Текст книги "Конец игры (ЛП)"
Автор книги: Крис Райан
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 13 страниц)
Он не ошибся, ожидая шум. Рядом с люлькой стояли двое мужчин средних лет, один из них слегка лысел. Сбоку, где располагались рычаги управления люлькой, находился третий мужчина. Все они смотрели на Зака с возмущением.
– Что за игра, сынок? – спросил лысый. – Эта штука не игрушка, понимаешь?
Зак быстро перевел взгляд с одного мужчины на другого. У кого из них было самое доброе лицо? Он выбрал рабочего рядом с лысеющим мужчиной. Он выглядел как самый старший из них. Что-то в его глазах говорило Заку, что он будет сочувствовать. Зак сделал, как он надеялся, испуганное лицо и обратился напрямую к этому пожилому человеку.
– Они преследовали меня, – сказал он. – Эти большие парни – их пятеро. Они избили моего друга и собирались сделать то же самое со мной, украсть мой бумажник и…
– Ладно, парень, ладно, – сказал мужчина. – Теперь просто вылезай из люльки и расскажи нам, как выглядели эти ребята.
Зак быстро сделал, как ему сказали.
– Не заставляйте меня выдавать их, – сказал он. – Если они узнают, они придут за мной. Мне очень жаль люльку, я знаю, что не должен был этого делать, я просто не мог думать ни о чем другом…
Трое мойщиков окон обменялись взглядами.
– Иди, – сказал лысеющий мужчина. – Уходи отсюда.
Зак одарил его благодарным взглядом и тут же стал отходить от них.
– И больше так не делай! – крикнул ему вслед лысый.
Он хотел бежать. Убежать от многоквартирного дома Рикки как можно быстрее. Но он знал, что это только привлечет внимание. Поэтому он выбрал средний темп, огибая край площади, сутулясь и опустив голову.
Зак практически забыл драму прыжка в люльку. Это было в прошлом, и его мысли были твердо устремлены в будущее. У него было меньше четырех дней, чтобы найти Рафа и Габс. Четыре дня, и почти никаких зацепок. Направляясь к ближайшей станции метро, он про себя повторял зловещие слова Круза. Я забираю их в место между вчера и завтра. Это не имело никакого смысла. Сегодня было между вчера и завтра, но «сегодня» было временем, а не местом.
Он продолжал бороться с загадкой, пока купил себе билет и, осмотревшись, чтобы убедиться, что никто не наблюдал за ним, направился через турникет, вниз по эскалатору, а затем – почти рефлекторно – поднялся по нему, чтобы убедиться, что никто не следовал за ним. Он надеялся, что Рикки хорошо разбирался с отрядом вооруженного реагирования. Он казался хорошим парнем. Может, немного неопытным, но он потерял Феликса посреди обучения. Зак пробрался на платформу поезда, идущего на запад. Он сел в дальнем конце и продолжил думать. Он знал, что если Раф и Габс были бы здесь, они сказали бы ему, чтобы он не попадался на удочку Круза. Но он знал, что если бы ситуация была обратной, они сделали бы все, чтобы отыскать его и вернуть домой.
Прохладный ветерок с другого конца платформы сказал Заку, что приближался поезд. Волна усталости накрыла его, когда он встал и подошел к краю платформы. Это было физически и эмоционально утомительное утро. Он хотел бы лежать в постели на острове Святого Петра, а потом внезапно осознал, что была большая вероятность, что он никогда больше не увидит это место.
Подошел поезд, и дверь с шипением открылась. Зак вошел в вагон. Он был заполнен лишь наполовину, и он легко нашел место. Когда он сел, другой пассажир занял место рядом с ним. Молодой парень в синей бейсболке.
Зак выругался под нос. Либо он слишком устал, либо был слишком занят, либо потерял самообладание.
Он повернулся, чтобы посмотреть на своего соседа, который улыбнулся.
– Ты не единственный, кто может подкрадываться к людям, – сказал Рикки.
9
АЛЯС
Рикки не мог понять Зака. Полчаса назад ему понадобилась его помощь. Теперь, когда они сидели бок о бок в метро, он, казалось, был в ярости от того, что находится в компании Рикки. Он списал это на утренний стресс. Рикки тоже это чувствовал.
Они не говорили. Оба умели хранить молчание на публике. На площади Пикадилли Зак вышел из поезда, а Рикки последовал за ним. Только когда они вышли на улицу и направились на север через Золотую площадь, Рикки завязал разговор:
– Так куда мы идем?
– Я иду сюда, – сказал Зак. – Не знаю, как ты – ты, кажется, просто ходишь по пятам.
Что-то щелкнуло внутри Рикки. Он схватил Зака за левое предплечье. Зак внезапно сделал четверть круга со скоростью и ловкостью кошки, его правая рука была поднята и готова к удару. Это было рефлекторное действие человека, готового сражаться. Однако Заку не уступал Рикки, который поднял левую руку, готовый блокировать удар.
Они посмотрели друг на друга, затем осторожно опустили руки.
– Послушай, приятель, – сказал Рикки. – Я знаю, что ты работаешь на этой должности дольше меня, но я только что ускользнул от четырех вооруженных до зубов мужчин, которые искали тебя, а теперь они будут искать и меня. Хватит дуться, скажи мне: куда ты идешь?
Какое-то время они стояли почти как статуи.
Потом Зак вздохнул.
– Прости, – сказал он. – Многое произошло за последние несколько часов. Я не соображаю.
Рикки ухмыльнулся ему.
– Две головы лучше одной.
– Ага. И три головы лучше, чем две. Круз задал нам головоломку, и я знаю одного парня, который очень хорошо разгадывает головоломки. Просто ребенок. Он живет на Лексингтон-стрит, прямо здесь.
Они снова зашагали.
– Так кто этот парень? – спросил Рикки.
– Его зовут Малкольм.
– Он агент?
– Неа.
– Он обучен?
– Боже, нет.
– Ты ему доверяешь?
Зак остановился, казалось, задумался на минуту, затем поднял руку и слегка покачал ею, как бы говоря: «Вроде».
– Ты не вызвал во мне уверенности.
– Малкольм в порядке. Мы были вместе на нескольких миссиях. Я видел, как он делал удивительные вещи с компьютерами. Однажды он захватил весь Твиттер. А в другой раз, в Африке, он захватил всю сеть мобильной связи, – уголок рта Зака приподнялся. – И он хорошо разгадывает кроссворды.
– Так почему же ты знаешь о нем, а Агентство – нет?
– Все сложно. Майкл поселил его в квартире в Сохо, но он скрывал это от Агентства. В нашей сфере есть много людей, которые хотели бы заполучить его в свои руки – не все из них дружелюбны. У нас было ощущение, что однажды он может пригодиться. Наверное, сегодня тот самый день.
– Держу пари, это довольно сомнительное место, – сказал Рикки.
– Откуда ты знаешь?
– Раньше у меня был хозяин, который разрешал мне, несовершеннолетнему, жить в одной из его комнат. Тот факт, что я не хотел, чтобы кто-то задавал вопросы, означал, что ему не нужно было беспокоиться о том, подходит ли комната для проживания людей.
Они повернули направо, мимо теплых уютных кафе, битком набитых посетителями, затем свернули в Лексингтон, где остановились перед высоким, довольно ветхим зданием с террасами и черной входной дверью. Зак фыркнул.
– Не пойми меня неправильно, – сказал он, – но Малкольм немного чудак. Он нервничает из-за незнакомых лиц. Лучше позволь мне говорить.
Рикки пожал плечами.
У двери висел домофон. Зак нажал кнопку.
Ответа не было.
– Может быть, он вышел, – сказал Рикки.
– Честно говоря, Малкольм не из тех, кто «выходит».
– Ты будто превозносишь его, ты знаешь это?
Пока Рикки говорил, над ними раздался шум. Они оба посмотрели вверх. Тремя этажами выше открылось окно. Мальчик примерно их возраста высунул голову. У него было худое лицо, сальные каштановые волосы и очки в коричневой оправе. Он смотрел на них секунд пять, а затем исчез обратно в доме.
– Это он? – спросил Рикки.
– Да, это он, – Зак поднял руку, чтобы снова позвонить, но раздался тихий звон ключа, который упал на тротуар. Рикки поднял его и передал Заку, который открыл входную дверь и впустил их.
