412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Крис Райан » Конец игры (ЛП) » Текст книги (страница 9)
Конец игры (ЛП)
  • Текст добавлен: 27 июня 2025, 16:48

Текст книги "Конец игры (ЛП)"


Автор книги: Крис Райан



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 13 страниц)

Рикки зажмурился и внимательно прислушался. Когда стих третий выстрел, на мгновение воцарилась гробовая тишина. Затем со стороны главного здания Рикки услышал внезапный стук двери. В ночи закричали несколько голосов. Он открыл глаза. Выглянув из защиты снежной ямы, он увидел лучи нескольких фонарей, разрезающие ночной воздух.

– Оставайся на месте. Еще рано двигаться.

Вдалеке раздалось еще три выстрела. Они донеслись с того же направления, что и первые три, но Рикки показались, что немного ближе. Больше криков. Он не мог разобрать отдельных слов, но по общему гомону понял, что люди, живущие тут, собирались, чтобы двинуться в сторону выстрелов. И хотя он не мог их видеть, он был уверен, что они вооружены.

– Будь осторожен, Зак, – пробормотал он. – Будь очень осторожен…

Крики затихали, обитатели здания спешили дальше на звук выстрелов. Очень медленно и осторожно Рикки поднял голову над линией снега, чтобы посмотреть, что происходит. Со своей позиции у ветхого флигеля он мог видеть только линию серых фигур, исчезающих в снегу. Он посмотрел на главное здание усадьбы. Они оставили дверь открытой, и в этом направлении не было ни движения, ни шума.

– Это не значит, что здание пустует. Посиди еще немного. Посмотрим, не появится ли кто-нибудь еще.

Как только голос в голове Рикки высказал это предположение, раздалась третья очередь. На этот раз совсем с другого направления – дальше на север. Зак сменил позицию. Рикки позволил себе мрачную улыбку. Этого нельзя было отрицать. Агент 21 был хитрым. Он услышал растерянный крик. Когда он прислушался, его чувства подсказали ему, что обитатели фермы разделились – некоторые из них направились в направлении первоначальных выстрелов, некоторые – в новом направлении.

Они были в стороне и сбиты с толку отвлекающим маневром Зака.

Это означало, что Рикки пора было двигаться.




20

СНЕГ

Рикки тихо выбрался из ямы. Прижавшись к стене флигеля, он двинулся по прямой к главному зданию. Его горячее дыхание вылетало паром в холодном воздухе, а кожу покалывало от холода и нервов. Он часто моргал, чтобы снег не попадал ему в глаза. Запах бензиновых паров усилился.

Расстояние до главного входа: двадцать метров. Рикки преодолел его за столько же секунд. Запыхавшись, он подтянулся к открытой двери. Он прижался спиной к стене здания, глубоко вдохнул, затем осторожно заглянул.

Хотя само здание казалось прочным, внутри царил беспорядок. Дверь вела прямо в большую комнату. Она явно занимала целое здание и одновременно служила спальным и жилым помещением. Там были старые, покрытые пятнами деревянные доски и большой стол посередине с ярко-желтой ламинированной скатертью. Он был завален пустыми банками из-под пива и пачками сигарет. У дальней стены стоял большой камин – здесь горел огонь, который Рикки видел издалека. У левой стены была раковина, переполненная грязной посудой. Рикки чувствовал вонь даже с порога. За раковиной было окно с толстым слоем снега. На задней стене было второе окно. На полу лежало несколько матрацев, и в комнате царила атмосфера запущенности и разложения.

– Займись поиском. Где бы они прятали свои деньги?

Внезапно в его воображении Рикки всплыл Лондон, где Феликс обучал его искусству слежки. «Раздели комнату на кубы, – говорил ему Феликс. – Обыщи каждый отдельно…».

Рикки немедленно принялся за работу. Он начал с дальнего левого угла комнаты, где стоял старый кухонный гарнитур. Он открыл ящики и шкафы и тщательно проверил, что осталось от посуды внутри. Денег не было. Он выдвинул ящики и осмотрел их дно. Ничего. Он двинулся влево. Шкафчик рядом с раковиной. Было пусто. В самой раковине были пустые бутылки из-под чистящей жидкости, но не было денег.

