательно. Я хочу, чтобы ты сейчас оставалась со мной на телефоне. Поворачивай и возвращайся в город. Я вызову Зака по рации, а ты будешь разговаривать со мной, хорошо? Независимо от того, что произошло, мы должны дать Заку с этим разобраться. Не отправляйся туда.

– Я не могу оставить их одних, – проговорила Алекс. – Им причинили боль. Что, если они нуждаются в помощи? Сейчас я не могу просто повернуть и оставить их здесь. О, боже. Я должна приземлиться и посмотреть, смогу ли что-нибудь сделать.

– Алекс, не делай этого, черт возьми.

– Я должна сделать это, – сказала она. – Я собираюсь приземлиться.

Игнорируя долгие уговоры Дженны оставить проблему Заку Такеру, брату Дженны и единственному полицейскому в радиусе ста миль, Алекс прервала разговор и опустила самолет на посадочную полосу. Посадка выдалась резкой на свежем снегу, не самое изящное приземление, но довольно таки хорошее, учитывая то, что каждое нервное окончание в ее теле вопило от нарастающей паники. Алекс заглушила двигатель, но не успела открыть дверь кабины, как Луна рванула через ее колени и выскочила наружу, побежав сквозь группу домов.

– Луна!

Голос Алекс эхом отозвался в жутко тихом месте. Сейчас волкодав была вне поля зрения. Алекс выбралась из самолета и снова позвала Луну, но ответом ей была лишь тишина. Никто не вышел из соседних домов, чтобы встретить ее. Никаких признаков присутствия Попа Томса в бревенчатой хижине, находящейся всего в ста футах от нее. Никаких признаков Тедди, который, несмотря на тяжело проходящий переходный возраст, обожал Луну так же, как и она его. Не было никаких признаков присутствия ни сестры Попа, Рут, ни ее мужа и взрослых сыновей, которые обычно были здесь задолго до ноябрьского рассвета и заботились о делах в поселении. Все это место было тихим, совершенно безжизненным.

– Дерьмо, – прошептала Алекс, ее сердце отбойным молотком грохотало в груди.

Что, черт возьми, здесь произошло? В какую опасную ситуацию она могла ввязаться, выйдя из самолета?

Когда она вернулась в грузовой отсек, чтобы захватить заряженную винтовку, ум Алекс охватили самые мрачные объяснения. Было просто немыслимо, что кто-то, в глухую зиму, пошел и нанес серьезный вред своему соседу или себе, да еще и так быстро. Она не хотела думать об этом – не могла представить, чтобы кто-то в этой сплоченной и привязанной друг к другу семье, даже угрюмый Тедди, недавно присоединившийся к дурной компании, за которого волновался Поп, смог сделать это. С винтовкой наготове, Алекс выбралась из самолета и побежала за Луной. Новый снежный покров, образовавшийся прошлой ночью, был мягким и рассыпчатым под ботинками, приглушая звуки ее шагов, когда она осторожно приблизилась к магазину Попа. Черный ход был открыт, через него в комнату навалилось полфута снега, который минул открытую дверь и начал накапливаться. Здесь не было никого как минимум несколько часов.

Алекс сглотнула комок страха, который постоянно увеличивался в ее горле. Сейчас она не осмеливалась никого звать. Едва осмеливалась дышать, когда проходила мимо пустых магазинчиков. Лай Луны заставил ее подскочить. Волкодав сидела в нескольких ярдах от нее. Около нее находилась одна из безжизненных фигур, которые она увидела в полете. Луна снова залаяла, затем обнюхала тело и подтолкнула носом, будто пытаясь заставить его двигаться.

– О, Господи…как такое могло случиться? – прошептала Алекс, принявшись осматривать тихое поселение, как только смогла лучше контролировать оружие в своих руках. Ее ноги будто налились свинцом, когда она направилась к Луне и этой неподвижной заснеженной фигуре на земле.

– Хорошая девочка. Теперь я здесь. Позволь мне взглянуть.

Господи, ей не нужно было подходить близко к телу, чтобы понять, что это Тедди. Его любимая черно–красная фланелевая рубашка выглядывала из порезанного, окровавленного пуховика. Темно-каштановые волосы покрылись льдом в местах, где касались щек и лба, оливковая кожа была холодной и восковой, с оттенком синего, а там, где раньше была гортань, теперь зияла страшная рваная рана со спекшейся красно-коричневой кровью.

Алекс покачнулась, глубоко задышав из-за недостатка воздуха. Тедди был мертв. Он был еще ребенком, черт подери, а какое-то животное оставило его здесь. И он не был единственным, кого постигла та же участь в этом отдаленном семейном поселении. Шок и страх когтями впился в нее, когда Алекс отошла от тела Тедди и повернула голову, чтобы осмотреть окрестности и дома. Дверь через дорогу была сорвана с петель. Другая неподвижная фигура лежала возле одного из домиков. Еще одна, чуть ниже, вываливалась из открытой двери пикапа, припаркованного возле старого деревянного хранилища.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю