Текст книги "Рабыня для Северных Драконов (СИ)"
Автор книги: Лана Отилия
Жанр:
Любовное фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 16 страниц)
Глава 13
– Почему? – я стояла в недоумении. – Я не причиню вам вреда.
Парень с недоверием посмотрел на меня.
– Мне нужна ваша помощь, – я подбежала к двери и посмотрела на улицу через старое, заляпанное грязью окно.
Лишь глядя в уголок, мне удалось оценить обстановку.
Матушка Мэри все еще стояла на том же месте, а охранники расхаживали перед прилавками, держась за свои широкие пояса.
Времени оставалось мало.
– Пожалуйста, – вновь взмолилась я и сложила ладони у груди.
– Я не могу, – прошептал парень, отступая в тень. – Нам нельзя разговаривать с рабынями из дворца. Меня могут за это повесить.
Ого! Его слова повергли меня в легкий шок. Хотелось расспросить его больше, но не сейчас.
Продрогшими пальцами я потянулась к плащу и достала из кармана мякиш со слепком ключа.
– Мне доверили ключ от кухни, но я его потеряла. Если драгис Люмин узнает об этом, то не сносить мне головы.
В моем голосе лились ноты страха и отчаяния.
– Прошу вас. Мне нужно сделать ключ.
– Драгис Люмин? – удивленно переспросил парень и наконец-то вышел на луч света, показывая свое лицо.
– Да, она моя начальница. Очень строгая.
Я стращала парня как могла. И мои умения не остались без внимания. Незнакомец с каждым вдохом проникался моему горю все сильнее.
– И как срочно тебе нужен ключ?
– Сегодня.
Глаза парня распахнулись в недоумении.
– Я не смогу помочь тебе так быстро, – он раскинул руки в стороны, осматриваясь по сторонам. – Посмотри в какое заброшенное место превратилась эта кузница. Здесь только печь надо подготавливать два дня.
Я тяжело вздохнула и спрятала слепок обратно в карман.
– Ладно, спасибо, – я направилась к выходу, – никому не рассказывай обо мне и о моей просьбе, пожалуйста.
Уверенным шагом я приближалась к двери и обдумывала дальнейший план действий.
– Стой, – неожиданно раздался голос незнакомца, и я тут же замерла.
Обернувшись, я встретилась с его мечущимся взглядом. Он вроде и хотел мне помочь, но боялся.
– Почему здесь нет ни одной кузницы?
– Ты недавно служишь при дворе? – задал он мне встречный вопрос, и я утвердительно кивнула. – Когда на трон взошел Великий Император, он издал указ, чтобы все кузницы были закрыты или вовсе разрушены в кратчайшие сроки. Много искусных мастеров вмиг осталось без работы.
– Но зачем? – я повернулась к парню, сжимая руки в кулаки.
Это же сколько семей осталось без заработка.
– Точной причины я не знаю, но ходили слухи, что Великий Император боялся восстания. И чтобы народ тайком не обрел оружие, кузницы закрыли. Рядом с его дворцом есть квартал, где сохранили несколько зданий. Но там каждый клинок, каждая деталь выковывается под строжайшим наблюдением императорской стражи.
Обреченно кивнув, я опустила глаза в пол.
Значит, моя идея со вторым ключом не увенчалась успехом. Зря только время потратила.
– И здесь я не могу разжигать огонь, – парень подошел к каменной печи. – Если стража увидит дым из трубы, то уничтожит все, что так тщательно построил мой отец. Мне с трудом удалось все спасти.
От его грустного голоса у меня сердце сжалось до боли. Лицо незнакомца исказила расстроенная ухмылка.
– Я понимаю, – робко улыбнулась я и с теплотой во взгляде посмотрела на парня.
Взявшись за пыльную ручку двери, я хотела уже ее открыть, как на деревянное полотно легла широкая ладонь.
– Подожди, – теплое дыхание незнакомца скользнуло по моему лицу. – Обещай, что в следующий раз придешь сюда. Я что-нибудь придумаю.
Другого варианта у меня не оставалось.
– У тебя получится выкрутиться как-то перед драгис Люмин, рабыня?
– Меня зовут…
Но не успела я договорить, как незнакомец накрыл мои губы своим пальцем.
– Никаких имен. И знай, если ты приведешь сюда стражу, я буду все отрицать.
Я понимающе закивала.
– Давай сюда свой слепок.
Послушно я вложила свое единственное спасение в руку незнакомца. Он усмехнулся, глядя на мякиш, и снова направился в тень. А я быстро выскочила из здания и незаметно встала возле матушки Мэри, словно простояла с ней все время.
Весь вечер я думала лишь об одном: а не прогадала ли я, отдав единственный слепок незнакомому парню? А вдруг он сдаст меня? Вдруг он окажется человеком, близким к стражникам, и все им расскажет обо мне?
И я старалась гнать такие мысли прочь. Если под страхом быть пойманным рядом с рабыней, он все равно согласился мне помочь, значит, этот парень не нес мне никакой опасности.
Когда время подошло ко сну, я услышала шепот девушек, живущих вместе со мной в комнате. Они обсуждали то, что Ферилл не уехал с драконами, а остался в замке. Мне это показалось странным, ведь он называл себя правой рукой Тайгарда.
День был трудным, и я уже погружалась в глубокий сон, когда дверь с мерзким скрипом отворилась.
Потирая глаза, я села в кровати, желая увидеть неожиданного гостя. Никто, кроме драгис Люмин не имел права входить в комнаты рабынь. Но на пороге стоял Феррил.
Он окинул всех девушек злобным взглядом и остановился на мне. В тот момент внутри меня все сжалось от страха.
– Рабыня Эллин, на выход, – строго пробасил он, отступая назад.
Все девушки сразу же посмотрели на меня. А я бросила взволнованный взгляд на Яльду.
– Быстро! – прикрикнул начальник охраны.
Я мгновенно соскочила с кровати и накинула поверх ночной сорочки свое повседневное платье.
На негнущихся ногах я шла к двери, а сама судорожно перебирала варианты: по какому поводу Ферилл вытащил меня из кровати в столь позднее время.
Глава 14
Оказавшись в прохладном коридоре, я вздрогнула, когда Ферилл с размахом закрыл за мной дверь.
От него исходила такая удручающая энергетика, что хотелось провалиться сквозь землю, лишь бы не чувствовать густоту воздуха.
– Иди за мной, – приказал он и зашагал вперед по коридору.
Я послушно плелась за ним. Мне хотелось расспросить: куда мы идем и что произошло, но я закусила язык. Мое любопытство могло рассердить его еще больше.
Мы миновали покои матушки Мэри, прошли мимо массивной деревянной двери, ведущей в погреб. И когда Ферилл начал уверенно спускаться по винтовой лестнице, мое тело пронзил бесконтрольный страх.
– Драг Ферилл, – все же не сдержалась я, – куда вы меня ведете?
Я отчетливо помнила: куда вела эта лестница. Там, в подземелье нас клеймили. Там я испытала дикую боль, которая сейчас незримым призраком сковывала мое тело.
– Пошли, Эллин, я хочу тебе кое-что показать, – не останавливаясь, пробасил начальник охраны.
Нерешительными шагами я преодолевала одну ступень за другой. И чем ниже мы спускались, тем сильнее трепыхалось мое бедное сердце.
Не зря всех рабынь клеймили именно здесь. Отсюда на поверхность не доносился ни один крик. И если мне потребуется помощь, то мои мольбы никто не услышит.
Озираясь по сторонам, я топала за Фериллом. Он спокойно прошел мимо комнаты, в которой я уже была. А вот далее по темному коридору я еще не ступала.
Чем сильнее мы углублялись, тем страшнее мне становилось.
– Драг Ферилл, – с дрожащим подбородком произнесла я, понимая, что мы приближаемся к темницам. – Что мы здесь делаем?
Мужчина остановился возле одной и при помощи своей связки ключей открыл дверь.
– Заходи, Эллин, не бойся, – он вытянул руку в сторону, приглашая войти первой.
Посмотрев на его суровое лицо, я нерешительно заглянула внутрь темницы. От увиденного у меня все волоски встали дыбом.
К каменной стене была прикована худющая девушка. Ее голова была опущена, а длинные рыжие волосы спадали на лицо. Тусклый свет свечи не позволял рассмотреть ее лучше, но даже с порога я чувствовала всю ее боль и бессилие.
– Это рабыня, – над моей макушкой медленно проговорил Ферилл, – сюда ее посадила драгис Люмин. Знаешь за что?