– Что, если Зак ошибся? Что, если они не прячут здесь тайник с деньгами?

– Тогда мы изменим план. А пока продолжаем искать.

Прошло пять минут. Рикки старательно продолжал обыск комнаты.

Не везло.

Внезапно раздался треск. Он вздрогнул и обернулся. Он медленно выдохнул, поняв, что это всего лишь дрова. Он уже собирался вернуться к своим поискам, когда услышал еще шум.

Голоса. Вне здания.

– Кто-то возвращается.

– Сколько?

– Похоже, не меньше двух. Убирайся отсюда. Скорее!

Рикки отчаянно посмотрел на оставшиеся части комнаты, которые он еще не обыскал. Он очень хотел продолжить процесс. Он знал, что здесь есть деньги. Он почти чувствовал их запах.

Но голоса приближались. Они были не дальше двадцати метров от дома.

На боковой доске стояла старая металлическая хлебница. Рикки поднял крышку и заглянул внутрь. Ничего, кроме заплесневелой старой буханки.

– Уходи отсюда!

– А деньги?

– Забудь о деньгах! УБИРАЙСЯ ОТСЮДА!

Его взгляд упал на открытую дверь. Он увидел там движущиеся огни – несомненно, лучи фонарей. И голоса были громче…

Он поспешил к окну за раковиной. Но когда он добрался до него, половица заскрипела под его ногой. Он замер.

– Нет времени! Пролезай через окно! Они будут здесь через несколько секунд!

Рикки взглянул на дверь. Лучи фонарей стали ярче. Они падали в комнату.

Он наклонился и вцепился пальцами в половицу. Она легко поднялась. Из-под нее доносился гнилостный запах сырости. Но Рикки сразу увидел, что там что-то есть: красный полиэтиленовый пакет с чем-то громоздким, обернутым вокруг него. Он быстро вытащил его из-под пола и заглянул внутрь. У него перехватило дыхание, когда он увидел несколько толстых пачек не очень новых банкнот.

Он нашел то, что искал.

Рикки быстро вернул половицу и поднялся, сжимая пакет с деньгами. Он вытянулся над раковиной, полной грязной посуды, и открыл окно. Потребовалось несколько хороших толчков, чтобы открыть его из-за веса снега на стекле…

Голос. Четкий. Прямо за главной дверью.

– Что-то не так. Остальные тоже зря убежали…

– Это их проблема. Я говорю, мы берем наличные. Убираемся к черту отсюда…

Сердце Рикки билось в горле. Не было времени вылезти из окна. Ему пришлось спрятаться. Он бросился к большому столу посреди комнаты и забрался под ламинированную скатерть. Вовремя. Между нижним краем скатерти и полом было всего несколько дюймов. Так что он мог только слышать – но не видеть – шаги в комнате. Он молился, чтобы вновь прибывшие не заметили, как трепещет скатерть.

– Ты берешь деньги, – сказал голос. – Я проверю, не возвращаются ли остальные.

– Погоди! Это окно не было открыто, когда мы уходили…

Мышцы Рикки напряглись. Он затаил дыхание, когда две пары шагов прошли мимо стола к окну.

Тишина.

Скрежещущий звук, когда один из двух мужчин поднял болтающуюся половицу.

– Нету! – прорычал он.

– Должно быть, они убежали через окно. За ними. Быстро!

– Если они заметят, что на снегу нет следов, – сказал голос в голове Рикки, – тебе конец.

Рикки не нужно было повторять дважды. Теперь его единственным выходом было сбежать через дверь и надеяться, что его следы перепутаются со следами наркоторговцев. И у него было всего несколько секунд, чтобы сделать это…

Он внимательно слушал. Позвякивая посудой, двое парней перебрались через раковину. Стук, они выпрыгнули в окно.

– Сейчас!

Рикки выскочил из-под стола и убедился, что он один в комнате. Затем он бросился к главной двери и вылетел на снег. Все еще сжимая пакет с деньгами, он пошел по следам прямо от дома. Он оглянулся, чтобы убедиться, что он не находится в поле зрения двух мужчин. Ни следа от них.