Внутри было темно и не пахло свежестью. Они закрыли за собой дверь и на ощупь поднялись по скрипучей, шаткой лестнице. Рядом с лестничной площадкой первого и второго этажей располагались квартиры, из которых гремела музыка – Тейлор Свифт на первом этаже, старый драм-н-бэйс на втором. Однако на площадке третьего этажа было тихо. На плотно закрытой двери была грубо нарисована цифра 3.
Зак постучал.
Ответа не было.
– Малкольм, приятель. Это я. Тебе нужно открыть.
– Откуда мне знать, что ты меня не убьешь? – раздался приглушенный голос из-за двери.
– Почему все думают, что я собираюсь их убить? – пробормотал Зак слегка раздраженным голосом. – Я никогда никого не убивал.
– Наверное, ты просто так выглядишь, – прошептал Рикки. – Послушай, ты уверен насчет этого парня? Он звучит более чем странно.
Зак проигнорировал это.
– Малкольм, сколько раз я спасал тебе жизнь? Давай, приятель, открывай.
– Майкл сказал мне никому не открывать дверь.
Зак и Рикки переглянулись.
– Прости, Малкольм, – тихо сказал Зак. – Майкл мертв.
Тишина.
Затем с другой стороны двери стало слышно, как открывались несколько замков. Прошло полных тридцать секунд, прежде чем дверь распахнулась.
Малкольм выглядел бледным и нездоровым. Его глаза – за толстыми линзами очков – нервно бегали по сторонам. Он не сделал попытки пригласить их за порог.
– Э-э, с Новым годом, Малкольм. Теперь мы можем войти? – спросил Зак.
Малкольм моргнул и выглядел слегка удивленным этой просьбой. Но он отошел в сторону, пропуская Рикки и Зака. Как только они вошли, Малкольм снова начал ее запирать – Рикки увидел, что там было три отдельных врезных замка и стальной стержень, пересекающий всю дверь. Он оглядел остальную часть комнаты.
– Зак не ошибся, – сказал голос в его голове. – Парень чудак. Посмотри на это место.
Квартира Малкольма представляла собой одну большую комнату с небольшой кухней в углу и дверью, которая, как решил Рикки, была ванной. Пол вибрировал от музыки, игравшей внизу. В углу стояла деревянная метла, но Рикки видел, что ею пользовались нечасто. Каждый дюйм одной из стен был увешан тщательно заполненными кроссвордами. На другой стене висела коллекция изображений с камер видеонаблюдения, смазанных и нечетких. Все они, казалось, содержали одного человека. Когда Рикки пригляделся повнимательнее, он понял, что это был Зак – садился и выходил из машин, нырял в метро, бегал. Зак, очевидно, тоже это заметил. Он смотрел на фотографии с немного напряженным выражением лица.
– Присматривал за мной, Малкольм?
Малкольм явно не понял иронии. Он смотрел прямо на Зака.
– Конечно, – сказал он.
Рикки посмотрел на кухню. Он увидел десять коробок с кукурузными хлопьями, аккуратно сложенных в кучу. Рядом с ними были пакеты с шоколадным печеньем. Посреди комнаты стоял большой стол с пятью компьютерными экранами по кругу. Кабели тянулись по всему полу, а в одном углу, аккуратно сложенными, как кукурузные хлопья, стояли семь iMac в коробках.
– Почему Майкл мертв? – прямо спросил Малкольм.
– Кто-то выстрелил в него, – сказал Зак. Он говорил медленно и осторожно, словно обращаясь к маленькому ребенку. – Это было очень быстро.
– Почему кто-то выстрелил в него?
– Я не знаю. Думаю, это как-то связано со мной.
– Почему же тогда они не стреляли в тебя? Разве это не было бы лучше?
Если Зак и обиделся, то не показал этого.
– Парень внизу никогда не выключает музыку? – ударные басы стали громче, и пол дрожал.
– Я думаю, что он наркоман.
– Потому что он включает громкую музыку?
– Нет. Я видел, как он покупал кое-что на углу улицы, – Малкольм указал на окно.
Зак кивнул.
– Садись, Малкольм, – сказал он. – Нам нужно поговорить.
Сесть можно было только на одно место – рабочее кресло у одного из экранов компьютеров. Зак позволил Малкольму использовать его и в течение следующих нескольких минут рассказал ему историю того, что произошло утром, точно так же, как он рассказал ее Рикки, только на этот раз он говорил очень просто. Рикки внимательно следил за лицом Малкольма. Оно было совершенно невыразительным. Рикки не мог понять, о чем он думает, и это его очень нервировало.
Как только Зак закончил говорить, Малкольм какое-то время сидел молча.
– Я всегда ненавидел Круза Мартинеза, – сказал он, наконец. – Теперь я ненавижу его еще больше.
– У тебя есть веская причина, приятель, – сказал Зак.
Рикки переводил взгляд с одного на другого.
– Я должен знать что-то? – спросил он.
Зак кивнул.
– Круз убил кое-кого очень близкого к Малкольму. Хладнокровно. При нем.
– Мою кузину, – сказал Малкольм. – Она была единственным человеком, который когда-либо заботился обо мне, – он нахмурился. – Кроме Майкла и Зака.
Рикки внезапно поразила боль в странных глазах Малкольма. Он почувствовал укол сочувствия.
– Мне жаль, – сказал он.
Малкольм какое-то время смотрел куда-то вдаль, а потом, казалось, отмахнулся.
– Между вчера и завтра. Что это обозначает?
– Я надеялся, что ты поможешь нам с этим, – сказал Зак.
Малкольм быстро заморгал.
– Дай мне флешку с данными, – сказал он.
– Нет смысла, Малкольм. Ссылка мертва.
– Дай мне ее, – и затем, подумав. – Пожалуйста.
Зак пожал плечами, сунул руку в карман и отдал Малкольму флешку. Малкольм подключил ее к задней панели своего компьютера и посмотрел на экран. Он щелкнул значок флешки, и его руки легли на клавиатуру. Но прежде чем он успел что-то напечатать, появилось новое окно видео.
– Начальный кадр другой, – тут же сказал Рикки. – Не все черное – похоже, что камера направлена на солнце или что-то в этом роде. Это другое видео.
– Включай, – сказал Зак. – И попробуй записать видео, чтобы мы могли посмотреть его снова.
Пальцы Малкольма заскользили по клавиатуре, затем он нажал на экран. Начали воспроизводиться дрожащие видеозаписи.
Рикки сразу понял, что солнце попадало в иллюминатор самолета. Он мельком увидел крыло самолета, когда камера повернулась, чтобы показать внутреннюю часть самолета.
– Маленький самолет, – сказал голос в голове Рикки. – Думаю, частный. Роскошный… Боже…
Теперь камера была сфокусирована на человеке, сидящем на одном из сидений. Это была женщина. У нее были светлые волосы до плеч и лицо, которое, очевидно, было красивым до того, как ее схватили. Но теперь оно выглядело ужасно. У нее был сломан нос, правая щека сильно опухла. Ее лицо было в крови, а губа была разбита. Она очень быстро моргала, будто ей что-то попало в глаз. Рикки подумал, что узнал ее по своей последней миссии. Он взглянул на Зака. Выражение его лица было более мрачным, чем Рикки когда-либо видел.
– Это Габс, да? – спросил он.
Зак кивнул.
Камера повернула влево. Она остановилась на другой фигуре, тоже белокурой, но мужской. Он был в худшем состоянии. Все его лицо было в кровоподтеках, а левый глаз так опух, что он не мог его открыть.
Видео остановилось.
– Ты записал его? – хриплым голосом спросил Зак.
Малкольм снова начал печатать. Видео начало воспроизводиться.
– Их похитили сегодня утром, значит, это восходящее солнце, – сказал Зак. Он продолжал внимательно рассматривать экран. – Стоп, – сказал он вдруг. Малкольм нажал на клавиатуру. – Смотрите, – Зак указал на экран. – Думаю, это дверь в кабину. Солнце светило в заднее правое окно. Итак, они направляются…
– На северо-запад, – сказал Рикки. – Это означает, что если они покинули Великобританию утром, они, должно быть, пересекают Атлантику, – он с сочувствием посмотрел на Зака. – Извини, приятель, я не знаю, как мы будем их преследовать, если нам нужно пройти паспортный контроль, а Агентство ищет…
– Включи еще раз, – перебил Зак, будто Рикки ничего не говорил. Малкольм коснулся клавиатуры. Материал прокрутился. Они увидели Габс с пострадавшим лицом, быстро моргающую. – Помедленнее, – сказал Зак.
Малкольм щелкнул мышью в левой части экрана. Кадры двигались на половинной скорости.
– Почему она так часто моргает? – спросил Рикки.
Зак покачал головой.
– Она не моргает, – сказал он. – Она посылает нам сообщение. Азбука Морзе.
Глаза Рикки расширились. Его учили азбуке Морзе, и теперь, когда Зак указал на это, казалось очевидным, что Габс моргала серией коротких и длинных морганий – точек и тире. Он внимательно следил за ними.
Точка тире.
Точка тире точка точка.
Точка тире.
Точка точка точка.
– АЛЯС… – медленно сказал он, расшифровывая каждую букву, прежде чем камера отодвинулась от Габс. Малкольм остановил запись.
– «Alas»? – сказал Рикки. – Это то, что говоришь, когда что-то идет очень плохо, да? Это не имеет смысла. Зачем ей так трудиться только для того, чтобы сказать «аlas»? Может, она хотела показать что-то другое?
– Нет, – сказал Зак. – Если она показала «аlas», она это и имела в виду. Но она пытается сказать нам что-то еще.
– Что?
– Я не знаю. Малкольм, воспроизведи отснятый материал еще раз.
Но Малкольм не двигался. Он смотрел на экран, его глаза моргали почти так же быстро, как глаза Габс.
– Малкольм!
Малкольм проигнорировал их. Он отошел от компьютера и подошел к одному из других, где начал яростно печатать. Рикки видел отражение экрана в его очках. Строки кода прокручивались очень быстро.
Внезапно он перестал печатать и опустил голову. Когда он снова поднял ее, на его губах играла загадочная улыбка.
– Что такое, Малкольм? – спросил Зак напряженным голосом.
– Две вещи, – сказал Малкольм. – Во-первых, это видео было загружено с координат 60.985520, 41.646348. Это примерно в пятидесяти милях от побережья Гренландии. Я взломал глобальную сеть спутниковой связи и триангулировал три спутника, принявших сигнал.
Рикки тихонько присвистнул.
– Ты можешь сделать это?
Малкольм выглядел искренне озадаченным.
– А ты не можешь? – спросил он.
– Оставь это, – тихо сказал Зак своему коллеге-агенту. – А во-вторых, Малкольм? – спросил он.
– А, это, – сказал Малкольм. Его улыбка стала шире, а очки немного сползли с носа. – Я знаю, куда они летят, – сказал он.
10
УМНИК
Зак и Рикки уставились на Малкольма. Прошло десять секунд, а Малкольм ничего не сказал.
– Ладно, умник, – подбодрил его Зак. – Куда? – он забыл, как иногда мог раздражать его странный друг.
– Это же очевидно, не так ли? Мы увидели только первые четыре буквы сообщения Габс, прежде чем камера отошла от нее. Она не говорила «alas». Она говорила «Аляска».
Повисла неловкая тишина. Одно это слово заставило Зака похолодеть.
– Мы не можем быть в этом уверены, – сказал он. – Сообщение могло означать что угодно…
– Мы можем быть уверены, – сказал Малкольм. – Сто процентов, – он указал на экран. Зак и Рикки подошли посмотреть на него. Малкольм открыл спутниковую карту. Там было водное пространство с полуостровами заснеженной земли по обеим сторонам. Посреди воды, примерно на одинаковом расстоянии от обоих полуостровов, находились два острова, очень близко друг к другу: один маленький на востоке, другой побольше на западе.
– На что мы смотрим? – спросил Зак.
Малкольм указал на водную гладь.
– Берингов пролив, – сказал он. – Это водоем, который разделяет…
– Америку и Россию, – вставил Зак. – Они у северо-западного побережья Аляски. Но почему ты думаешь, что они летят именно туда?
Малкольм указал на два острова.
– Эти острова называются Большой Диомид и Малый Диомид. Большой Диомид – русский, Малый Диомид – американский, недалеко от побережья Аляски. Они оба посреди Берингова пролива. Международная линия перемены дат проходит между двумя островами. Это означает, что, несмотря на то, что они очень близки, Большой Диомид опережает Малого Диомида на двадцать один час. А это значит, что на них разные дни. Люди называют Большого Диомида «Завтрашним островом», а Малого Диомида – «Вчерашним островом».
– Между завтра и вчера, – услышал Зак бормотание Рикки. – Отчасти имеет смысл… Эй, Зак, ты был прав – Малкольм хорошо разгадывает головоломки…
Зак почти не слышал его. Его тело онемело, но разум кипел. Они могли решить одну загадку, но нерешенными были гораздо более крупные загадки. Например: почему Круз так заманивал Зака? Если он хотел его смерти, то почему просто не убил его, когда стрелял в Майкла и Феликса? Ничто из этого не имело смысла.
– Какая разница во времени между здесь и там? – спросил он.
– По эту сторону линии перемены дат, – сказал Малкольм, – девять часов.
Зак посмотрел на часы и быстро подсчитал.
– Это дает нам несколько часов передышки, – сказал он. – Девяносто семь часов до полуночи Богоявления.
– Может, нам стоит обратиться в полицию, – сказал Рикки. – Мы никак не можем последовать за ними так далеко.
При слове «полиция» Малкольм заметно вздрогнул. Он откатил кресло назад. Его бледное лицо стало еще белее.
Зак бросил на Рикки раздраженный взгляд.
– Уважаемый господин Полицейский, – сказал он с ноткой сарказма в голосе, – мы секретные агенты, и наших друзей похитили и увезли в Берингов пролив. У нас есть только девяносто семь часов, чтобы спасти их. Вы верите нам, да?
Рикки нахмурился.
– Не нужно быть таким, – сказал он.
– Прости. Долгое утро. Что еще ты знаешь об этих островах, Малкольм?
Малкольм все еще казался нервным и говорил нерешительно.
– Гм… Большой Диомид был российской военной базой во время холодной войны. На Малом Диомиде проживает небольшое количество коренных жителей, а в зимние месяцы можно ходить по ледяному покрову от одного острова к другому. Но это опасно и незаконно…
– Но если бы ты хотел оказаться между вчера и завтра, это то, что нужно было бы сделать, верно?
– Да.
Зак задумался. Затем он засунул руку в задний карман и вытащил паспорт на имя Гарри Голда, который носил с собой. Он передал его Малкольму.
– Можешь посадить меня на рейс в… Не знаю, где-то недалеко от Аляски? Используя мою личность Гарри Голда?
Малкольм посмотрел на паспорт, потом на Зака, как на простака.
– Конечно, – сказал он. – Но…
– Сделай это, – сказал Зак. Малкольм поднял бровь. – Пожалуйста? – добавил он. Затем вспомнил, что Малкольм не особо заботился о вежливости. – Что?
– Очевидно, не так ли? – вмешался Рикки. – Если Агентство наблюдает за тобой, они сразу поймут, если Гарри Голд – или любой другой псевдоним, который ты используешь – забронирует место на самолете. Они будут ждать тебя у ворот, – Малкольм согласно кивнул.
– Я могу разобраться с Агентством, – мрачно сказал Зак.
Рикки настороженно посмотрел на него, словно не был уверен, как Зак отреагирует на то, что он собирался сказать.
– Приятель, – сказал он, – я не говорю, что ты плохой. Ты хорош. Но однажды мы уже ускользнули из их пальцев. Они не допустят, чтобы это повторилось.
Зак почувствовал, что усмехался. Но в глубине души он знал, что Рикки был прав. Он попадет в ловушку, которую сам же и устроил. Он почувствовал, как новая волна гнева прокатилась по нему. Холодное лицо Круза промелькнуло перед его глазами. Если бы его враг сейчас был здесь, перед ним, он не знал, как бы отреагировал…
– У меня есть идея получше, – сказал Малкольм.
Зак вырвался из задумчивости.
– Что?
– Я сказал, у меня есть…
– Я о том, какая идея?
– Я взломаю паспортную службу Великобритании. Закажу новый паспорт на новое имя. Они доставят его сюда завтра, и я смогу посадить тебя на любой рейс, который тебе нравится.
– Ты можешь это сделать? – спросил Рикки во второй раз.
Малкольм выглядел оскорбленным.
– Конечно, – сказал он. – Как, по-твоему, мне удается оставаться в этом месте в одиночестве? Я могу достать тебе все, что ты захочешь.
