Текст книги "Мужчина, достойный любви"
Автор книги: Кристина Логан
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 11 страниц)
Кристина Логан
Мужчина, достойный любви
План увеселительного парка «АЗАРТНЫЙ МИР»
Вход Вход
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Воздух взорвался от криков, когда вагончики аттракциона, перевалив через вершину самой высокой горки, со скрежетом устремились вниз – казалось, с явным риском для жизни сидевших в них людей.
У Элизабет Палмер захватило дух при виде ужасающего спуска. Даже будучи сторонним наблюдателем, она вся замерла и оставалась в напряжении до тех пор, пока вагончики с лязгом не затормозили на нижней площадке и испуганный людской визг не сменился истерическим смехом.
Вот уж ни за что на свете она не села бы в такой вагончик!
Элизабет вообще предпочитала твердую почву под ногами и вещи, доступные пониманию, а этот мир, созданный воображением, был ей чужд. Увеселительный парк «Азартный мир» находился в окрестностях Сакраменто, всего в нескольких часах езды от Сан-Франциско, но уже первые двадцать футов по его территории вызвали чувство, что она попала в другую, совершенно незнакомую страну.
Металлический лязг вновь привлек ее внимание к вагончикам, которые, забрав очередных пассажиров, медленно поднимались на горку. Со вздохом она заставила себя оторваться от этого зрелища и направилась к большому, похожему на замок зданию, где находилась администрация парка. Возможно, там к ней вернется чувство реальности.
Ее каблучки постукивали по мостовой, и, пробираясь мимо закусочных и одетых по-выходному посетителей, Элизабет прониклась убеждением, что в своем голубом костюме и лакированных туфлях выглядит белой вороной. Но она здесь не затем, чтобы развлекаться, она здесь – чтобы работать. Парк подыскивал новую рекламную фирму, и компания «Дамиэн, Филистен и Паркер» намеревалась предложить свои услуги.
С этой мыслью Элизабет открыла тяжелую дверь и вошла в «замок». Ее туфли утонули в пушистом, напоминающем траву ковре, и она, пока шла к столу секретаря, успела заметить, что атмосфера игривости, царящая в парке, присутствует и в офисе. На стенах висели фантастические картины, столы походили на пни, а стулья – на фигуры людей. Она почувствовала себя как Алиса в Зазеркалье.
Бойкий молодой секретарь в костюме, напоминающем одеяние принца, приветствовал ее веселой улыбкой.
–Чем могу быть полезен?
–У меня встреча с мистером Хейвардом. Меня зовут Элизабет Палмер. – Она протянула визитную карточку и изобразила на лице привычную деловую улыбку.
– Я доложу о вас, – ответил секретарь. – Присядьте, пожалуйста. Сейчас у него посетитель, но он скоро освободится.
Элизабет кивнула и осторожно направилась к креслу. Сиденье его походило на колени доброго великана, подлокотники – на руки, а спинка – на круглое веселое лицо над выступающим животиком. Покачав головой в изумлении, она присела, но тут же вскочила при звуке зуммера. Не успела она опомниться, как рот великана открылся, и она услышала:
– Привет. Я – Лоуренс. Садитесь, пожалуйста! Чувствуйте себя как дома.
Элизабет оторопело огляделась, размышляя, не сходит ли она с ума. Секретарь был занят на телефоне и, казалось, не обращал на нее внимания. Наклонившись, она пристально всмотрелась в лицо на спинке кресла. Да, похоже, в выемке рта спрятан динамик. Говорящее кресло! Вот уж точно, только говорящего кресла ей не хватало, чтобы почувствовать себя как дома!
–Мистер Хейвард освободился, – сказал секретарь. – Его кабинет за этими дверьми, направо.
–Благодарю вас! – Элизабет оправила жакет и шагнула к двойным дверям.
–Минутку! Не проглядите «зыбучие пески»!
–Простите?..
–Шутка в духе мистера Хейварда… Вам их не миновать. – Секретарь сделал паузу, на губах появилась ухмылка. – Но если будете внимательны, то в них не попадете! Поэтому я всегда предупреждаю людей.
– Спасибо за предупреждение! – Элизабет осторожно вышла в коридор. Он выглядел нормально. Цвета – яркие и необычные, но коричневый, покрытый ковром пол казался прочным. Она успокоилась. «Зыбучие пески» – что за чушь!
Дверь в конце коридора открылась – и вежливая улыбка, которую она попыталась изобразить на лице, застыла гримасой при виде вышедшего ей навстречу мужчины. Он был высок, атлетического сложения, с золотисто-каштановыми волосами. Но в первую минуту Элизабет привлекли его ясные голубые глаза, и на нее внезапно нахлынуло ощущение чего-то до боли знакомого. Черты лица изменились, но шрамик на переносице – результат несчастного случая, произошедшего по ее вине, – сохранился, и сейчас, когда его губы сложились в теплую улыбку, она почувствовала, как ее сердце сжалось. Боже, только не он, только не сейчас!
–Элизабет?! – воскликнул он. – Ты ли это?
–Майкл? – В ее голосе прозвучало такое же удивление. Она сделала шаг вперед – и внезапно почувствовала, что проваливается. С испуганным криком она опустилась в черную яму.
Майкл Стаффорд поспешно бросился к ней на помощь.
–Ты в порядке? – осведомился он с живым интересом, опускаясь на корточки у того места, где она стояла, провалившись по пояс в какую-то дыру.
–Что произошло? – Она в замешательстве огляделась. Оказывается, вместо пола в этом месте была стопа коричневых, покрытых ворсом, под цвет ковра, подушек, которые промялись под ее тяжестью. Дрожь прошла по ее телу.
–Ты попала в «зыбучие пески». Разве тебя не предупредили? – Майкл протянул руку, чтобы помочь ей выбраться. – Здесь пол более темного цвета, а на стене – отметка, хотя без увеличительного стекла ее, вряд ли, разглядишь. Шутка в стиле Чарли!
–Шутка! – повторила она, с трудом выбираясь наверх. – Такое впечатление, будто я попала не в офис, а в комнату смеха.
Он ухмыльнулся, окинув ее долгим взглядом.
–Значит, тебе смешно?
Его нелепый вопрос вызвал у нее невольную улыбку.
–А ты здесь зачем? Кстати, это из-за тебя я угодила в яму. Следила за каждым своим шагом, пока при виде тебя не перенеслась на десять лет назад.
–Неужели это было так давно! – Его взгляд скользнул по строгому костюму, который отнюдь не скрадывал женственных изгибов ее тела и не затушевывал красоты карих глаз. – Похоже, мы выросли с тех пор.
–Надеюсь, что так! – Элизабет, словно защищаясь, скрестила руки. Она знала, что похорошела, но все еще терзалась прежними сомнениями насчет своей внешности.
– По-прежнему блондинка, – констатировал он, – но я предпочел бы толстые косы и очки, которые придавали тебе такой умный вид.
– Вот уж о чем не жалею! – Элизабет помолчала, вглядываясь в голубые глаза, которые так мучили ее прежде, и чарующую улыбку, всегда приводившую в смущение. – Никогда не думала, что увижу тебя снова.
–Я недавно вернулся в Северную Калифорнию. Здесь лучше.
–Ты живешь в Сакраменто?
–Нет, моя берлога в Беркли. А твоя?
–В Сан-Франциско. Мои родители все еще в Пел-Альто, там же, где и прежде. – Она помедлила. – Я слышала, после того как мы закончили школу, твои родные продали дом. Интересно, что с ними было потом?
–Двинули обратно, на восток. Миннеаполис, затем Майами, потом Денвер. Дом в Пел-Альто – место, где они больше всего продержались, целых шесть лет.
Он умолк, пристально и задумчиво глядя на нее.
–Я должна идти, – прервала она затянувшееся молчание, нервно заправив прядь волос за ухо. – У меня встреча с мистером Хейвардом. Наверное, он уже недоумевает, куда это я запропастилась.
–Он разговаривал по телефону, когда я уходил, – успокоил ее Майкл и затем спросил с любопытством: – Ты часом не занимаешься рекламой?
– В общем – да.
– Ага, значит, пошла по стопам отца. – Он щелкнул пальцами. – Мне следовало бы догадаться… Но когда Чарли упомянул фамилию Палмер, я решил, что речь идет о твоем отце. Невероятное совпадение!
Его сухой тон вызвал у нее беспокойство.
–Неужели и ты!..
–Попала в точку…
–Я думала, ты занимаешься профессиональным футболом.
–Травма колена. Я покончил со спортом два года назад и решил использовать свой диплом по маркетингу. В прошлом году открыл агентство в Сан-Франциско – и вот я здесь.
–И надеешься получить этот заказ от парка, – закончила она, и у нее заныло под ложечкой.
–Снова угадала, – сказал он весело.
–Не высоко ли метишь? Это большой заказ.
–Думаю, что справлюсь. Кроме того, здесь есть на чем развернуться. Я еще не успел толком оглядеться, но и то, что увидел, весьма впечатляет. Намного интереснее, чем рекламировать шины.
–Не совсем в этом уверена, – она покачала головой, – говорящие стулья, «зыбучие пески», «русские горки» – все это не в моем вкусе. Предпочитаю не видимость, а конкретные вещи.
–Тогда откажись от заказа в мою пользу, – поддразнил он.
–Ни за что на свете!
Он улыбнулся горячности, прозвучавшей в ее словах.
– Я тоже не собираюсь отступать. Моим агентством уже заинтересовались. Так что, если желаешь получить заказ, тебе придется за него побороться.
–Что я и сделаю, – сказала она решительным тоном.
–Выходит, мы вновь окажемся соперниками. Как в добрые старые времена! В какой-то степени я даже доволен этим. Предпочитаю знать противника.
–Ты меня совсем не знаешь, – возразила она, – десять лет – большой срок. Уверена, мы оба изменились.
–Возможно. – Он изобразил заинтригованную улыбку. – По крайней мере, это обещает быть интересным.
Усилием воли она отвела глаза, чтобы его завораживающий взгляд не мешал сосредоточиться на предстоящих переговорах. То, что Майкл Стаффорд оказался замешанным в этом деле, еще больше усилило ее неуверенность. По прошлому опыту она знала, что его присутствие всегда расстраивает ее планы. Но теперь речь идет не о школе, а о бизнесе, на карту поставлена ее деловая репутация. Она расправила плечи и твердо взглянула на него.
– Мне пора к мистеру Хейварду. Приятно было вновь увидеть тебя, Майкл.
Он кивнул, явно удивленный жесткостью ее тона.
– Только обещай мне одну вещь, Лайза.
– Не называй меня так, – нервно оборвала она его в ущерб деловому облику, который только что приняла.
Он ухмыльнулся.
–Вы первая за все это время. Ну и какое впечатление?
–Весьма оригинально! Действительно, парк может предложить много чего уникального. Вот почему наша фирма заинтересована в том, чтобы открыть вас для широкой публики.
Она перевела дыхание, с облегчением почувствовав, что разговор переходит в деловое русло.
–Мы провели некоторые исследования, и хотя популярность увеселительных парков несколько снизилась…
–К черту исследования! Увеселительные парки всегда будут популярны. А этот – крупнейший парк в стране. Беда в том, что никто не знает о нем. Двенадцать месяцев работы – а нас все еще посещает только местная публика. Это надо изменить, и притом как можно скорей. Уже март. Я хочу, чтобы к 4 Июля здесь все бурлило от народа.
–Это слишком малый срок. На прохождение журнальных статей уйдет не менее трех месяцев. Если вы хотите, чтобы вся страна узнала о вас, дайте нам время, чтобы все продумать и организовать. Только при этом условии можно рассчитывать на хорошие результаты.
–Время у вас будет, не волнуйтесь. Выбор рекламной фирмы отнимет у меня не больше месяца. До 4 Июля останутся еще три месяца, и целых шесть месяцев до Дня труда 2. – Он сделал паузу. – Я должен порвать с компанией, которая занималась нашей рекламой до сегодняшнего дня. Они не справились с работой. Не понимают роль и значение нашего парка так, как это понимаю я. Если откровенно – их идеи отдают тухлятиной.
Элизабет откликнулась на его речь спокойным кивком. Внешне она оставалась невозмутимой, но в душе стала сомневаться, не потратят ли они впустую время и деньги, если ввяжутся в это дело. У Чарли Хейварда свое четкое видение сути и будущего парка, и угодить ему будет нелегко. Но не отступать же прямо так сразу.
– Думаю, мы сможем помочь вам добиться популярности, – сказала она, стараясь придать своему голосу побольше уверенности. – В некоторых частях страны желаемые результаты проявятся незамедлительно, в других же потребуется какое-то время. Парочка идей у меня уже наклевывается. Конечно, полная ясность наступит, когда я закончу обследование и осмотрю парк.
Чарли задумчиво потер заросший подбородок.
–У вашей фирмы хорошая репутация, мисс Палмер, но я заинтересован в конкретике. Мне нужны надежность и профессионализм, а не показуха. Вы улавливаете мою мысль?
–Заверяю вас, наша реклама никогда не бывает назойливой. Мы изучаем, конкретизируем и доводим до широкой публики цели и содержание деятельности нашего заказчика. Для увеселительного парка – это зрелищность и развлечения. Брошюры и проспекты именно на это и укажут.
– Этот парк – больше чем развлечения. Это
1День независимости.
2Отмечается в первый понедельник сентября. путешествие в наши воспоминания. Это возможность снова стать ребенком с его непосредственностью, наивностью, проказами и надеждами, – он подчеркнул свои слова энергичным жестом. – Когда вы были ребенком и гасили свет, в вашем воображении возникали разные картины: иногда светлые, иногда – мрачные, но всегда пробуждающие фантазию. – Он замолчал, давая ей возможность вникнуть в смысл его слов. – Я хочу, чтобы все, работающие на меня, правильно это поняли. Проникнитесь этим так же, как и я, и тогда, возможно, вам удастся убедить меня, а я буду очень требователен. В этом можете не сомневаться.
Элизабет кивнула, стараясь ничем не выдать своих опасений.
– Иначе я себе это и не представляю.
– У вас есть решимость, мне это нравится. Но сохранилось ли в вас что-то от ребенка, как, скажем, во мне? Будущее покажет. – Он откинулся на спинку стула. – Кроме вашей, есть еще три фирмы, которым я также изложил свои требования. Все фирмы разные. Ваша компания очень известная, солидная и респектабельная. Но ваши услуги обойдутся недешево, поэтому я должен учесть скидку, предлагаемую фирмой Эда Гоффмана. Фирма Кристы Блейк специализируется на рекламе луна-парков и отелей, но у них, возможно, нет таких связей с прессой, какие мне нужны. И последний – Майкл Стаффорд – новичок, зато личность он известная и рвется проявить себя. Вас ожидают тяжелые баталии.
–Я не боюсь борьбы, – сказала она хрипло.
Он поднял брови, изучая ее.
– Рад это слышать. Чтобы помочь изучить «Азартный мир», я всех вас размещу в гостинице – здесь рядом, за следующей дверью, и организую свободный доступ в течение недели на территорию парка. Вы должны будете испробовать все аттракционы, посетить каждый магазин сувениров, каждую закусочную.
– Все аттракционы, – эхом отозвалась она, думая об ужасных горках, которые только что видела.
– Да, мой заказ не для слабонервных, мисс Палмер. Будет лучше, если вы поймете это прямо сейчас.
– Я понимаю. Здесь проблем не будет. – Она сцепила руки на коленях, стараясь удержать дрожь в пальцах.
–У вас три недели для разработки предложений. Мне нужен содержательный, оригинальный и хороший проект. Он должен быть даже больше чем хороший. Мне нужно, чтобы были задействованы все средства массовой информации. Я хочу знать, какую поддержку мне окажут телевидение, газеты, деловые журналы и прочие средства массовой информации. – Он снова выдержал паузу, чтобы она вникла в сказанное, и затем продолжал: – Понимаю, на это уйдет время, но заказ-то ведь крупный. Победитель будет более чем удовлетворен, а, проигравшие получат некоторую компенсацию. Это я гарантирую.
– Хорошо. Я переберусь в гостиницу завтра утром, если вас это устроит.
– Отлично. Отметьтесь при выходе у Джуди. Она обо всем позаботится.
– У вас уже есть соображения насчет будущей рекламы? – спросила она.
– Навалом, – он ухмыльнулся, – но я не собираюсь делиться ими, пока не увижу ваш проект. Слово за более изобретательным, мисс Палмер, действуйте смелее, рискуйте. Я не люблю осторожных.
–Учту, – ответила она, сознавая в душе, что смелость и любовь к риску – не главные ее достоинства, но у нее хватило опыта, чтобы при разговоре не выказать этого. Она сможет получить заказ! Она должна его получить!
– Желаю удачи, мисс Палмер!
– Спасибо. – Элизабет поднялась, но тут же замешкалась. – Ожидаются ли еще сюрпризы при выходе? Что-то наподобие «зыбучих песков»?
Чарли засмеялся.
– Если я отвечу, то это уже не будут сюрпризы.
– Верно. – И она повернулась, чтобы идти.
–У вас же есть чувство юмора, не так ли? Элизабет одарила его вымученной улыбкой.
–Если бы не было, я бы сюда не пришла.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Три часа спустя Элизабет с шумом ворвалась в апартаменты компании «Дамиэн, Филистен и Паркер», выместив свое раздражение на входной двери. Секретарша в приемной взглянула на нее с удивлением.
– Что-нибудь случилось? – спросила она.
– Нет, – сказала Элизабет, смягчив резкость ответа короткой улыбкой. – Пожалуйста, регистрируйте звонки ко мне.
– Я так и делаю.
Элизабет стремительно пролетела коридором мимо кабинетов, может быть, впервые не отметив про себя роскошную обстановку, которая прежде всегда вызывала у нее удовлетворение избранной карьерой. Спокойного, благодушного настроения не было и в помине, в душе царила сумятица и давно забытое ощущение дискомфорта.
В приемной кабинета ее остановила личная секретарша.
– Что за спешка? – спросила Шарон Доно-ван, оторвавшись от печатной машинки, чтобы вручить ей корреспонденцию. – Ты неважно выглядишь. Неудачная поездка?
– Не знаю. – Элизабет, не глядя на нее, прошла в кабинет; Шарон последовала за ней. Она села за стол, пока Шарон закрывала дверь.
– Ладно, выкладывай, в чем дело, – потребовала Шарон.
– Ты не считаешь меня чересчур серьезной? – спросила Элизабет.
Шарон взглянула на нее с любопытством.
– Что на тебя нашло?
– Ответь сначала на мой вопрос.
– Ты выглядишь вполне по-деловому.
– Очень дипломатично. А теперь скажи откровенно, что ты думаешь на самом деле?
–Ладно, иногда ты слишком серьезна. Но здесь это котируется. Мистер Дамиэн и мистер Филистен любят унылую респектабельность, да и твой отец одобряет это качество.
Элизабет кивнула.
– Точно, а вот мистеру Хейварду нужен специалист с диким чувством юмора и любовью ко всему легкомысленному. Только вообрази, я – и «Азартный мир»! Это же черт-те, что и сбоку бантик!
Шарон засмеялась.
–Не может быть, чтобы так уж было все плохо.
–Хуже некуда, поверь мне. Но отступать нельзя. Это мой крупный шанс. Ну почему же им не оказались компьютерный баланс, электроника или что-то другое, я бы вцепилась в него обеими руками.
–Увеселительный парк – это же интересно, – убежденно сказала Шарон, присаживаясь на край стола.
–Только не для меня. Ты сама ведь только что сказала, что я скучна, как кожаный диван в кабинете Питера Дамиэна, – Элизабет с отвращением покачала головой.
–Это только потому, что они давят на тебя. Мы вместе работаем уже два года, и день ото дня я вижу, как тускнеет искорка радости у тебя в душе. Она все еще теплится, но уже так, что и не разглядишь.
–Это неправда!
–Нет, правда! У тебя на удивление свежие идеи, но что происходит всякий раз, когда ты заходишь в кабинет Дамиэна? Он осаживает тебя.
–Он шлифует мои идеи.
–Чушь! Он контролирует тебя. Он хочет, чтобы ты была не сама собой, а его подобием. Он желает сделать из тебя марионетку, которой можно управлять.
–Он не так уж плох, – неуверенно сказала Элизабет. – Ну, может быть, ты отчасти права, но если у меня выгорит с парком, то им придется признать меня и мои идеи.
Шарон скептически посмотрела на нее.
–Я в этом сильно сомневаюсь. Питер Дамиэн – как мой бывший муж. Он мягок как воск, когда ему от тебя что-то нужно, но стоит ему добиться своего, и ты для него снова пустое место.
–Не хочется так думать о нем, особенно после того, как мне предложили эту работу.
–Это жестокие люди, и, насколько я могу судить, твой отец был таким же. Иногда мне кажется, что лучше бы ты бежала отсюда без оглядки. Они создали здесь свой, особый мир – и ты к нему не подходишь.
Губы Элизабет сжались в горькую линию.
–Я ни к чему не подхожу. В этом – вся я! – Она резко встала и отвернулась к окну.
–Прости, – тихо сказала Шарон. – Я позволила себе лишнего. Ты вправе уволить меня.
–Возможно, тебе самой лучше уйти отсюда, – ответила Элизабет, оглянувшись на нее, – похоже, тебе тоже здесь плохо.
–О, не так уж и плохо. Мне нравится работать с тобой. А с этой шайкой наверху, к счастью, приходится сталкиваться редко.
–Вот и хорошо. Я даже представить себе не могу, что ты можешь уйти. Ты для меня больше, чем секретарь, ты для меня – подруга.
–Кстати, о друзьях: разве Грег Рафферти не составит тебе компанию при прогулках по парку?
Элизабет пожала плечами.
–Я еще не спрашивала его об этом. Но сомневаюсь, что он согласится.
–Ну почему же! Вы ведь почти помолвлены.
–Увеселительные парки не в нашем вкусе.
Шарон улыбнулась.
–Знаешь, мне почему-то кажется, что эта неделя принесет тебе удачу.
–Это почему же?
–Взгляд с колеса обозрения, возможно, откроет новую перспективу в твоей жизни, – ответила Шарон многозначительно, а затем поинтересовалась: – Кто твои конкуренты?
–Три другие фирмы.
–Крупные?
Элизабет смешалась.
– Две – да, одна – нет. Ею руководит бывший футболист Майкл Стаффорд.
– Без шуток? Тогда мне надо посоветоваться с братом. Он знает всех игроков. Возможно, мы кое-что выудим у него.
– Не нужно. Я училась в школе вместе с Майклом.
Шарон заинтересованно подняла брови.
–И…
– И ничего. Симпатичный парень.
– Это все? Я нюхом чую – что-то здесь кроется. Что он из себя представляет?
Элизабет надолго задумалась.
– Дружелюбный, душа компании. Был в школе самой популярной личностью. Фактически он перешел мне дорогу при выборах президента нашего студенческого общества. Дня три я готова была убить его.
– А затем?
Элизабет пожала плечами.
– Его нельзя было долго ненавидеть.
–Ты встречалась с ним? – продолжала выпытывать Шарон.
–Нет. Он был «плут», а я – «овца». Все девчонки были от него без ума, вот я и решила: зачем попусту тратить время… Войдите! – отозвалась она на стук в дверь.
Вошел Питер Дамиэн и обменялся холодной улыбкой с Шарон, когда та, извинившись, покинула кабинет.
– Привет, Элизабет! Ну, как прошел сегодняшний день?
Голос у него был мягким в отличие от серых, со стальным оттенком глаз.
–Пока неплохо, – слукавила она, умолчав про свои сомнения. – Я отправляюсь в «Азартный мир» вечером, после работы, и пробуду там до воскресенья. Мистер Хейвард настаивает на этом.
–Что ж! Вы ведь знаете первую заповедь нашего бизнеса?
–Ублажать клиента. Да, знаю.
– Это крупный заказ, Элизабет, шестизначный. Я полагаюсь на вас и верю, что вы блестяще проведете операцию.
Она расцвела при этом заявлении.
–Постараюсь не подвести. – От нее не ускользнуло, как он нервно поправил галстук – верный признак беспокойства. – Что-нибудь еще?
–Знаю, вас не надо учить, как работать, но прошу вас, держите ушки на макушке.
Она задумчиво отозвалась:
–Я так и поступаю.
–Не хочется, чтобы нас обставили. Меньше щепетильности! Используйте весь арсенал доступных вам средств, потому что другие фирмы будут вести себя так же.
Элизабет пристально посмотрела на него, размышляя, не скрывается ли за его словами нечто большее, чем она услышала.
–Я намерена драться за этот заказ. Можете не сомневаться!
–Хорошо. Знаю, что могу рассчитывать на вас. Ваш отец был бы горд, если бы вы справились с такой работой. По своему масштабу она сопоставима с теми операциями, которыми занимался в свое время он сам. – Питер повернулся к двери, но на пороге задержался. – Да, вот еще что… Элизабет, следите за Стаффордом!
– Почему именно за ним?
– Гм, просто внутренний голос. Стаффорд неплохо организовывал атаки на футбольном поле, и он меня тревожит.
Элизабет кивнула ему вслед, когда он уже закрывал дверь.
– Стаффорд и меня тревожит тоже, – пробормотала она.
Воздух был восхитительно теплым, когда, сразу после десяти утра, Элизабет вошла в ворота «Азартного мира». Расправив плечи и одернув свитер, она не торопясь пошла дальше.
По контурам границ парк напоминал плюшевого медвежонка и представлял из себя, множество игровых площадок. Задержавшись у схемы парка, она размышляла: с чего начать? Можно прокатиться на чудовищной змее «русских горок», побывать на морском дне или в космосе на ракете. Можно увидеть наяву ночные кошмары и фантастику, которая возникает только во сне, или совершить путешествие во времени, посетив «Дикий Запад» или джунгли первобытного человека. Опасности и приключения подстерегали на каждом углу.
Она вздохнула и огляделась. Было бы неплохо поискать для начала что-нибудь более знакомое, спокойное и безопасное. Повернувшись спиной к скрежещущим кабинкам «русских горок», она побрела в другой угол парка, привлеченная вывеской «Карнавальные игры». Кегли, метание монеток – с этим она как-нибудь справится!
У ближайшего же балагана она невольно задержалась.
– Сюда! – кричал зазывала – плотный мужчина с бронзовым загаром и пушистыми усами. – Разбейте нос клоуну – и этот великолепный приз ваш!
Но не крик зазывалы заставил Элизабет остановиться, а Майкл Стаффорд, собственной персоной. Он стоял, облокотившись на барьер, одетый в облегающие джинсы и яркий свитер, и больше походил на мальчишку из ее детства, чем на новоиспеченного бизнесмена.
– Заходите, леди, испытайте свою удачу!
Майкл тоже обернулся на крик зазывалы, и улыбка осветила его лицо.
– Эй, Лайза!
Она ответила гримасой, но сердце у нее учащенно забилось. Кое-что в человеке не меняется со временем, но она научилась справляться с собой еще с юношества. Просто не обращать внимания!
– Ха! – Она подошла к нему. – Выполняешь указания Хейварда, как вижу?
– Да, но пока без особого успеха, – ответил он.
Она взглянула на валяющиеся у балагана шары, похожие на помидоры, и захихикала.
– Ради всего святого, что это такое?
– Бейсбол в интерпретации Чарли. Похоже, он думает, что каждый индивид в душе лелеет мечту хоть раз в жизни запустить помидором в клоуна. К счастью, они не лопаются.
–Ты что, все это перебросал?!
–Не смейся, попасть не так легко.
–Как, ты, звезда футбола, – и не можешь попасть помидором в клоуна с расстояния пяти футов?
Он скрестил руки на груди.
–Не хочешь ли сама попробовать?
–Я?.. При всем своем желании я не смогу бросать хуже, чем ты!
–Конечно, попробуйте, леди! Покажите этому денди, как надо выигрывать! – вмешался в разговор зазывала, обнажив зубы в широкой улыбке. – Я даже дам вам фору – лишний шар!
–Лучше дайте ей сразу три шара, – посоветовал Майкл. – Я был свидетелем, как она однажды попала баскетбольным мячом в зрителей вместо корзины.
–Только потому, что там сидел ты, – отрезала Элизабет, внезапно почувствовав небывалый подъем. Она подобрала шар, валявшийся у ее ног, и тщательно прицелилась. Когда она отвела руку назад, Майкл кашлянул, но тотчас прикрыл рот ладонью под ее убийственным взглядом. – Не мешай сосредоточиться!
–Извини!
Она размахнулась и бросила шар. Мимо! На целый фут! Майкл засмеялся.
–Это только первый, – не сдавалась она. – У меня еще два.
–Пожалуйста, продолжай!
Элизабет тряхнула головой и, заправив прядь волос за ухо, снова тщательно прицелилась и откинула руку для броска.
– Красивый свитер, – заметил Майкл.
Она дернулась при этих словах – и второй шар ударился даже дальше, чем первый.
–Это нечестно! Ты меня отвлекаешь!
–Просто мне понравился твой свитер. Тебе идет красное. Почему ты так не одевалась, когда мы учились? Это так сексуально!
Пропустив его слова мимо ушей, она подобрала еще один шар.
– Если ты не угомонишься, этот помидор полетит в тебя!
– Тогда уж точно промахнешься фута на два!
Мотнув со злостью головой, она отвернулась от него и постаралась сосредоточиться. Звонок!.. Нос клоуна расплющился.
–Призер! У нас призер! – заорал зазывала, привлекая внимание оказавшихся поблизости посетителей. – Кто следующий? Любой может выиграть!
–Глазам своим не верю, – упавшим голосом пробормотал Майкл.
Элизабет повернулась к нему с выражением триумфа на лице.
–Какой приз тебе выбрать? Розового медвежонка или желтого кролика?
–Очень смешно!
–Пожалуй, розового медвежонка. Он больше подойдет к твоей красной физиономии.
–Попробуйте еще раз, леди, вы можете выиграть льва, – посоветовал зазывала.
–Нет, благодарю. Хватит и одного попадания. Не хочу сломать вашего клоуна.
Она вручила Майклу медвежонка, которого тот принял с кислой миной.
–Сыплешь соль на рану, так ведь?
–Ты что, дуешься, Майкл?
–Как-нибудь переживу эту маленькую неудачу, хотя некоторые женщины не упустят случая задеть мужскую гордость.
В ответ она громко засмеялась, наконец-то почувствовав себя непринужденно.
–Приятно, что я хоть в чем-то тебя обошла.
–Слушай, это что-то новое, – внезапно протянул он, пристально вглядываясь в нее потемневшими глазами.
Ее веселость растаяла под этим взглядом.
–Что ты имеешь в виду?
–Я не помню, чтобы ты так смеялась прежде.
–Держала себя в узде, – сказала она, словно оправдываясь.
–Но твоя улыбка – прелесть, а зубы – само совершенство.
–Еще бы. Моим родителям пришлось даже дом заложить, чтобы поддерживать их в таком состоянии.
Он засмеялся, уловив раздражение в ее голосе.
– Да ты настоящая красавица, Лайза!
Она почувствовала, как краска прилила к лицу, и смущенно отвернулась. Вот дурочка, растаяла от простого комплимента!
–Благодарю!
–Лайза! – Он взял ее за руку и повернул к себе. – Разве я сказал что-нибудь обидное?
–Нет, но не будь глупым. – Она глубоко вздохнула и попыталась освободиться. – Пора в путь. Парк большой, вон какой, а я тут теряю с тобой время.
–Ладно, что у нас следующим номером?
Она резко остановилась при этих словах.
– Оставь меня в покое!
Он какое-то время изучал ее недовольное лицо.
–Почему?
–Потому что мы с тобой конкуренты.
–Но еще и друзья.
–Вот уж вряд ли. Я не видела тебя десять лет. Да и в школе мы были на ножах.
–Я начинаю жалеть об этом.
Выражение его глаз и слова встревожили ее, и Элизабет в замешательстве отвернулась.
–Откуда вдруг такие сожаления? – небрежно бросила она, избегая его пристального взгляда. – Между нами было мало общего.
–Вообще-то ты права. Думаю, у нас даже не было шанса сблизиться. В школе, ты же помнишь, все делились на группы: «плуты», «овцы», «верхушечники», «низовики». Из кожи лезли, чтобы попасть в более престижную группу, а потом в ней удержаться. А на то, чтобы разобраться в себе самих, уже не оставалось ни времени, ни сил.
Она кивнула, пораженная правдой, прозвучавшей в его словах.
– Это так! Но у тебя все слишком легко получалось. Помню, как ты впервые пришел к нам в школу, в седьмом классе. Мы все там знали друг друга еще с детского сада. Но вот явился ты, отпустил шуточку – и все в классе стали твоими друзьями. На другой день ты обыграл меня на нашем мониторе. Я не могла в это поверить.
– Мне пришлось много переезжать, – объяснил он. – Научился приспосабливаться, заводить друзей, но это не так легко, как кажется, поверь мне.
Она внимательно заглянула в его глаза и увидела в них скрытую боль.