Я замерла в ужасе.
– За то, что она пыталась сбежать, когда ходила со старухой на рынок.
Каждое его слово вонзалось в меня, словно острый клинок. Во рту вмиг пересохло, и горло сжал спазм. Зрелище было не для слабонервных, девушку явно морили голодом, но я не могла отвести шокированного взгляда.
И когда она издала тонкий, еле уловимый слухом стон, я почувствовала, как подступает тошнота.
Из неприятных ощущений меня вырвал Ферилл, когда захлопнул перед моим носом дверь.
Проморгавшись, я подняла на него взгляд, полный слез.
– З-зачем вы мне показали ее?
Огромная рука мужчины опустилась мне на плечо, и он прищурился, прожигая меня мутным взглядом.
– Ты хочешь мне в чем-нибудь признаться?
Я с трудом сглотнула.
– Нет.
– Уверена?
– Да.
Не успела я пикнуть, как он обхватил меня за бедра и с легкостью перекинул через свое плечо.
– Отпустите! – я била его широкую спину кулаками, пыталась дергать ногами, но его руки превратились в стальные канаты.
Ферилл занес меня в соседнюю темницу и грубо бросил на тонкий матрац, набитый сеном.
Оказавшись на спине, я попыталась резко встать, но заметила лишь взмах руки и получила смачную пощечину. Моя голова резко повернулась в сторону, а кожу прожигала колющая боль. Из глаз чуть искры не посыпались.
– Какая ты наглая врунья, – злостно зарычал мужчина и сел на меня.
Я махала руками в надежде отбиться от него или сбросить тяжеленную тушу с себя. Но начальник охраны быстро перехватил мои запястья и занес мои руки над головой.
Мне становилось тяжело, а, когда он нагнулся ко мне, в нос вдарил противный запах алкоголя.
– Права была Люмин, ты та еще дрянь.
Перед моим лицом замаячил ключ.
– Я тут заметил на ключе, который отпирает вашу спальню, пыльцу Альмитина. Не расскажешь откуда она там взялась?
– Я не знаю, – прошептала я не своим голосом.
Паника ползла по всему телу.
– Опять мне врешь.
Из моих глаз хлынули слезы, когда я получила второй удар. Только это уже была не ладонь, а ее ребро.
Бровь прожигала едкая боль и я почувствовала, как по виску потекла густая капля.
– Еще раз спрашиваю, – яростно процедил мужчина сквозь стиснутые зубы. – Ты украла ключ, пока я спал?
– Нет, – я замотала головой.
Но мой ответ вновь не понравился Фериллу, и хлесткая пощечина прилетела мне на губу.
Во рту тут же появился металлический привкус.
– Пожалуйста, не надо, – взмолилась я, стараясь удержать нахлынувшие слезы.
Он сжал мой подборок так сильно, что мои губы вытянулись в трубочку.
– Красивая ты девка, – его мокрый язык прошелся по моей щеке, и я скривилась.
Все еще удерживая крепкой ладонью мои руки, второй рукой мужчина раздвинул мои ноги и принялся поднимать подол платья, затем начал расстегивать свои штаны.
– Сейчас я накажу тебя как следует, воровка. Так накажу, что ходить сможешь только через неделю. Попробую все твои дырки.
Собрав все силы, я приподняла голову и вонзилась зубами в его мощную шею.
– Айш-ш-ш, – зашипел Ферилл, а я с неведомой мне силой стискивала челюсть.
Казалось, еще мгновение, и я прокушу его толстую соленую кожу. Но, получив кулаком под дых, я мгновенно расцепила зубы и захрипела.
Крупная ладонь легла мне на рот. И я встретилась с дикими глазами, которые пророчили мне только неминуемую смерть.
Глава 15
Я ощущала мерзкие пальцы на своих бедрах, но не оставляла попытки сбросить с себя тяжелое мужское тело. Разумом я понимала, что мне не победить в этой схватке, но внутренние силы продолжали бороться.
Прожигая Ферилла яростным взглядом, я дергала ногами и мычала.
Довольная улыбка не сходила с губ моего мучителя.
Как вдруг голова начальника стражи резко вжалась в плечи, его глаза закатились, скрывая зрачки, а вся массивная туша мигом свалилась на меня.
В проеме с испуганными глазами стояла Яльда и держала в руках серый булыжник.
Я попыталась поскорее выползти из-под отключенного Ферилла, но его обмякшее тело было тяжелым.
Откинув камень в угол темницы, подруга поспешила мне на помощь. Схватив мужчину за плечи, она принялась тянуть его к стене, а я со всей силы упиралась ногами в его туловище.
Собрав последние силы, я, пошатываясь, поднялась на ноги и уперлась ладонью в холодную стену.
– Я его убила? – дрожащим голосом спросила Яльда, глядя на валяющееся тело.
Стиснув зубы, я хорошенько пнула его в живот. И еще раз. И еще.
Мне было плевать на свои раны, кровь текла по веку и попадала в глаз.
Но я бы била его бесконечно, если бы подруга не оттащила меня от Ферилла. Мне хотелось выместить на нем всю свою злость, что раздирала меня изнутри. Он возомнил себя всесильным, применив мужскую силу к беззащитной девушке.
И я бы точно умерла под ним, если бы не Яльда.
Обернувшись, я встретилась все еще с испуганным взглядом подруги. Поддавшись эмоциям, я истерично всхлипнула и кинулась ей на шею, крепко стискивая дрожащую подругу в своих объятиях.
– Спасибо, Яльда, – прошептала я, глотая слезы, – ты спасла мне жизнь. Теперь я у тебя в долгу.
Он обхватила мое лицо руками и с теплотой посмотрела на меня. Затем на ее тонких бледных губах растянулась успокаивающая улыбка.
– Как ты здесь оказалась?
– Когда Ферилл забрал тебя из спальни, я последовала за вами. Держалась далековато от вас и, когда вы миновали покои матушки Мэри, я потеряла вас. Искала сначала в кухне, но сердце подсказало спуститься еще сюда.
Я облегченно выдохнула.
Как же я была благодарна подруге.
Посмотрев на Ферилла, я присела перед ним и прислонила палец к его ноздрям. Кожу опалило тепло.
– К сожалению, этот урод жив, – я встала и отошла от него на три шага назад.
Голова раскалывалась от полученных ударов, лицо щипало, и я поморщилась.
Но желание отомстить Фериллу превышало все болезненные ощущения. В порыве схватив булыжник, я вознесла его над своей головой и буравила гневным взглядом лежащего мужчину.
Решалась.
– Нет, Эллин, – испуганно произнесла Яльда, стоя за моей спиной. – Не убивай его.
Я резко повернулась к подруге.
– Он чуть было не надругался надо мной, – прошипела я и нахмурилась.
– Я знаю, я вижу, что он сделал с твоим прекрасным лицом, но позволь ему принять наказание от рук Драконов.
Я растерянно опустила руки.
– Какое наказание?
– Нам надо уносить отсюда ноги, – подруга взволнованно посмотрела через мое плечо на Ферилла. – Пойдем к матушке Мэри и все ей расскажем, она обработает твои раны.
– А этого оставим здесь? – я недовольно цокнула.
– Да, если во дворце узнают, что его убили рабыни, нас же повесят.
– Никто не узнает.
– Ошибаешься, – Яльда настороженно выглянула из темницы. – И у стен есть уши, Эллин.
Она спешно подошла ко мне и взяла меня за руку.
– Пошли, пожалуйста, – взмолилась она, глядя мне в глаза. – Мы все расскажем матушке Мэри, она даст совет, как наказать начальника охраны.
Беспокойство подруги медленно передалось и мне.
Отбросив камень, я отряхнула руки и кивнула.
Выбежав в коридор, я обернулась и взглянула на дверь, которая вела в соседнюю темницу.
Мне нужно обязательно спасти бедную девушку.
Но сегодня покинуть двор ей не удастся, тем более она слишком слаба, чтобы передвигаться самостоятельно.
Яльда крепко взяла меня за руку, и мы побежали к лестнице. И чем дальше мы удалялись от темницы, тем сильнее я жалела, что даровала этому уроду жизнь.
Надо было прикончить его там.
Подруга тихо постучала в покои матушки Мэри, а я стояла на стреме, если вдруг начальник стражи уже очнулся.
Дверь открылась быстро и в коридор выглянула заспанная старушка:
– Яльда? Эллин? Что случилось?
– Матушка Мэри, нам нужна твоя помощь, Эллин избили, – протараторила подруга.