Снег все еще падал. Когда он был в тридцати метрах от дома, он прикинул, что скрылся из виду. Он свернул направо, изо всех сил стараясь не сбиться с пути. Он надеялся, что направлялся на север. Если он продолжит двигаться в этом направлении, то, в конце концов, найдет следы, оставленные им на пути к дому. Его сердце колотилось в груди, он бежал, и, хотя было холодно, он сильно вспотел. Его ноги время от времени скользили по снегу, но ему удавалось оставаться в вертикальном положении.

Спустя пять минут он пошел по своим следам. Он позволил себе на мгновение остановиться, отдышаться и прислушаться. Ему показалось, что он, возможно, слышал крики с ветром, но они были очень далеко, и невозможно было сказать, откуда они доносились. Он сделал еще несколько вдохов и начал возвращаться в лес.

Потребовалось десять минут, чтобы снова добраться до линии деревьев. Внезапно он почувствовал себя в большей безопасности, но это чувство безопасности длилось не более тридцати секунд. Потому что вдруг, словно из ниоткуда, он услышал знакомый звук из прошлой ночи. Пронзительный вой, который, казалось, пробил его так же, как и воздух.

– Это волк.

– Успокойся. Помни, что сказал Зак. Они не нападают, если не в отчаянии…

Почему-то логика не помогла.

– Таша! – прошипел он. – Зак! Где вы?

Тишина.

Рикки выругался под нос. Где они были? Он вдруг сильно задрожал. Он вглядывался во мрак леса, затем за линию деревьев. Никаких признаков кого-нибудь.

Снова вой. На этот раз ближе. На зов откликнулся второй волк. Он был так же близко, но с другой стороны.

Рикки хотел бежать каждой клеточкой своего существа. Требовалось огромное самообладание, чтобы оставаться на месте. Стратегия Зака была ясна – Рикки должен был двигаться на север только в том случае, если это место встречи было занято.

Он прижался к стволу дерева как раз в тот момент, когда четвертый вой прорезал воздух. Он почувствовал движение в стороне, в глубине леса. Может, в двадцати метрах, он не был уверен. Его сердце, как барабан, стучало в ушах. Он даже не хотел смотреть в сторону движения.

Но он ничего не мог поделать.

Сначала он увидел глаза. Холодные желтые глаза сверкали в темноте.

Рикки затаил дыхание.

Больше движения.

Крадущееся к нему животное было худым и голодным на вид. Напомнило Рикки кошку, крадущуюся за мышью. Только на этот раз мышью был он…

Волк был в пятнадцати метрах от него и приближался, когда Рикки увидел движение с другой стороны. Был и второй зверь, такой же худой и голодный, как и первый…

Оба зверя были в десяти метрах. Теперь он мог видеть их намного яснее. У этих волков не было толстой роскошной шубы, которую он видел в книжках с картинками. Их спины были покрыты пучками меха с редкими пятнами пегой кожи. Они выглядели хорошо привыкшими к бою.

Девять метров…

– Кричи! Попробуй их напугать!

Рикки знал, что должен, но почему-то не мог. Он услышал низкое рычание из глоток животных. Он обнял мешок с деньгами – будто это могло помочь – и посмотрел на ветки дерева, к которым он прижался спиной. Самая нижняя была на высоте трех метров. Он никак не мог взобраться на нее.

Он вспомнил медведя прошлой ночью. Он вспомнил, как махал горящей веткой. Но сегодня у него не было защиты. А волки все еще наступали.

Может, ему следует бежать. Но тогда сработает инстинкт погони волков…

Восемь метров…

Семь…

– Зак! – хрипло крикнул он. – Таша! На помощь! – его голос был слабым среди белого покрывала вокруг. Волки одновременно низко зарычали. Они остановились на мгновение, и что-то, казалось, прошло между ними.

Затем они набросились.

Все это, казалось, происходило в замедленной съемке. Когда два диких зверя рванулись к нему, справа от него вспыхнуло белое пятно. Рикки тревожно вскрикнул, но через долю секунды понял, что это было.

Снежок.

Хаски Таши был сплошь мех, зубы и рычание. Он был другим животным, не тем, которое позволило Рикки почесать шею, а бдительным, сильным и агрессивным. Быстрым и гибким движением он расположился между Рикки и волками. Два диких зверя остановились на месте, вокруг них поднялось облако белого порошка.