– Сделай это, – сказал ему Зак. Он помедлил и взглянул на Рикки. – А ему закажи второй. Подойдет любое имя.
Через несколько секунд Малкольм поднял смартфон, чтобы сфотографировать их. Через миг его пальцы снова порхали над клавиатурой.
День прошел медленно, но не так медленно, как ночь. Зак ходил по комнате, как зверь в клетке. Каждое прошедшее мгновение приближало крайний срок Круза. Они теряли время, и ему хотелось выть.
Шум барабанов и баса из квартиры внизу прекратился на закате, но суета улицы Сохо снаружи продолжалась до рассвета. Малкольм не предложил им ни еды, ни ночлега. Зак и Рикки ни о чем не просили. Горе и тревога прогнали их аппетит, и мысль о сне казалась безумной. Зак думал, что у Малкольма их не найдут, но не мог быть полностью уверен. Взломав паспортную систему, Малкольм выдал свой адрес, чтобы на следующее утро туда доставили новые паспорта. Это означало, что в цепи было слабое звено.
Итак, когда наступила ночь, Зак и Рикки сидели лицом к запертой двери, а Малкольм непрерывно печатал на одном из своих рабочих мест. Зак не стал спрашивать, что он делал – он и так сомневался, что поймет это. Но когда незадолго до полуночи звук его пальцев по клавиатуре стал слишком громким, он сказал:
– Малкольм, что еще ты знаешь об этих островах Диомида?
Малкольм удивленно посмотрел на него. Он будто забыл, что они здесь. Он моргнул.
– Я многое знаю, – сказал он. Он кивнул на экран своего компьютера. – Я исследовал.
Зак не мог не улыбнуться.
– Тогда давай послушаем, приятель, – сказал он.
– Малый Диомид – американский – очень далекий. Вертолет регулярно пытается доставлять туда припасы, но иногда погода слишком плохая, и они не могут туда добраться. Сейчас они уже месяц без рейсов, потому что это слишком опасно.
– Отлично, – пробормотал Зак.
– Население составляет около ста семидесяти островитян-инуитов, которые живут на западной стороне острова, в деревне Диомид. Большой Диомид полностью военный. Во времена СССР они переселили всех островитян обратно на материк. Там все еще полно воинских частей.
– Как туда лучше всего добраться? – спросил Рикки. – Я имею в виду, когда рейсы есть.
– Нужно добраться до места на Аляске под названием Ном. Отсюда отправляются рейсы…
Пока Малкольм говорил, в дверь постучали. Все замолчали.
– Ожидаешь кого-то? – выдохнул Зак.
Малкольм выглядел испуганным.
– У меня никогда не было посетителей, – сказал он.
В комнате стояла ужасная тишина. Зак проклинал себя за то, что не был более бдителен. Он нарушил одно из основных правил: всегда имей путь к отступлению. Они были на третьем этаже, и на этот раз не было люльки для мытья окон, которая могла бы его спасти. Ему и Рикки не следовало оставаться здесь…
Он тут же огляделся в поисках чего-нибудь, что могло быть использовано в качестве оружия, схватил метлу, прислоненную к стене, а Рикки взял со стола беспроводную клавиатуру и провел ею по воздуху. Это было довольно слабым оружием, особенно против вооруженного отряда быстрого реагирования.
Еще стук. На этот раз дольше. Нетерпеливый.
– Ответь, – прошептал Зак.
– А если это Агентство? – спросил Малкольм.
– Они не будут стучать, – выдохнул Рикки. Зак не был так уверен и чуть сильнее сжал ручку метлы.
– Никто никогда не стучал в мою дверь, – неуверенно сказал Малкольм.
– Просто открой.
Малкольм неуверенно подошел к двери. Он медленно открыл все замки, а Зак и Рикки заняли позиции за ним – комната была слишком мала, чтобы они могли притвориться, что их здесь нет.
Дверь открылась.
Юноша. Чуть за двадцать. У него были длинные сальные волосы и очень грязная одежда. Он не брился несколько дней, и его глаза смотрели вдаль. Его губы дергались. Его руки были за спиной, и Зак давно научился не доверять тому, чьи руки он не мог видеть.
Мужчина, казалось, не видел ничего, кроме Малкольма, к которому он обратился неопределенным тоном:
– Одолжи нам немного сахара, приятель.
– Ты сосед снизу, – сказал Малкольм.
– Дайте мальчику приз, – он смотрел куда-то вдаль, на компьютерное оборудование в квартире. – Насчет сахара…
– Я не люблю сахар, – сказал Малкольм.
Парень ухмыльнулся.
– Не нужно быть таким, – сказал он. Он сделал шаг вперед. Когда он это сделал, его руки с удивительной скоростью появились из-за его спины. Он держал нож. Пять дюймов. Острый.
Зак и Рикки двинулись внезапно и одновременно. Рикки схватил Малкольма за плечо и потащил подальше от двери. Зак сильно ударил метлой по запястью мужчины. Раздался тошнотворный треск. Нож упал на пол. Рикки отбросил его и подошел к мужчине.
– Ты слышал его, – прошептал Рикки. – Он не любит сахар. Наверное, тебе лучше уйти сейчас.
Распахнутые глаза незнакомца обезумели. Он был явно поражен тем, как он был так внезапно обезоружен. Сжимая запястье, он уставился на Рикки, потом на Зака. Он ухитрился выглядеть одновременно шокированным и рассерженным. Но он знал, что его одолели. Он повернулся и побежал вниз по лестнице.
Зак смотрел, как Рикки закрыл дверь и снова запер ее. Он должен был признать, что они составили довольно хорошую команду.
Наступил рассвет. Зак было плохо от усталости. Успешное обращение с полуночным незваным гостем не сделало их менее беспокойными. Наоборот. Парень снизу увидел, что у Малкольма есть вещи, которые стоит украсть. Были все шансы, что он сможет собрать пару товарищей и попытаться ограбить его. Зак не беспокоился о победе в бою. Но драки могли означать вызов полиции, а это было последним, чего они хотели.
Так что троица была напряженной, раздражительной, ожидавшей прибытия почты. В 9 утра Малкольм дал им миски с хлопьями, смоченными водой из-под крана – молока не было, – а Зак и Рикки заняли позиции у окна. Они выглядывали почту, а также любую другую подозрительную активность. Зак запоминал прохожих, чтобы узнать их, если они пройдут мимо во второй раз – верный признак того, что за квартирой Малкольма ведется наблюдение. Но он не увидел ничего, что вызвало бы его подозрения.
В девять тридцать Зак заметил, что Малкольм заснул у компьютера, положив голову на сложенные руки.
– Мне неловко оставлять его, – тихо сказал Рикки. – Он не смог бы справиться с тем парнем снизу в одиночку. Что, если он вернется?
– Он более способный, чем кажется, – сказал Зак. – Однажды мы были в Африке, и он вытащил нас из довольно сложной ситуации. Послушай, Рикки, мне нужно тебе кое-что сказать. Это не обсуждается.
– Продолжай.
– Мы с Крузом Мартинезом были вроде как друзьями. С тех пор он совершил ужасные вещи. Я всегда думал, что он увидит ошибочность своего пути. Всегда думал, что, может, я смогу сделать его таким, каким он был раньше. Я ошибался, – он опустил взгляд. – Когда… если… мы, наконец, догоним его, с ним я разберусь, хорошо?
Рикки спокойно посмотрел на своего спутника.
– Что, если он сначала разберется с тобой? Ты идешь в его ловушку.
– Знаю. Но это ловушка для одного человека. А мы – не один человек, да?
Заку помешал ответить красный почтовый фургон, подъехавший снаружи. Почтальон вышел с пакетом в руке и бросил его в прорезь в двери.
– Я возьму, – тихо сказал Рикки. Зак кивнул, соглашаясь.
Через две минуты Рикки вернулся с коричневым пакетом в руке. Он запер их, затем вскрыл конверт. Он вытащил новый паспорт, проверил страницу с удостоверением личности и передал ее Заку. Зак окинул его взглядом. Это был идеальный, подлинный паспорт с фотографией Зака, но на имя Чарли Флетчера. Краем глаза он заметил, что Рикки просматривает собственный паспорт.
Затем он услышал, как его спутник многозначительно кашлянул. Зак поднял взгляд. Рикки держал открытым третий паспорт на странице удостоверения личности. На ней была фотография Малкольма.