– Быстро заходите.
Мы без промедления вбежали в комнату старушки. Она была небольшая, с одноместной деревянной кроватью. У узкого окна стоял невысокий комод с тремя ящиками, а рабочая форма стряпухи аккуратно висела на тонкой проволоке, торчащей из стены.
– Кто тебя так? – перебирая склянки в верхнем ящике комода, спросила матушка Мэри.
– Ферилл.
Она указала мне на свою кровать, и я осторожно присела на край, повернув свое лицо к окну.
– Яльда, зажги свечу.
– Ох, вахырг! Он совсем ополоумел, что ли? Что ты ему сделала?
– Ничего, – я робко пожала плечами, – я не знаю из-за чего он напал на меня.
Я не могла признаться ни Яльде, ни матушке Мэри. Тогда они бы тоже были в опасности. Ферилл не простит мне случившееся, не оставит меня безнаказанной.
– Он отвел ее в темницу и там… и там… – Яльда прервалась и опустила взгляд в пол.
– Да чтоб побрал его Громул! Чтоб он поскорее забрал его в свое темное подземное царство! – старушка не переставала ругаться.
– Он не успел, – я сильно сжала свои пальцы, – Яльда меня спасла. Она ударила его по голове камнем, и он упал без чувств.
– Умер? – глаза стряпухи распахнулись.
– Нет, – грустно вздохнула подруга.
– Сегодня остаетесь у меня, – строго наказала старушка, приближаясь ко мне со склянкой с мутной жидкостью серо-зеленого цвета, – но с завтрашнего дня везде ходите вместе. Следите друг за другом. Вам надо продержаться, пока Драконы не вернутся во дворец.
– А если этот мерзкий Ферилл подстроит засаду? – интересуюсь я и сразу же шиплю от едкой боли, когда старушка начинает обрабатывать мои раны.
– Я ему завтра шепну пару слов. Уж я-то найду на него управу, он итак не в милости у драг Тайгарда. Так что этот трусливый пес побоится к тебе приближаться.
Глава 16
Все утро придворные озадаченно бегали по дворцу, готовясь к возвращению Драконов. Как только рассвет окрасил небо, среди людей быстро пронеслась молва о том, что бунт на Юге был успешно подавлен, и Великий Император вместе с сыновьями направляется во дворец.
Мне хотелось хоть одним глазком увидеть братьев-драконов, чтобы убедиться, что они не пострадали. Но я сразу пресекла в себе это желание, так как появляться на улице с разбитым лицом лишний раз не хотелось.
К тому же, после случившегося, я ни разу не видела Ферилла. Но указ матушки Мэри мы с Яльдой не нарушали и везде ходили парой. Опасность подстерегала повсюду.
Натирая праздничные кубки до блеска, я сидела на кухне, удобно устроившись на мешке с картофелем. Подруга возилась возле печи и что-то тихо напевала себе под нос.
Из небольших окон, заколоченных решетками, были слышны громкие крики народа, которые приветствовали своего Императора. По улице проносился праздничный свист. Но ликование все удалялось и удалялось, что означало только одно: Великий Император с сыновьями приближался к дворцу. Вскоре все совсем стихло, и работники спешно вернулись к своим обязанностям.
Услышав скрип входной двери, я отвернулась к стене, чтобы не светить своим лицом. Другие девушки-рабыни итак остерегались меня, будто я была какая-то прокаженная.
– Эллин, – тихо позвала меня матушка Мэри, и я обернулась к ней, – сыновья Великого Императора желают тебя видеть.
Мои глаза распахнулись от испуга.
Меня? Сейчас?
– Я не пойду, – я быстро замотала головой.
– Ты не можешь ослушаться их приказа, – тяжело вздохнула старушка.
– Матушка Мэри, прошу вас, сделайте вид, что вы меня не нашли. Я не хочу показываться им в таком виде, – я указала пальцем на свое лицо.
Рассеченная бровь покрылась твердой корочкой, ссадина еще щипала на щеке, а губу и вовсе раздуло от удара.
Она осмотрела меня и поставила руки на пояс. Раздумывая как лучше поступить, матушка Мэри, бросила быстрый взгляд на Яльду, а затем молча зашаркала к выходу.
Мне оставалось надеяться, что меня больше не побеспокоят. Но прошло совсем немного времени, как в кухню влетела разъяренная драгис Люмин.
Придерживая длинный подол своего сиреневого платья, она мгновенно оказалась возле меня. Женщина тут же схватила меня за шкирку и заставила подняться на ноги.
– Как ты смеешь, дерзкая дрянь, не подчиняться приказам драконов? – процедила она сквозь стиснутые зубы, испепеляя меня своим гневным взглядом. – Драг Тайгард уже три раза приказал тебе явиться!
– Я никуда не пойду, – вскрикнула я и дернула плечом, чтобы сбросить с себя руку драгис Люмин.
Женщина толкнула меня, и я с размаха впечаталсь спиной в стену. Изо рта вырвался болезненный всхлип, будто из меня весь воздух выбили.
– Какая-то жалкая рабыня решила мне перечить? – ее глаза наливались необузданным гневом. – Мало ты получила от Ферилла.
Последние слова она прошептала, а я замерла от услышанного.
Мне это не померещилось.
Схватив ее за грудки, я оттолкнула от себя драгис Люмин. Она не ожидала, что я осмелюсь дать ей отпор. А внутри меня бурлила злость, которая разрушала каждую мою клеточку.
Я хотела высказать ей все, что думаю, но как только я открыла рот, в кухню ворвались два стражника.
– Рабыня Эллин, на выход, – в один голос проговорили здоровые мужчины.
Строго зыркнув на драгис Люмин, я направилась к двери. Бегать от драконов и дальше у меня не получится. И предстать перед ними «во всей красе» мне все же придется.
Стражники провели меня мимо покоев Тайгарда, но остановились у следующей двери. Сделав глубокий вдох через нос, я шумно выдохнула и постучала.
– Войдите, – послышался строгий голос Дарриона.
Опустив голову вниз и спрятав лицо за передними длинными прядками волос, я вошла в комнату. Обзор у меня был не слишком большим, поэтому я шла наугад, иногда натыкаясь на мебель.
– Эллин, – мягко позвал меня Даррион, словно его голос звучал изнутри, – что с тобой?
Я резко остановилась.
– Добрый вечер, драг Даррион, – я поклонилась в ту сторону, откуда услышала голос дракона.
Мои волосы мгновенно колыхнулись от ветра, и взгляд поймал носки начищенных серых сапог. Следом холодные пальцы коснулись моего подбородка, и мужчина насильно поднял мою голову.
Заметив мои травмы, его глаза вспыхнули лазурным пламенем, а на гладких щеках выступили желваки.
В этот момент через потайную дверь, находящуюся за шкафом, вошел Тайгард.
Мы встретились взглядами, и его посыл не сулил ничего хорошего.
– Кто это сделал? – четко проговорил Даррион.
– Никто, – я слегка дернула головой.
– Кто-о-о? – зарычал Тайгард, быстро оказавшись возле меня.
Его зрачки вмиг стали вертикальными, а пальцы превратились в длинные когти.
– Говорю же никто, – я сделала шаг назад, пытаясь спастись от жгучей энергетики драконов. – Я упала. С лестницы. Когда спускалась в погреб.
– Врешь, – недовольно процедил Даррион и провел ладонью по своим распущенным лунным волосам.
Я пристально осмотрела братьев. На них не было ни царапины.
Хвала Богине!
– Эллин, – Тайгард начал расхаживать вокруг меня, – мы же все равно узнаем, кто это сотворил с тобой.
Я вздрогнула, когда ощутила спиной стальную грудь брюнета. Они загоняли меня в ловушку.
Даррион встал впереди и аккуратно погладил большим пальцем мою губу.
– Ай-ш-ш-ш, – я резко отстранилась.
– Прости. Поэтому ты явилась к нам лишь под конвоем?
– Дел много, – я произнесла неуверенно и развернулась так, чтобы видеть обоих драконов, – все готовились к вашему возвращению.
– А ты нас ждала? – тихо спросил Тайгард и стал ненавязчиво принюхиваться ко мне.
– Я рада, что вы вернулись невредимыми.
Драконы рассмеялись и отошли от меня. А я наконец-то смогла нормально дышать.
– Так зачем вы хотели меня видеть? – продирая пересохшее горло, поинтересовалась я.
– Мы желаем помыться. И ты нам в этом поможешь.