Они рыли землю, но Снежок стоял на своем.

Прошло пять секунд. На какой-то ужасный момент голодный взгляд волков заставил Рикки подумать, что они собираются напасть на хаски. Но тут Снежок издал глухое рычание, такое низкое, что Рикки подумал, что оно может стряхнуть снег с деревьев. Два волка отбежали на пару метров.

Снежок рванул вперед. Он снова зарычал. Один из волков завыл – пустой, но ужасающий звук разочарования. Снежок залаял три раза, затем зарычал.

Волки повернулись и ​​убежали.

Кто-то свистнул дальше в лесу. Снежок навострил уши и побежал туда, где под деревом стояла худенькая фигурка. Это была Таша. Снежок послушно сел у ее ног.

– Хорошая собака, – услышал Рикки ее слова. – Ты хороший пес.

* * *

Полночь.

Покои Круза Мартинеза были строгими и военными. Как и почти везде на острове Большой Диомид. Это была русская военная база, а такие места комфортом не славятся. У него была комната с односпальной кроватью, письменным столом и раковиной с зеркалом. Круз был одним из самых богатых людей в мире, но он был счастлив жить скромно.

Глядя в зеркало, он видел лицо человека, который не спал много дней. Он редко спал теперь. Даже когда он это делал, он не чувствовал себя отдохнувшим. Он привык к своему отражению – к черным кругам под глазами на его худом лице. Он смотрел на него по несколько минут, смутно задаваясь вопросом, что случилось с юношескими чертами лица, которые у него когда-то были. Не то чтобы он скучал по ним.

В зеркале появилась еще одна фигура. Широкоплечий мужчина в русской военной форме. Его нос был красным от слишком большого количества водки, а глаза были бледными и слезящимися. Его звали Ростропович, и он не любил споров.

– Вы не знаете, где он, не так ли? – сказал он на ломаном английском с порога.

Круз медленно повернулся.

– Конечно, знаю, – его голос был ледяным. – Он где-то между Анкориджем и нами.

– Это много места, Мартинез. Мне не нравится этот ваш план.

– Тебе не нравится мой план? – очень тихо спросил Круз. – Я не вижу плана лучше. Ты хочешь заполучить один из самых секретных активов британского правительства. Поскольку он еще не взрослый, ты боишься похитить его самостоятельно. Ты хочешь заманить его на безопасный участок российской территории, и чтобы он пришел сам, чтобы он даже не знал, что идет в ловушку. Ты хочешь, чтобы британцы заподозрили, что он перешел на твою сторону, но что ты к этому не причастен. Именно это и происходит. Поверь: Гарри Голд не остановится ни перед чем, чтобы спасти этих жалких существ в Ангаре 1H. Он шагнет прямо в твои лапы. И я даже не беру с тебя денег за свои хлопоты, Ростропович. Все, о чем я прошу, это возможность убить двух его друзей у него на глазах, когда он прибудет. Это будет достаточной платой для меня.

Глаза Ростроповича сузились.

– Что, если он не выживет?

Круз направился к нему.

– Тогда, Ростропович, он, скорее всего, умрет одинокой смертью на льдине Аляски. Я, например, не буду его оплакивать. Но он сильнее и решительнее, чем, например, ты. Умнее тоже, хотя это не так сложно. Он будет здесь, и я смогу передать твоего драгоценного британского шпиона, чтобы допросить его любым извращенным способом, который ты задумал. Судя по всему, он может даже привести с собой друга или двух, – он злобно улыбнулся. – Купи одного, получи второго бесплатно.

Ростропович нахмурился.

– Вам лучше убедиться, что все получится, – сказал он.

Круз не ответил. Он просто повернулся спиной к русскому, чтобы показать, что разговор окончен. Он вернулся к зеркалу, радуясь, что дверной проем снова пуст. Он посмотрел в свои темные глаза. Были ли на его лице сомнения? Знал ли Ростропович, что Круз переживал, что даже Агент 21 сочтет трудности, связанные с путем в этот уголок земли, непреодолимыми?

Он покачал головой и повернулся спиной к зеркалу. Гарри Голд найдет способ. Он всегда так делал. Через двадцать четыре часа, в полночь на его любимом празднике Эль-Диа-де-Рейес, они встретятся лицом к лицу. Агент 21 будет на российской земле, вернее, на русском льду, и будет под контролем Круза.

Отец Круза будет отомщен.

И Гарри Голд захочет, чтобы его жизнь подошла к концу очень, очень скоро.











































21

МОРИАРТИ

Уже почти рассвело, когда Зак, Рикки и Таша вернулись в лачугу. Жгучая паника в животе Зака ​​усилилась. Было уже шестое января – Богоявление, день крайнего срока Круза, – но они все еще были в сотнях миль от пункта назначения.

Они пошли окольным путем через лес, часто возвращаясь, чтобы проверить, не преследуют ли их. И после встречи с волками Рикки двигался немного медленнее, чем до этого. Зак заметил, что он держался очень близко к Снежку.

Семья еще не спала. Все они выдохнули с облегчением, когда вошли Таша и Снежок. Малкольм еще больше обрадовался, увидев Зака ​​и Рикки.

– Что случилось? – тут же спросил Трэвис. – Вы сделали это? Вы их порвали?

Рикки поднял красный полиэтиленовый пакет. Его лицо выглядело осунувшимся и усталым. Неудивительно, подумал Зак, после прошедшего вечера.

Они тщательно подсчитали деньги. Там была огромная сумма – чуть меньше двадцати тысяч долларов в мятых, использованных банкнотах. У старика чуть глаза на лоб не вылезли.

– Сделка есть сделка, – сказал он. – Тысяча баксов, чтобы отвести вас к Мориарти. Полагаю, он потребует еще пару тысяч, если согласится на полет. Похоже, ты хорошо заработал, малыш.

Зак почувствовал укол уважения к старику. Он был человеком слова. Он посмотрел на Ташу и ее братьев. Он снова заметил, какие они худые. Такие же голодные, как волки, которых прогнал Снежок. Он отсчитал две тысячи долларов, которые ему были нужны, затем швырнул остальные деньги через стол.

– Таша говорит, что вы все хотите вернуться в город, – тихо сказал он. – С этими деньгами вы можете это сделать.

Тишина в комнате. Остальные члены семьи посмотрели на отца. Зак не был уверен, но ему показалось, что он увидел слезу в водянистых глазах этого седого старого лица. Он повернулся к Тайлеру и Трэвису.

– Сколько времени до Мориарти? – спросил он. Его голос был хриплым.

– Полдня, – сказал Тайлер. Он смотрел на Зака ​​с новым выражением. Враждебность исчезла из его голоса. Он подошел к Заку и пожал ему руку. – Мы будем рады провести вас туда, – сказал он.

Зак посмотрел на часы. Почти пять утра. У них было девятнадцать часов до дедлайна Круза.

– Нам нужно уходить сейчас же, – сказал он.

Тайлер кивнул. Затем он посмотрел на Малкольма.

– Не стану тебе лгать, – сказал он. – Я не уверен, что он достаточно здоров, чтобы отправиться в путешествие. Мы могли бы… мы могли бы немного позаботиться о нем… – он оглядел свою семью, чтобы увидеть, согласны ли они с предложением. Все согласно кивнули.

Зак подошел к тому месту, где сидел Малкольм.

– Что ты думаешь, приятель? – спросил он. – Ты хочешь остаться здесь или пойти с нами?

Малкольм сильно моргал.

– Я иду с тобой, – сказал он.

Зак на мгновение задумался, затем кивнул. Он повернулся к остальным.

– Давайте готовиться, – сказал он. – Мы уходим немедленно.

Их прощание было коротким. Мать и отец – Зак понял, что до сих пор даже не знал их имен – стояли рядом с Ташей и Снежком возле хижины. Они пожали руки. У Зака ​​сложилось впечатление, что старик сжал его руку немного сильнее, чем нужно. Он явно был благодарен за то, что сделал Зак.

– Ты когда-нибудь вернешься? – спросила Таша.

– Не знаю, – честно сказал ей Зак. По правде говоря, он не думал дальше встречи с Крузом Мартинезом. Это было похоже на кирпичную стену в его сознании. Он не знал, что было за этим. Может ничего.

Тайлер и Трэвис взяли на себя инициативу. Они носили одежду и сапоги из медвежьей шкуры. Это делало их похожими на кого-то из другого века. Зак, Рикки и Малкольм последовали за ними в более современной зимней экипировке. Днем было безопаснее двигаться. Несмотря на то, что видимость была менее десяти метров, условия казались менее суровыми, чем когда они брели вслепую всю ночь. Тайлер и Трэвис, казалось, обладали безошибочным чувством направления и уверенно вели их по замерзшему ландшафту.

Каждый час они останавливались, чтобы выпить воды и поесть острого на вкус вяленого мяса, которое братья взяли с собой. Зак был рад питанию, пока они неустанно шли в том направлении, которое, как настаивали братья, было северо-восточным. У него не было выбора, кроме как предположить, что они были правы.

И они были правы.

Было только за полдень, когда вдалеке внезапно появилась громоздкая серая фигура. Небольшая группа путешественников остановилась. Выглядело мрачно и неприветливо. Тайлер и Трэвис повернулись к Заку.

– Мориарти, – сказал Трэвис.

– Вам нужно оставить нас здесь, – сказал Зак.

– А если он отвергнет тебя? – спросил Трэвис. – Говорят, он довольно странный старик. И эта погода… – он многозначительно огляделся среди снега.

– Нам просто нужно с этим разобраться, – сказал Зак. – Поверьте, чем меньше вы будете связаны с нами, тем в большей безопасности будете. Возвращайтесь домой. Помогите своим вернуться в город. У меня такое чувство, что эта зима будет только тяжелее.

Два брата кивнули. Тайлер шаркнул на снегу.

– Я, э-э… Прости, что обвинил тебя в том, что ты забрал мой пистолет. Должно быть, я просто потерял его, как ты сказал, – он сунул руку в куртку и вытащил еще одно огнестрельное оружие – громоздкий старый пистолет, который, как мог сказать Зак, знавал лучшие дни. – Использую его в основном для стрельбы по птицам, – сказал Тайлер. – Но я думаю, ты мог бы использовать его, куда бы ни направлялся.

Зак осторожно взял старый пистолет и спрятал его в рюкзак. Он чувствовал, как глаза Рикки прожигают его, и вспомнил их разговор в самолете. Агентство завербовало нас, потому что мы были детьми, но мы не можем оставаться детьми вечно.

Он повернулся к Тайлеру.

– Спасибо, – коротко сказал он. – Надеюсь, мне это не понадобится.

Все они обменялись рукопожатием, и Зак, Рикки и Малкольм смотрели, как Тайлер и Трэвис уходят вдаль.

Зак посмотрел на серое здание. Не было признаков самолетов или жителей. Они с опаской пошли туда. Здание стало четче. Оно было похоже на огромный сарай с толстым слоем снега на крыше. Когда они были в двадцати метрах от него, Зак остановился.

– Слышите? – сказал он.

Рикки и Малкольм тоже остановились.

– Это музыка, – сказал Малкольм. Когда он это сказал, его глаза сияли, и впервые с тех пор, как они прибыли на Аляску, он выглядел счастливым, несмотря на холод. И он был прав. Из здания доносился приглушенный скрипучий звук старомодной танцевальной музыки. Группа. Кто-то пел.

Они продвинулись вперед. С той стороны сарая, к которой они приближались, не было видно входа, поэтому они обошли его по часовой стрелке. В левом конце здания были две огромные амбарные двери. Из щелей вокруг них исходил желтый свет, а музыка становилась все громче. Она определенно исходила изнутри.

Зак подошел к дверям. Он сжал кулак и трижды ударил. Они издали огромное, глухое эхо.

Почти сразу музыка смолкла.

Высоко над ними раздавался призрачный свист ветра. Зак и остальные инстинктивно отпрянули от дверей, услышав шаги. Зловещий скрип, дверь открылась. Желтый свет пролился на снег…

Зак никогда не видел более седого человека, чем мужчина, появившийся в дверях. Несмотря на то, что ему, вероятно, было только за тридцать, морщины на его лице были глубокими, а кожа была загорелой и жесткой. У него была взлохмаченная борода. Волосы поредели достаточно, чтобы был виден уродливый шрам, тянущийся ото лба почти до макушки. В уголке рта дымилась тонкая сигара. Его глаза были пронзительно-голубыми – очень яркими, но недоверчивыми. Но в то же время в нем было что-то невероятно знакомое. У Зака ​​возникло странное ощущение, что они уже где-то встречались.

Он оглядел своих посетителей сверху донизу.

– Кто вы, черт возьми? – спросил он. Голос у него был хриплый, надтреснутый и недружелюбный. Зак был удивлен, услышав отчетливый британский акцент.

– Мы ищем Мориарти, – сказал Зак.

Глаза мужчины сузились. Кончик его тонкой сигары светился, пока он затягивался, прежде чем выпустить из носа мощную струю дыма.

– Вам лучше войти, – сказал он. Зак моргнул. Мужчина определенно был британцем, а не канадцем или американцем. Как так?

Мужчина – предположительно Мориарти – повернулся и пошел в здание. Зак, Рикки и Малкольм последовали за ним.

Как только Зак вошел, он понял, что это не столько сарай, сколько авиационный ангар. В дальнем конце стоял небольшой легкий самолет с одним пропеллером. В воздухе стоял густой запах топлива, а несколько панелей на дне самолета были открыты. Мориарти явно занимался ремонтом. Заку показалось, что он собирался переждать здесь зиму. В одном углу ангара было свалено много ящиков с консервами, а рядом с ними стояла небольшая газовая плита. В другом углу была спальная зона – матрац с несколькими толстыми одеялами. CD-проигрыватель на старом столе объяснял музыку, которую они слышали. Вокруг было разбросано несколько дисков, стояли две большие, очень старые напольные колонки. У одной из колонок была наполовину выпитая бутылка виски. На другой стояло ​​радио. Но больше всего Зака ​​привлекла фотография в рамке рядом с полупустой бутылкой. На ней была девушка-подросток. И Зак узнал ее лицо.

– Габс… – выдохнул он. Его ангел-хранитель выглядела намного моложе на фотографии, но это определенно была она.

– Что? – рявкнул Мориарти. – Что ты сказал?

– Ничего, – ответил Зак. Он все еще пытался осмыслить то, что только что увидел.

Вокруг было разбросано несколько тепловентиляторов – Зак предположил, что где-то за ангаром был генератор, питающий их, а также проигрыватель компакт-дисков и любую другую электрику. Но обогреватели мало влияли на температуру. Здесь было очень холодно. Холод, казалось, не беспокоил Мориарти. На нем были джинсы, обычные кроссовки и толстая клетчатая рубашка дровосека. Он внимательно наблюдал за троими, когда они перешагнули через порог в снежном снаряжении, неся с собой рыхлый снег. Его лицо стало полным подозрений, когда они откинули капюшоны.

– Так что же это? – сказал он. – Школьная поездка?

Зак проигнорировал саркастическое замечание и сразу перешел к делу.

– Нам нужно добраться до острова Малый Диомид, – сказал он. – Коммерческих рейсов из Анкориджа нет. Кто-то сказал нам, что вы поднимете в воздух самолет, когда другие – нет.

– Ого, солнышко. Погоди. Вы пропустили часть, которая объясняет, что трое детей, достаточно молодых, чтобы быть моими детьми, делают посреди снегов Аляски, в дне пути от чего-либо, напоминающего цивилизацию, – Мориарти выпустил дым, а затем шумно закашлялся.

– Ищем вас, – ответил Зак.

– Я еще не закончил. Вы также пропустили часть, которая объясняет, почему трое детей так хотят полететь на край земли, когда ни один здравомыслящий человек не хочет запускать самолет в небо.

Зак спокойно смотрел на него.

– С этим помочь не могу, – сказал он. – Вам просто придется поверить, что мы не совсем то, чем кажемся, – он невольно взглянул на фотографию Габс, затем встретился взглядом с пилотом. Он не хотел разыгрывать эту карту до нужного момента.

Мориарти издал короткий смешок.

– Верно, – сказал он.

Он подошел к проигрывателю компакт-дисков и уже собирался нажать «играть», когда Зак снова заговорил:

– «Цессна 172 Турбо Скайхок», – сказал он, указывая на самолет. – Дальность примерно тысяча морских миль. То есть около тысячи восемнадцати сотен километров.

Пилот остановился и с любопытством посмотрел на него.

– В последний раз, когда я был в «Цессне», мы летели из Йоханнесбурга в Дакар.

– Невозможно, – вмешался Мориарти. – Если только у тебя не было…

– …бака дальнего действия и пары остановок для дозаправки.

Теперь пилот с любопытством смотрел на него.

– Не похоже на обычный отпуск.

– Это был не он, – сказал Зак. Он оглядел ангар. – Мне вот интересно, что такой опытный пилот, как вы, делает за много миль от людей. Как будто вы не хотите, чтобы вас кто-нибудь нашел.

Мориарти вынул изо рта сигару, бросил ее на пол и затушил ногой.

– Ты много думаешь, сынок, – прорычал он.

– Ага, – сказал Зак. – А сейчас я думаю, что вы бывший пилот спецназа, и у вас есть очень веская причина оставаться незамеченным, – он указал на угол ангара, где были свалены матрацы и одеяла. На земле валялся берет бежевого цвета. Зак смог различить значок спереди: крылатый кинжал SAS. Очевидно, это было ему дорого. Это что-то значило. Иначе зачем он держал его у своей кровати?

– Ты более наблюдателен, чем кажешься, – сказал пилот с грозной ноткой в ​​голосе.

Зак снял со спины рюкзак и начал вынимать пачки денег, которые швырял на пол к ногам пилота.

– Мы заплатим вам всем, что у нас есть, чтобы полететь, – сказал он. – Но это не настоящая причина, по которой вы это сделаете.

– О, да? – ответил Мориарти. Он пытался выглядеть пренебрежительно, но Зак знал, что привлек его внимание.

– Мы направляемся в Берингов пролив, чтобы спасти двух человек, которых британское правительство очень хочет вернуть. Мы не можем сделать это с помощью правительства, потому что они считают меня предателем. Но поверьте: если мы справимся с этим, любого, кто нам помог, примут с распростертыми объятиями. Любые прошлые преступления будут забыты. Чистый лист.

Зак видел, какой эффект произвели его слова на Мориарти. Сначала все его внимание было приковано к деньгам у его ног. Но постепенно он перестал смотреть на них и сосредоточил взгляд на Заке. При словах «чистый лист» он развернулся и пошел к «Цессне».

– Ты быстро говоришь, сынок, – сказал он. – Это я признаю, – стоя у самолета, он положил руку на крыло. Это был странно ласковый жест. – Только дурак поднимет эту старую птицу в небо в таких условиях, – сказал он, повернувшись к ним спиной.

– Дурак, – возразил Зак, – или эксперт.

Тишина.

– Вы знаете, кто мы, – тихо сказал Зак. – Когда вы служили в SAS, вы, должно быть, слышали. Правительственное учреждение, работающее на самом высоком уровне секретности. Так же хорошо обучены, как SAS, но намного более скрытные.

Мориарти сгорбился и повернулся. Его взгляд был острым и пронзительным.

– Да, – сказал он. – До меня дошли слухи. Никто из них не упоминал об использовании детей.

Казалось, он колебался. Пришло время Заку разыграть свою козырную карту.

– Вы хотите знать, кто научил меня многому о самолетах? – спросил он. Он повернулся и указал на фотографию на динамике Мориарти. – Она.

Мориарти пронзил его взглядом.

– Невозможно, сынок, – сказал он сдавленно. – Это моя младшая сестра Аннабель. Она давно умерла.

Все внутри Зака сжалось. Он не знал настоящего имени Габс. Узнав его сейчас, здесь, таким образом, он растерялся. Он покачал головой.

– Нет, – сказал он как можно мягче. – Она работает в Агентстве, как и я. Я мало что знаю о ее прошлом. До сих пор я даже не знал ее настоящего имени – я всегда называл ее просто Габс. Но я инсценировал собственную смерть, когда присоединился. Меня не удивит, если она сделала то же самое.

На измученном лице мужчины выступили слезы. Он повернулся спиной к Заку.

– Заткнись, сынок. Это не смешно. Вам лучше уйти. Прочь!

Зак смотрел на него и приготовился нанести смертельный удар.

– Она называла вас «милый», верно?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю