412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лана Отилия » Рабыня для Северных Драконов (СИ) » Текст книги (страница 4)
Рабыня для Северных Драконов (СИ)
  • Текст добавлен: 30 ноября 2025, 08:30

Текст книги "Рабыня для Северных Драконов (СИ)"


Автор книги: Лана Отилия



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 16 страниц)

Глава 13

– Почему? – я стояла в недоумении. – Я не причиню вам вреда.

Парень с недоверием посмотрел на меня.

– Мне нужна ваша помощь, – я подбежала к двери и посмотрела на улицу через старое, заляпанное грязью окно.

Лишь глядя в уголок, мне удалось оценить обстановку.

Матушка Мэри все еще стояла на том же месте, а охранники расхаживали перед прилавками, держась за свои широкие пояса.

Времени оставалось мало.

– Пожалуйста, – вновь взмолилась я и сложила ладони у груди.

– Я не могу, – прошептал парень, отступая в тень. – Нам нельзя разговаривать с рабынями из дворца. Меня могут за это повесить.

Ого! Его слова повергли меня в легкий шок. Хотелось расспросить его больше, но не сейчас.

Продрогшими пальцами я потянулась к плащу и достала из кармана мякиш со слепком ключа.

– Мне доверили ключ от кухни, но я его потеряла. Если драгис Люмин узнает об этом, то не сносить мне головы.

В моем голосе лились ноты страха и отчаяния.

– Прошу вас. Мне нужно сделать ключ.

– Драгис Люмин? – удивленно переспросил парень и наконец-то вышел на луч света, показывая свое лицо.

– Да, она моя начальница. Очень строгая.

Я стращала парня как могла. И мои умения не остались без внимания. Незнакомец с каждым вдохом проникался моему горю все сильнее.

– И как срочно тебе нужен ключ?

– Сегодня.

Глаза парня распахнулись в недоумении.

– Я не смогу помочь тебе так быстро, – он раскинул руки в стороны, осматриваясь по сторонам. – Посмотри в какое заброшенное место превратилась эта кузница. Здесь только печь надо подготавливать два дня.

Я тяжело вздохнула и спрятала слепок обратно в карман.

– Ладно, спасибо, – я направилась к выходу, – никому не рассказывай обо мне и о моей просьбе, пожалуйста.

Уверенным шагом я приближалась к двери и обдумывала дальнейший план действий.

– Стой, – неожиданно раздался голос незнакомца, и я тут же замерла.

Обернувшись, я встретилась с его мечущимся взглядом. Он вроде и хотел мне помочь, но боялся.

– Почему здесь нет ни одной кузницы?

– Ты недавно служишь при дворе? – задал он мне встречный вопрос, и я утвердительно кивнула. – Когда на трон взошел Великий Император, он издал указ, чтобы все кузницы были закрыты или вовсе разрушены в кратчайшие сроки. Много искусных мастеров вмиг осталось без работы.

– Но зачем? – я повернулась к парню, сжимая руки в кулаки.

Это же сколько семей осталось без заработка.

– Точной причины я не знаю, но ходили слухи, что Великий Император боялся восстания. И чтобы народ тайком не обрел оружие, кузницы закрыли. Рядом с его дворцом есть квартал, где сохранили несколько зданий. Но там каждый клинок, каждая деталь выковывается под строжайшим наблюдением императорской стражи.

Обреченно кивнув, я опустила глаза в пол.

Значит, моя идея со вторым ключом не увенчалась успехом. Зря только время потратила.

– И здесь я не могу разжигать огонь, – парень подошел к каменной печи. – Если стража увидит дым из трубы, то уничтожит все, что так тщательно построил мой отец. Мне с трудом удалось все спасти.

От его грустного голоса у меня сердце сжалось до боли. Лицо незнакомца исказила расстроенная ухмылка.

– Я понимаю, – робко улыбнулась я и с теплотой во взгляде посмотрела на парня.

Взявшись за пыльную ручку двери, я хотела уже ее открыть, как на деревянное полотно легла широкая ладонь.

– Подожди, – теплое дыхание незнакомца скользнуло по моему лицу. – Обещай, что в следующий раз придешь сюда. Я что-нибудь придумаю.

Другого варианта у меня не оставалось.

– У тебя получится выкрутиться как-то перед драгис Люмин, рабыня?

– Меня зовут…

Но не успела я договорить, как незнакомец накрыл мои губы своим пальцем.

– Никаких имен. И знай, если ты приведешь сюда стражу, я буду все отрицать.

Я понимающе закивала.

– Давай сюда свой слепок.

Послушно я вложила свое единственное спасение в руку незнакомца. Он усмехнулся, глядя на мякиш, и снова направился в тень. А я быстро выскочила из здания и незаметно встала возле матушки Мэри, словно простояла с ней все время.

Весь вечер я думала лишь об одном: а не прогадала ли я, отдав единственный слепок незнакомому парню? А вдруг он сдаст меня? Вдруг он окажется человеком, близким к стражникам, и все им расскажет обо мне?

И я старалась гнать такие мысли прочь. Если под страхом быть пойманным рядом с рабыней, он все равно согласился мне помочь, значит, этот парень не нес мне никакой опасности.

Когда время подошло ко сну, я услышала шепот девушек, живущих вместе со мной в комнате. Они обсуждали то, что Ферилл не уехал с драконами, а остался в замке. Мне это показалось странным, ведь он называл себя правой рукой Тайгарда.

День был трудным, и я уже погружалась в глубокий сон, когда дверь с мерзким скрипом отворилась.

Потирая глаза, я села в кровати, желая увидеть неожиданного гостя. Никто, кроме драгис Люмин не имел права входить в комнаты рабынь. Но на пороге стоял Феррил.

Он окинул всех девушек злобным взглядом и остановился на мне. В тот момент внутри меня все сжалось от страха.

– Рабыня Эллин, на выход, – строго пробасил он, отступая назад.

Все девушки сразу же посмотрели на меня. А я бросила взволнованный взгляд на Яльду.

– Быстро! – прикрикнул начальник охраны.

Я мгновенно соскочила с кровати и накинула поверх ночной сорочки свое повседневное платье.

На негнущихся ногах я шла к двери, а сама судорожно перебирала варианты: по какому поводу Ферилл вытащил меня из кровати в столь позднее время.

Глава 14

Оказавшись в прохладном коридоре, я вздрогнула, когда Ферилл с размахом закрыл за мной дверь.

От него исходила такая удручающая энергетика, что хотелось провалиться сквозь землю, лишь бы не чувствовать густоту воздуха.

– Иди за мной, – приказал он и зашагал вперед по коридору.

Я послушно плелась за ним. Мне хотелось расспросить: куда мы идем и что произошло, но я закусила язык. Мое любопытство могло рассердить его еще больше.

Мы миновали покои матушки Мэри, прошли мимо массивной деревянной двери, ведущей в погреб. И когда Ферилл начал уверенно спускаться по винтовой лестнице, мое тело пронзил бесконтрольный страх.

– Драг Ферилл, – все же не сдержалась я, – куда вы меня ведете?

Я отчетливо помнила: куда вела эта лестница. Там, в подземелье нас клеймили. Там я испытала дикую боль, которая сейчас незримым призраком сковывала мое тело.

– Пошли, Эллин, я хочу тебе кое-что показать, – не останавливаясь, пробасил начальник охраны.

Нерешительными шагами я преодолевала одну ступень за другой. И чем ниже мы спускались, тем сильнее трепыхалось мое бедное сердце.

Не зря всех рабынь клеймили именно здесь. Отсюда на поверхность не доносился ни один крик. И если мне потребуется помощь, то мои мольбы никто не услышит.

Озираясь по сторонам, я топала за Фериллом. Он спокойно прошел мимо комнаты, в которой я уже была. А вот далее по темному коридору я еще не ступала.

Чем сильнее мы углублялись, тем страшнее мне становилось.

– Драг Ферилл, – с дрожащим подбородком произнесла я, понимая, что мы приближаемся к темницам. – Что мы здесь делаем?

Мужчина остановился возле одной и при помощи своей связки ключей открыл дверь.

– Заходи, Эллин, не бойся, – он вытянул руку в сторону, приглашая войти первой.

Посмотрев на его суровое лицо, я нерешительно заглянула внутрь темницы. От увиденного у меня все волоски встали дыбом.

К каменной стене была прикована худющая девушка. Ее голова была опущена, а длинные рыжие волосы спадали на лицо. Тусклый свет свечи не позволял рассмотреть ее лучше, но даже с порога я чувствовала всю ее боль и бессилие.

– Это рабыня, – над моей макушкой медленно проговорил Ферилл, – сюда ее посадила драгис Люмин. Знаешь за что?

Я замерла в ужасе.

– За то, что она пыталась сбежать, когда ходила со старухой на рынок.

Каждое его слово вонзалось в меня, словно острый клинок. Во рту вмиг пересохло, и горло сжал спазм. Зрелище было не для слабонервных, девушку явно морили голодом, но я не могла отвести шокированного взгляда.

И когда она издала тонкий, еле уловимый слухом стон, я почувствовала, как подступает тошнота.

Из неприятных ощущений меня вырвал Ферилл, когда захлопнул перед моим носом дверь.

Проморгавшись, я подняла на него взгляд, полный слез.

– З-зачем вы мне показали ее?

Огромная рука мужчины опустилась мне на плечо, и он прищурился, прожигая меня мутным взглядом.

– Ты хочешь мне в чем-нибудь признаться?

Я с трудом сглотнула.

– Нет.

– Уверена?

– Да.

Не успела я пикнуть, как он обхватил меня за бедра и с легкостью перекинул через свое плечо.

– Отпустите! – я била его широкую спину кулаками, пыталась дергать ногами, но его руки превратились в стальные канаты.

Ферилл занес меня в соседнюю темницу и грубо бросил на тонкий матрац, набитый сеном.

Оказавшись на спине, я попыталась резко встать, но заметила лишь взмах руки и получила смачную пощечину. Моя голова резко повернулась в сторону, а кожу прожигала колющая боль. Из глаз чуть искры не посыпались.

– Какая ты наглая врунья, – злостно зарычал мужчина и сел на меня.

Я махала руками в надежде отбиться от него или сбросить тяжеленную тушу с себя. Но начальник охраны быстро перехватил мои запястья и занес мои руки над головой.

Мне становилось тяжело, а, когда он нагнулся ко мне, в нос вдарил противный запах алкоголя.

– Права была Люмин, ты та еще дрянь.

Перед моим лицом замаячил ключ.

– Я тут заметил на ключе, который отпирает вашу спальню, пыльцу Альмитина. Не расскажешь откуда она там взялась?

– Я не знаю, – прошептала я не своим голосом.

Паника ползла по всему телу.

– Опять мне врешь.

Из моих глаз хлынули слезы, когда я получила второй удар. Только это уже была не ладонь, а ее ребро.

Бровь прожигала едкая боль и я почувствовала, как по виску потекла густая капля.

– Еще раз спрашиваю, – яростно процедил мужчина сквозь стиснутые зубы. – Ты украла ключ, пока я спал?

– Нет, – я замотала головой.

Но мой ответ вновь не понравился Фериллу, и хлесткая пощечина прилетела мне на губу.

Во рту тут же появился металлический привкус.

– Пожалуйста, не надо, – взмолилась я, стараясь удержать нахлынувшие слезы.

Он сжал мой подборок так сильно, что мои губы вытянулись в трубочку.

– Красивая ты девка, – его мокрый язык прошелся по моей щеке, и я скривилась.

Все еще удерживая крепкой ладонью мои руки, второй рукой мужчина раздвинул мои ноги и принялся поднимать подол платья, затем начал расстегивать свои штаны.

– Сейчас я накажу тебя как следует, воровка. Так накажу, что ходить сможешь только через неделю. Попробую все твои дырки.

Собрав все силы, я приподняла голову и вонзилась зубами в его мощную шею.

– Айш-ш-ш, – зашипел Ферилл, а я с неведомой мне силой стискивала челюсть.

Казалось, еще мгновение, и я прокушу его толстую соленую кожу. Но, получив кулаком под дых, я мгновенно расцепила зубы и захрипела.

Крупная ладонь легла мне на рот. И я встретилась с дикими глазами, которые пророчили мне только неминуемую смерть.

Глава 15

Я ощущала мерзкие пальцы на своих бедрах, но не оставляла попытки сбросить с себя тяжелое мужское тело. Разумом я понимала, что мне не победить в этой схватке, но внутренние силы продолжали бороться.

Прожигая Ферилла яростным взглядом, я дергала ногами и мычала.

Довольная улыбка не сходила с губ моего мучителя.

Как вдруг голова начальника стражи резко вжалась в плечи, его глаза закатились, скрывая зрачки, а вся массивная туша мигом свалилась на меня.

