Текст книги "Клуб Одиноких Сердец"
Автор книги: Крис Манби
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 18 страниц)
Точнее, проблема заключалась в самой Лу. Она страшно не любила причинять боль другим людям. Оглядываясь назад, Лу ясно видела, что, по сути, она была так же беспомощна в своих взаимоотношениях с мужчинами, как и Руби. Каждый раз Лу выбирала не того и каждый раз, расставаясь с ним, использовала один и тот же прием: «Ты ни при чем, все дело во мне».
Так было и с Безумным Магнусом, чье безумие Лу поначалу приняла за творческую натуру. Магнус регулярно видел ангелов на автобусной остановке и уверял, что, заглянув в глаза человеку, может распознать сокрытый в нем дух первобытного животного. Но именно Лу пришлось долго и настойчиво внушать Магнусу, что это она страдает психическим расстройством и нормальным людям следует держаться от нее подальше. Магнус согласился, но до сих пор иногда позванивал и предлагал услуги своего психоаналитика.
Лу считала, что мужчине гораздо легче услышать: «Ты знаешь, я решила стать монахиней», чем откровенное: «Ты мне не нравишься». Но такой отказ оставлял место надежде. Какой мужчина устоит перед искушением и не попытается отбить невесту Христову? Или убедить девушку, не уверенную в своей сексуальной ориентации, что ее влечет к существам противоположного пола?
Подобная «доброта» на самом деле оборачивалась жестокостью – все равно что спасать запутавшуюся в паутине муху, у которой оторваны оба крыла.
Прием затягивался. Лу уже минут сорок томилась перед кабинетом врача. Она тревожно поглядывала на мужчину, задыхающегося в жутком предсмертном кашле, и перелистывала потрепанный журнал «Вуменс оун». Несмотря на укоры совести, Лу не могла заставить себя читать рукопись, которую больше недели таскала в сумке (верный знак, что произведение не стоит рекомендовать к публикации).
«Мистер Эдвардс, пройдите к доктору Ружди».
Молодой человек, сидевший в соседнем кресле, поднялся и бросил на столик журнал. «Тайм аут». Лу неуверенно протянула руку, потом отдернула и, наконец, взяла журнал. Старый номер, вышел месяц назад, сразу после того, в котором Руби поместила объявление о поиске незнакомца из метро. Лу перевернула замусоленные страницы – одну, другую, – чем ближе она подбиралась к рубрике «Однажды мы встречались», тем сильнее колотилось сердце.
На следующее утро у себя в офисе Лу открыла ежедневник и перенеслась в недалекое будущее – на три недели вперед. Пятница – Лу взяла фломастер и нарисовала большую красную звезду. Через три недели она снова будет свободной, «холостой» девушкой.
37
Эрика вернулась к «холостой» жизни. После знакомства с Робертом – ненасытным вампиром, жадно пьющим кровь одиноких девушек, она довольно быстро пришла в себя и уже через пару недель от души хохотала над своим приключением.
– В постели ему нет равных. Вот что значит долгая тренировка, – вздыхала Эрика. – Ну, по крайней мере, и я теперь знаю, что еще не потеряла форму. И пожилая леди, живущая этажом ниже, тоже знает. Вчера она стучала в потолок, дескать, ваш вибратор производит слишком много шума.
– Вот это да! – подивилась Лу.
– Да-а. Мы сегодня утром столкнулись на лестнице, так я сказала, что у меня новая стиральная машина, от которой сильно вибрирует холодильник.
– Больно много информации, – рассмеялась Лу.
– Сможешь прочесть к пятнице? – Эрика плюхнула на стол перетянутую резинкой рукопись. – Юфимия Гилберт прислала, хочет, чтобы мы посмотрели. По-моему, великолепная книга.
– О чем? – спросила Лу.
– Похоже на «Четыре свадьбы и одни похороны», но без трагедий. Романтическая комедия с точки зрения мужчины. Я не могла оторваться, проглотила за один вечер, чуть не померла со смеху и от удушья – подавилась соленым крендельком.
– Это хорошо, – согласилась Лу. – То есть хорошо, что смешная. А кто автор?
– Мэтью Картер. Классный парень, судя по всему, молодой и неженатый. Но встречается с какой-то девицей из высшего общества, – вздохнула Эрика. – Правда, они знакомы совсем недавно.
– Эрика, притормози. Если человек пишет сладкие любовные истории, это не факт, что и в жизни он такой же душка, – усмехнулась Лу. – Как правило, романтические писатели оказываются премерзкими типами.
– Жаль. Но книга тебе понравится, – пообещала Эрика. – От нее делается светло на душе, начинаешь верить в настоящую любовь и благородных мужчин.
Эрика завздыхала и ушла в свой офис. Лу наугад открыла рукопись:
Рут улыбнулась, немного печально, но все же это была улыбка. «Однажды, – подумал Марк, – я скажу ей, как мне было тяжело, как мне хотелось выцарапать глаза всем ее любовникам». Она вечно гоняется за каким-то неведомым идеалом и вечно натыкается на мерзавцев и придурков, когда счастье рядом, только руку протяни…
Ничего смешного. Лу перетянула страницы резинкой и пихнула рукопись в сумку.
Телефон на столе зазвонил громко и требовательно. Лу вздрогнула.
– Алло.
– Лу, это Эндрью. Какие планы на вечер? Я помню, сегодня среда, день псовой охоты на зайцев, но может быть…
– Охотничий сезон закрыт, – сказала Лу. – Вечером я совершенно свободна.
Друзья больше не встречались в «Зайце и Псах». Мартин и Руби уверяли, что между ними ничего не произошло, но явно избегали друг друга. Она ссылалась на срочную работу, он – на утомительную светскую жизнь. Синди была знакома с безумным количеством людей, которые устраивали безумное количество вечеринок, приемов и званых обедов.
– Сегодня я готовлю шикарный ужин, – объявил Эндрью. – Все, что от тебя требуется, – немного расчистить кухню от грязной посуды, чтобы я мог подобраться к плите.
– Но…
– Никаких «но». Я хочу устроить особый вечер, – сказал Эндрью и повесил трубку.
Лу открыла ежедневник и записала: «Среда. Особ. вечер. Э.», потом заглянула на следующую страницу: «Четверг. Утро. Физиотерапия». Дальше пятница – большая красная звезда.
– Планы на вечер? – спросила Лиз.
Руби кисло улыбнулась.
– Никаких.
В коридоре Эмлин любезничал с новой секретаршей, помогая ей вытащить застрявшую в ксероксе бумагу. «Быстро же он утешился», – подумала Руби. Зато Флетт обрушился на нее лавиной писем. По нескольку раз в день Руби получала истеричные записки, в которых он умолял о встрече.
– Думаешь, Флетт хочет вернуть меня?
– Конечно, – сказала Лу, – ведь молодая любовница послала его подальше.
Руби улыбнулась несколько злорадно, но с удивлением поняла, что при имени Джонатана Флетта у нее больше не перехватывает дыхание, и сердце не выскакивает из груди, и внутренности не сворачиваются нервным узлом. Пустота в душе, казавшаяся бездонной пропастью, превратилась в неглубокий овраг; что касается Роберта, то он был просто грязным, заплеванным причалом, к которому она прибилась во время сильного шторма; а Эмлин – временное помрачение рассудка, только и всего. Даже воспоминание о поездке в Денвер больше не причиняло боли. Особенно после того, как пришло письмо.
Когда Руби увидела конверт со штемпелем Колорадо, первым ее желанием было порвать письмо не читая. Что там внутри? Брошюрка о грехах человеческих, вроде той, что Натаниел сунул ей в руку, когда выпроваживал из своих владений?
Дорогая Руби, – начиналось письмо, но почерк был другой – крупный, не похожий на нитевидную вязь Розалии Баркер. – За прошедший месяц я много думал о нашей встрече. Боюсь, Вы ушли из моего дома с тяжелым сердцем. Я выгнал Вас, хотя должен был принять как сестру, потому что Вы и есть моя сестра. Да, Руби, моя мама была и Вашей мамой тоже.
Я помню день, когда Вы родились. Мы тогда жили в Портсмуте, но в последние месяцы беременности мама вернулась в свой родной город Гринвич, где она жила до замужества.
Как вы знаете, мой отец погиб, когда мне было пять лет. Через три года мама познакомилась с другим мужчиной. Он готов был жениться на ней, но не хотел воспитывать чужого ребенка, и они расстались. А вскоре мама поняла, что беременна.
Это были тяжелые времена, маме приходилось много работать, чтобы содержать меня, а если бы она оставила еще и второго ребенка, то наверняка потеряла бы работу. В такой ситуации она решила, что лучше будет отдать малышку в какую-нибудь хорошую семью, которая сможет позаботиться о ней и дать все необходимое.
Мама была доброй и мужественной женщиной. Я знаю, она очень любила Вас, и, если бы обстоятельства сложились иначе, она бы никогда не отдала своего ребенка. Но мама считала, что так будет лучше и для Вас, и для меня.
Люди часто забывают слова Святого Писания: «Не судите, да не судимы будете». Поверьте, Руби, я никогда не осуждал маму и не стыдился ее «греха», но во всем я обвинял Вас. Я винил Вас за то, что наша мама была несчастна; я видел, как она страдала и до Вашего рождения и еще больше после того, как оставила Вас в приюте. Единственным способом убежать от горьких воспоминаний была эмиграция в Америку. И снова я винил Вас за то, что мне пришлось оставить привычную жизнь, школу, друзей, даже родную страну. Я ненавидел Вас… и понимал: Вы были всего лишь младенцем и в том, что случилось, нет ни капли Вашей вины.
Такова правда, и с ней ничего не поделаешь. Нашей маме так и не довелось увидеть Вас, но я знаю, она всю жизнь мечтала об этой встрече и ждала, что в один прекрасный день Вы придете.
Мне остается только молиться и надеяться, что Вы простите меня. Дайте мне еще один шанс. Розалия почти закончила генеалогическое древо нашей семьи, и на нем оставлено место для Вас.
С любовью,
Ваш брат Натаниел Баркер.
Руби смотрела на письмо. Что она чувствовала? Что чувствует моряк, выброшенный на берег после кораблекрушения? Невероятную радость и невыразимую грусть. Руби еще раз перечитала письмо, медленно сложила его и убрала в конверт, пока залитые слезами строчки не расплылись окончательно. Как только в Денвере наступит утро, она позвонит Нату. А еще… еще она должна позвонить родителям и сестре и рассказать обо всем, что случилось за последние месяцы. Однако, сняв трубку, Руби невольно потянулась к кнопке «память», где был записан телефон другого человека – Мартина.
Мартин единственный знал всю историю от начала до конца. Именно ему первому Руби больше всего хотелось сообщить о письме брата. Но они не разговаривали уже несколько недель. И Лу он тоже звонит крайне редко. Похоже, Мартин отошел от их дружбы. Он больше не нуждается в старых подругах. «Заяц и Псы» теперь не для него, он проводит время в других местах. Где? В ночных клубах с Син-ди Дэниэлс в компании «золотой молодежи».
Три часа дня. Мисс Дэниэлс храпела, лежа на спине поперек кровати. К концу месяца ей надо было написать работу по истории искусств, отчего Синди пребывала в скверном расположении духа, если, конечно, не принимала изрядную дозу кокаина, и постоянно ворчала, что никогда не сделает работу к сроку. Мысль о том, чтобы сесть за стол и начать работать, просто не приходила ей в голову.
Мартин тоже волновался и дергался. Юфимия Гилберт разослала его книгу по всем крупным издательствам Лондона. И хотя она предупреждала, что скорого ответа ждать не стоит, Мартин вздрагивал от каждого телефонного звонка, дрожащей рукой хватал трубку и приходил в тихое бешенство, если звонящий – мама, например, – пускался в долгие разговоры.
В принципе, у него была подруга, которая могла бы поддержать нервного писателя в тяжелый для него период ожидания, – Синди, но Мартин с гораздо большим удовольствием поделился бы своими переживаниями с Лу и Руби. Он подозревал, что в случае удачи Синди будет именно тем человеком, с которым хорошо пить шампанское, празднуя победу, ну а если ответ будет отрицательным…
Любовные утехи с Синди давали Мартину все, о чем только можно было мечтать, и даже то, что он и вообразить-то себе не мог. Но, выбравшись из постели, они превращались в абсолютно посторонних людей, как будто жили на разных планетах. Да, с ней Мартин побывал на множестве шикарных вечеринок, однако вскоре понял, что дикая оргия в элитарном клубе может быть гораздо более утомительна и скучна, чем спортивно-географическая викторина в «Зайце и Псах». К тому же Мартина стало немного раздражать, что девять из десяти мужчин и женщин, с которыми его знакомила Синди, оказывались ее бывшими любовниками и любовницами. Мартин прекрасно понимал: рано или поздно он и сам отойдет в разряд бывших – это всего лишь вопрос времени.
Телефон разразился оглушительным звонком. Мартин скатился с кровати.
– Алло, алло, слушаю.
– Марти, – промурлыкала Юфимия, – «Пайпер паблишинг» заинтересовался! Мне звонили из редакторского отдела. Некто Лу Капшоу. Думаю, она тебе понравится. Очень милая девочка.
Прочитав первые десять страниц, Лу поняла, кто скрывается под псевдонимом Мэтью Картер. К счастью, Эрика оказалась права – Лу понравился роман, и не только потому, что она знала автора и саму историю, в которой Мартин изменил только имена главных героев – Марк и Рут.
Эрика и Лу в один голос уверяли издательство, что необходимо купить шедевр. Решение было принято. И если сделка состоится, Лу будет редактором книги.
Она позвонила Юфимии и договорилась о встрече. Лу не терпелось увидеть Мартина у себя в кабинете и в официальной обстановке выразить восхищение его талантом.
Но прежде всего Лу должна была устроить другую, гораздо более важную встречу.
38
До Грандиозного Свидания оставалось полчаса. Руби накрасила один глаз и замерла. «Ты выглядишь ужасно», – вслух сообщила она своему отражению в зеркале. Отражение согласно мигнуло, свежая тушь брызнула и оставила на щеке ровный полукруг черных точек.
Черт!
Руби взяла ватную палочку и принялась яростно стирать точки. Они расползлись грязным пятном, под глазом у Руби образовался большой синяк. Удар судьбы. Руби повалилась на кровать и бессмысленным взглядом уставилась в потолок.
Др-р-р-р-р!
– Алло.
– Руби! Ты на какой стадии?
– Сижу на кровати.
Лу возмущенно запыхтела в трубку.
– Через пятнадцать минут ты должна быть в Бэттерси.
– Зачем?
– Что? Что значит «зачем»?!
– Лу, я не пойду ни на какое свидание, – твердо заявила Руби. – Я решила полностью пересмотреть мои жизненные принципы. И первое фундаментальное изменение – это мое отношение к мужчинам.
– Неужели? Очень разумная мысль! – согласилась Лу. – Но сегодня у тебя нет времени на фундаментальные изменения. Ты одета?
– Естественно, я одета.
– Во что?
– Джинсы и черная футболка.
– Для первого свидания не годится. Надень что-нибудь сексуальное. Давай быстро, хотя бы то черное платье с открытым воротом.
– Лу, ты слышишь, что тебе говорят? Я никуда не пойду!
– Нет, пойдешь!
– Ты не можешь меня заставить.
– Спорим?!
– Лу, я знаю, ты стараешься ради меня, и я очень тебе признательна, но…
Др-р-р-р-р!
– О боже, – с облегчением воскликнула руби, – звонят в дверь. Все. Пока.
Слава тебе господи – спасительный звонок в дверь. Сейчас Руби была бы рада даже визиту «Свидетелей Иеговы». Надо отделаться от Святого Братства, а потом от Лу – это еще проще: выдернуть телефон из розетки и…
– Руби, ты посмотри на себя!
На пороге стояла Лу. Она отодвинула подругу и, прихрамывая, заковыляла в комнату.
– Я так и знала, нет, я была уверена, что ты выкинешь нечто подобное, – бормотала Лу, роясь в платяном шкафу Руби. – Одевайся, я вызываю такси.
– Лу…
– Делай что тебе говорят. Поверь, я нашла мужчину твоей мечты. Высокий, красивый…
– Откуда ты знаешь, что красивый?
– Он прислал фотографию.
– Покажи.
– Забыла принести. Пожалуйста, заканчивай макияж и одевайся.
Но Руби стояла посреди комнаты не двигаясь.
– Лу, я серьезно. Вся моя беготня за мужиками не принесла ничего, кроме страданий и унижения. Все, я устала. А тем более брачное объявление! Мне казалось, после приключений с Робином-Робертом ты и сама должна понимать, чем это может обернуться. И вылези из моего шкафа! Я никуда не пойду!
– Пойдешь!
Вцепившись в футболку, Лу попыталась стащить ее через голову Руби.
– Оставь в покое мою футболку! – Руби вырвалась и упрямо плюхнулась на кровать.
– Руби, дорогая, – взмолилась Лу, – ну сделай это для меня, еще разок, последний. Я целую неделю сочиняла текст, я сутками сидела над каждым ответом, думала: подходит – не подходит. Руби, я провела настоящую пиаровскую кампанию…
– Большое спасибо, но тебя никто не просил.
– О, Руби, я знаю, до сих пор тебе попадались одни мерзавцы, но это не повод, чтобы становиться монахиней. Господи, тебе всего тридцать один, ты молода, красива, твои сиськи все еще спорят с законом гравитации, тебе рано ставить на себе крест и обзаводиться оравой кошек. Руби, ну пожалуйста… – Лу грохнулась на колени.
– Нога, Лу, осторожно! – взвизгнула Руби и бросилась поднимать подругу. – Ты с ума сошла, можно подумать, меня ждет как минимум Джордж Клуни.
– Лучше, твой намного лучше. Я где-то читала, что Джордж Клуни – страшное дерьмо.
– Ненормальная, – вздохнула Руби. – Ты с ним разговаривала?
– С Джорджем?
Руби устало покачала головой.
– Да, да, конечно разговаривала. – Лу наконец отыскала черное платье. – Голос – клубника со сливками.
Руби начала подтаивать, как мороженое в солнечный день. Лу ринулась в атаку.
– Одевайся, я вызываю такси.
– Ты считаешь, черное мне идет?
– Безусловно. Ты выглядишь на миллион долларов. – Лу судорожно тыкала в кнопки телефона. – Алло. Такси, пожалуйста, Блэндфилд-авеню, семнадцать.
– Поверить не могу, я опять иду… Куда?.. Зачем?.. – забормотана Руби и потопала в ванную одеваться.
– Через десять минут, – сказала Лу диспетчеру и повесила трубку.
По дороге в Бэттерси Лу всячески подбадривала Руби, но категорически отказалась присутствовать в качестве тайного наблюдателя. Руби в полном одиночестве вошла в бар, чувствуя, как радостное возбуждение сменяется холодным липким страхом. Она небрежно сунула под мышку опознавательный знак – книгу «Мандолина капитана Корелли». Руби вдруг почудилось, что все посетители заведения поглядывают на нее и снисходительно ухмыляются: «Так-так, эта девица пришла на свидание вслепую. Бедолага, ждет сама не знает кого».
«Глупости, – попыталась убедить себя Руби. – Многие люди таскают с собой книги на случай, если застрянешь в метро или еще где-нибудь придется ждать». Но среди посетителей бара не было видно интеллектуалов с книгами, и одиноко сидящих тоже не было – несколько пар и группка девушек.
– Что желаете? – спросил жизнерадостный бармен.
– Я… я еще не знаю, останусь ли тут у вас, – жалобно пролепетала Руби. – Вы не видели человека… э-э… мужчину с книгой?
Бармен склонил голову набок и деловито спросил:
– Как выглядит, опишите.
– Вот так, – Руби протянула книгу, – голубая обложка с белой полосой.
– Я имею в виду мужчину, – улыбнулся бармен.
– О! – Руби залилась краской. – Я не зна… обычно выглядит… я думаю.
Бармен понимающе кивнул.
– Наверное, немного запаздывает, – высказал он предположение.
– Да, скорее всего. Я пока… Апельсиновый сок, пожалуйста.
Руби неловко примостилась на краешке высокого стула. Бармен поставил перед ней стакан и положил сдачу с пятифунтовой банкноты – две монетки по пятьдесят пенсов.
– Четыре фунта? – недоверчиво спросила Руби.
– Свежевыжатый сок, – сказал бармен.
У Руби было ощущение, что ее саму выжали как лимон. Она украдкой взглянула на часы: без десяти восемь. Лу говорила, что свидание назначено на семь тридцать. Дверь распахнулась, с улицы донесся городской шум, потом смех, и в бар ввалились две веселые подружки. Одна из них слегка повела бровью. Бармен моментально среагировал на сигнал постоянной посетительницы, включил музыку погромче и смешал коктейль – водка с клюквенным соком. Пока он изящно поигрывал шейкером, девицы, привалившись к стойке, с хохотом вспоминали вчерашнюю пирушку. Бармен тоже участвовал в разговоре, помогая им вспомнить некоторые детали довольно бурного вечера. Руби словно превратилась в невидимку. Она взяла стакан и перебралась за столик в углу.
Восемь. Руби сердито посмотрела на часы – в пятнадцатый раз за последние десять минут. Сколько еще ждать? И так ясно – Прекрасного Принца сегодня не будет, он передумал, или пошутил, или просто-напросто надул ее. Руби потратила кучу денег на такси, на сок, да еще села на что-то непонятно-липкое и испортила свое любимое черное платье. И ради чего? Все, хватит!
Руби отправила гневное сообщение на мобиль-ник подруге – коротко и четко: «Лу, ты покойник».
«Жди, – пришел ответ. – Он высокий, темноволосый, симпатичный и медлительный как черепаха».
Не успела Руби дочитать инструкцию Лу, как дверь снова распахнулась, и на пороге появился мужчина, полностью соответствующий указанным параметрам (трем первым, по крайней мере). Он оглядел зал, словно искал человека, которого можно узнать лишь по особой примете – книге в голубой обложке с белой полосой, – и неторопливо прошествовал к стойке.
Щеки Руби покрылись легким румянцем. Он симпатичный, о нет – красавец! Выглядит немного робким. Он тоже волнуется! Как мило. Сразу внушает доверие. Мужчина снова посмотрел по сторонам, но так и не заметил Руби. Она отважилась на легкий взмах рукой. Мужчина по-прежнему смотрел мимо нее. Вот уж действительно свидание вслепую.
Возможно, он близорук, но стесняется носить очки. Что за прелесть! Руби открыла книгу и поставила ее домиком на столе, как в шпионском кино. Мужчина достал из кейса газету – «Ивнинг стандард» – и свой экземпляр книги… да! – «Капитан Корелли».
Руби бросила взгляд в зеркальце: нет ли перхоти на черном платье и не застрял ли кусочек шпината между зубами (никогда в жизни ей не доводилось пробовать шпинат).
Мужчина рассеянно перелистывал книгу и время от времени поглядывал на дверь. Ничего не поделаешь, придется Руби самой подойти к подслеповатому кавалеру, иначе их свидание так и не состоится.
Руби вдохнула поглубже и поднялась на ноги. Подходя ближе, она включила улыбку мощностью в сто мегаватт. Лу была права – он ангел! Славный близорукий ангел. Глазки у него никуда не годятся, но разве они не прелестны? Яркие, голубые и добрые-предобрые. Мрачное настроение, черным облаком висевшее вокруг Руби, растаяло как дым.
Мужчина взглянул на книгу, которую Руби несла перед собой на вытянутых руках, словно церковный служка – библию.
– Привет. – Она прибавила к улыбке еще с десяток киловатт.
– Привет. – Теперь незнакомец уставился на Руби.
– «Мандолина капитана Корелли». – Она сунула ему под нос книгу.
Незнакомец отшатнулся и с прищуром посмотрел на обложку.
– M-м, да.
– Да? – обрадовалась Руби.
– Что желаете? – спросил бармен.
Руби мысленно заметалась: что она желает? Белое вино или апельсиновый сок? Что, если он не пьет? Еще примет ее за алкоголичку. Может, для начала сок, а там посмотрим, что он сам выберет.
– Две бутылки «Бекс», – сказал незнакомец.
Руби слегка поморщилась. С одной стороны, приятно, что он принадлежит к тем мужчинам, которые привыкли брать ответственность на себя, но, с другой стороны, это выглядит нагловато – почему он так уверен, что Руби вообще пьет спиртное. К тому же она терпеть не могла «Бекс». Ладно, на первый раз промолчим. Постой-ка, ей ли не знать – как поведешь себя с самого начала, так и будут складываться все дальнейшие отношения. Если бы с Флет-том Руби не была такой податливой и не старалась во всем ему угодить, он воспринял бы ее как женщину, которую надо завоевать, и в конечном итоге больше бы дорожил своей добычей.
Руби капризно надула губы и сказала:
– Не люблю «Бекс».
– Не любите? – переспросил незнакомец.
– Терпеть не могу. Предпочитаю белое вино.
– Неужели?
Мужчина посмотрел на Руби, на пиво и опять на Руби.
– Но сегодня – так и быть, – поспешно согласилась она.
– И то верно, – сказал незнакомец, поднимаясь со стула.
Он подхватил бутылки и пошел через зал к столику, где сидел его запоздавший друг.
Мгновение Руби стояла как вкопанная, потом, швырнув «Капитана Корелли» в пивную лужу на стойке, метнулась к выходу и рванула на себя тяжелую стеклянную дверь. Дверь не поддалась. Она рванула сильнее. Стекло задребезжало. Сообразив наконец, что дверь открывается наружу, Руби выскочила на улицу и врезалась головой в чью-то грудь. Прохожий охнул и отступил назад.
Почти одновременно мобильники Руби и Мартина пронзительно запищали – примите срочное сообщение.
«Вы любите „пинаколаду“?» – спрашивала Лу у своих друзей.