В проеме с испуганными глазами стояла Яльда и держала в руках серый булыжник.

Я попыталась поскорее выползти из-под отключенного Ферилла, но его обмякшее тело было тяжелым.

Откинув камень в угол темницы, подруга поспешила мне на помощь. Схватив мужчину за плечи, она принялась тянуть его к стене, а я со всей силы упиралась ногами в его туловище.

Собрав последние силы, я, пошатываясь, поднялась на ноги и уперлась ладонью в холодную стену.

– Я его убила? – дрожащим голосом спросила Яльда, глядя на валяющееся тело.

Стиснув зубы, я хорошенько пнула его в живот. И еще раз. И еще.

Мне было плевать на свои раны, кровь текла по веку и попадала в глаз.

Но я бы била его бесконечно, если бы подруга не оттащила меня от Ферилла. Мне хотелось выместить на нем всю свою злость, что раздирала меня изнутри. Он возомнил себя всесильным, применив мужскую силу к беззащитной девушке.

И я бы точно умерла под ним, если бы не Яльда.

Обернувшись, я встретилась все еще с испуганным взглядом подруги. Поддавшись эмоциям, я истерично всхлипнула и кинулась ей на шею, крепко стискивая дрожащую подругу в своих объятиях.

– Спасибо, Яльда, – прошептала я, глотая слезы, – ты спасла мне жизнь. Теперь я у тебя в долгу.

Он обхватила мое лицо руками и с теплотой посмотрела на меня. Затем на ее тонких бледных губах растянулась успокаивающая улыбка.

– Как ты здесь оказалась?

– Когда Ферилл забрал тебя из спальни, я последовала за вами. Держалась далековато от вас и, когда вы миновали покои матушки Мэри, я потеряла вас. Искала сначала в кухне, но сердце подсказало спуститься еще сюда.

Я облегченно выдохнула.

Как же я была благодарна подруге.

Посмотрев на Ферилла, я присела перед ним и прислонила палец к его ноздрям. Кожу опалило тепло.

– К сожалению, этот урод жив, – я встала и отошла от него на три шага назад.

Голова раскалывалась от полученных ударов, лицо щипало, и я поморщилась.

Но желание отомстить Фериллу превышало все болезненные ощущения. В порыве схватив булыжник, я вознесла его над своей головой и буравила гневным взглядом лежащего мужчину.

Решалась.

– Нет, Эллин, – испуганно произнесла Яльда, стоя за моей спиной. – Не убивай его.

Я резко повернулась к подруге.

– Он чуть было не надругался надо мной, – прошипела я и нахмурилась.

– Я знаю, я вижу, что он сделал с твоим прекрасным лицом, но позволь ему принять наказание от рук Драконов.

Я растерянно опустила руки.

– Какое наказание?

– Нам надо уносить отсюда ноги, – подруга взволнованно посмотрела через мое плечо на Ферилла. – Пойдем к матушке Мэри и все ей расскажем, она обработает твои раны.

– А этого оставим здесь? – я недовольно цокнула.

– Да, если во дворце узнают, что его убили рабыни, нас же повесят.

– Никто не узнает.

– Ошибаешься, – Яльда настороженно выглянула из темницы. – И у стен есть уши, Эллин.

Она спешно подошла ко мне и взяла меня за руку.

– Пошли, пожалуйста, – взмолилась она, глядя мне в глаза. – Мы все расскажем матушке Мэри, она даст совет, как наказать начальника охраны.

Беспокойство подруги медленно передалось и мне.

Отбросив камень, я отряхнула руки и кивнула.

Выбежав в коридор, я обернулась и взглянула на дверь, которая вела в соседнюю темницу.

Мне нужно обязательно спасти бедную девушку.

Но сегодня покинуть двор ей не удастся, тем более она слишком слаба, чтобы передвигаться самостоятельно.

Яльда крепко взяла меня за руку, и мы побежали к лестнице. И чем дальше мы удалялись от темницы, тем сильнее я жалела, что даровала этому уроду жизнь.

Надо было прикончить его там.

Подруга тихо постучала в покои матушки Мэри, а я стояла на стреме, если вдруг начальник стражи уже очнулся.

Дверь открылась быстро и в коридор выглянула заспанная старушка:

– Яльда? Эллин? Что случилось?

– Матушка Мэри, нам нужна твоя помощь, Эллин избили, – протараторила подруга.

– Быстро заходите.

Мы без промедления вбежали в комнату старушки. Она была небольшая, с одноместной деревянной кроватью. У узкого окна стоял невысокий комод с тремя ящиками, а рабочая форма стряпухи аккуратно висела на тонкой проволоке, торчащей из стены.

– Кто тебя так? – перебирая склянки в верхнем ящике комода, спросила матушка Мэри.

– Ферилл.

Она указала мне на свою кровать, и я осторожно присела на край, повернув свое лицо к окну.

– Яльда, зажги свечу.

– Ох, вахырг! Он совсем ополоумел, что ли? Что ты ему сделала?

– Ничего, – я робко пожала плечами, – я не знаю из-за чего он напал на меня.

Я не могла признаться ни Яльде, ни матушке Мэри. Тогда они бы тоже были в опасности. Ферилл не простит мне случившееся, не оставит меня безнаказанной.

– Он отвел ее в темницу и там… и там… – Яльда прервалась и опустила взгляд в пол.

– Да чтоб побрал его Громул! Чтоб он поскорее забрал его в свое темное подземное царство! – старушка не переставала ругаться.

– Он не успел, – я сильно сжала свои пальцы, – Яльда меня спасла. Она ударила его по голове камнем, и он упал без чувств.

– Умер? – глаза стряпухи распахнулись.

– Нет, – грустно вздохнула подруга.

– Сегодня остаетесь у меня, – строго наказала старушка, приближаясь ко мне со склянкой с мутной жидкостью серо-зеленого цвета, – но с завтрашнего дня везде ходите вместе. Следите друг за другом. Вам надо продержаться, пока Драконы не вернутся во дворец.

– А если этот мерзкий Ферилл подстроит засаду? – интересуюсь я и сразу же шиплю от едкой боли, когда старушка начинает обрабатывать мои раны.

– Я ему завтра шепну пару слов. Уж я-то найду на него управу, он итак не в милости у драг Тайгарда. Так что этот трусливый пес побоится к тебе приближаться.

Глава 16

Все утро придворные озадаченно бегали по дворцу, готовясь к возвращению Драконов. Как только рассвет окрасил небо, среди людей быстро пронеслась молва о том, что бунт на Юге был успешно подавлен, и Великий Император вместе с сыновьями направляется во дворец.

Мне хотелось хоть одним глазком увидеть братьев-драконов, чтобы убедиться, что они не пострадали. Но я сразу пресекла в себе это желание, так как появляться на улице с разбитым лицом лишний раз не хотелось.

К тому же, после случившегося, я ни разу не видела Ферилла. Но указ матушки Мэри мы с Яльдой не нарушали и везде ходили парой. Опасность подстерегала повсюду.

Натирая праздничные кубки до блеска, я сидела на кухне, удобно устроившись на мешке с картофелем. Подруга возилась возле печи и что-то тихо напевала себе под нос.

Из небольших окон, заколоченных решетками, были слышны громкие крики народа, которые приветствовали своего Императора. По улице проносился праздничный свист. Но ликование все удалялось и удалялось, что означало только одно: Великий Император с сыновьями приближался к дворцу. Вскоре все совсем стихло, и работники спешно вернулись к своим обязанностям.

Услышав скрип входной двери, я отвернулась к стене, чтобы не светить своим лицом. Другие девушки-рабыни итак остерегались меня, будто я была какая-то прокаженная.

– Эллин, – тихо позвала меня матушка Мэри, и я обернулась к ней, – сыновья Великого Императора желают тебя видеть.

Мои глаза распахнулись от испуга.

Меня? Сейчас?

– Я не пойду, – я быстро замотала головой.

– Ты не можешь ослушаться их приказа, – тяжело вздохнула старушка.

– Матушка Мэри, прошу вас, сделайте вид, что вы меня не нашли. Я не хочу показываться им в таком виде, – я указала пальцем на свое лицо.

Рассеченная бровь покрылась твердой корочкой, ссадина еще щипала на щеке, а губу и вовсе раздуло от удара.

Она осмотрела меня и поставила руки на пояс. Раздумывая как лучше поступить, матушка Мэри, бросила быстрый взгляд на Яльду, а затем молча зашаркала к выходу.

Мне оставалось надеяться, что меня больше не побеспокоят. Но прошло совсем немного времени, как в кухню влетела разъяренная драгис Люмин.

Придерживая длинный подол своего сиреневого платья, она мгновенно оказалась возле меня. Женщина тут же схватила меня за шкирку и заставила подняться на ноги.

– Как ты смеешь, дерзкая дрянь, не подчиняться приказам драконов? – процедила она сквозь стиснутые зубы, испепеляя меня своим гневным взглядом. – Драг Тайгард уже три раза приказал тебе явиться!

– Я никуда не пойду, – вскрикнула я и дернула плечом, чтобы сбросить с себя руку драгис Люмин.

Женщина толкнула меня, и я с размаха впечаталсь спиной в стену. Изо рта вырвался болезненный всхлип, будто из меня весь воздух выбили.

– Какая-то жалкая рабыня решила мне перечить? – ее глаза наливались необузданным гневом. – Мало ты получила от Ферилла.

Последние слова она прошептала, а я замерла от услышанного.

Мне это не померещилось.

Схватив ее за грудки, я оттолкнула от себя драгис Люмин. Она не ожидала, что я осмелюсь дать ей отпор. А внутри меня бурлила злость, которая разрушала каждую мою клеточку.

Я хотела высказать ей все, что думаю, но как только я открыла рот, в кухню ворвались два стражника.

– Рабыня Эллин, на выход, – в один голос проговорили здоровые мужчины.

Строго зыркнув на драгис Люмин, я направилась к двери. Бегать от драконов и дальше у меня не получится. И предстать перед ними «во всей красе» мне все же придется.

Стражники провели меня мимо покоев Тайгарда, но остановились у следующей двери. Сделав глубокий вдох через нос, я шумно выдохнула и постучала.

– Войдите, – послышался строгий голос Дарриона.

Опустив голову вниз и спрятав лицо за передними длинными прядками волос, я вошла в комнату. Обзор у меня был не слишком большим, поэтому я шла наугад, иногда натыкаясь на мебель.

– Эллин, – мягко позвал меня Даррион, словно его голос звучал изнутри, – что с тобой?

Я резко остановилась.

– Добрый вечер, драг Даррион, – я поклонилась в ту сторону, откуда услышала голос дракона.

Мои волосы мгновенно колыхнулись от ветра, и взгляд поймал носки начищенных серых сапог. Следом холодные пальцы коснулись моего подбородка, и мужчина насильно поднял мою голову.

Заметив мои травмы, его глаза вспыхнули лазурным пламенем, а на гладких щеках выступили желваки.

В этот момент через потайную дверь, находящуюся за шкафом, вошел Тайгард.

Мы встретились взглядами, и его посыл не сулил ничего хорошего.

– Кто это сделал? – четко проговорил Даррион.

– Никто, – я слегка дернула головой.

– Кто-о-о? – зарычал Тайгард, быстро оказавшись возле меня.

Его зрачки вмиг стали вертикальными, а пальцы превратились в длинные когти.

– Говорю же никто, – я сделала шаг назад, пытаясь спастись от жгучей энергетики драконов. – Я упала. С лестницы. Когда спускалась в погреб.

– Врешь, – недовольно процедил Даррион и провел ладонью по своим распущенным лунным волосам.

Я пристально осмотрела братьев. На них не было ни царапины.

Хвала Богине!

– Эллин, – Тайгард начал расхаживать вокруг меня, – мы же все равно узнаем, кто это сотворил с тобой.

Я вздрогнула, когда ощутила спиной стальную грудь брюнета. Они загоняли меня в ловушку.

Даррион встал впереди и аккуратно погладил большим пальцем мою губу.

– Ай-ш-ш-ш, – я резко отстранилась.

– Прости. Поэтому ты явилась к нам лишь под конвоем?

– Дел много, – я произнесла неуверенно и развернулась так, чтобы видеть обоих драконов, – все готовились к вашему возвращению.

– А ты нас ждала? – тихо спросил Тайгард и стал ненавязчиво принюхиваться ко мне.

– Я рада, что вы вернулись невредимыми.

Драконы рассмеялись и отошли от меня. А я наконец-то смогла нормально дышать.

– Так зачем вы хотели меня видеть? – продирая пересохшее горло, поинтересовалась я.

– Мы желаем помыться. И ты нам в этом поможешь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю