Текст книги "Назад в будущее. Трилогия (ЛП)"
Автор книги: Крэг Шоу Гарднер
Соавторы: Боб Гэйл
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 15 страниц)
– Извини, что я не успел сделать нормальный макет, – сказал Браун, когда Марти удивленно покачал головой, разглядывая макет локомотива.
– М-да, – сказал тот, – и масштаб не соблюден. Но это не имеет особого значения, док.
– Хорошо. Итак, в воскресенье вечером, то есть завтра, мы поставим машину времени не рельсы вот здесь, возле серебряных копей. Здесь на дороге установлена стрелка, и отсюда три мили до ущелья Клейтон… то есть… просто ущелья. Стрелку мы переведем, а поезд остановим где-то до этого места утром в понедельник. Локомотив отцепим от вагонов и угоним. Он будет толкать нашу машину. Здесь, к началу ущелья, по моим расчетам, скорость должна быть достигнуть восемьдесят восемь миль в час. Потом машина времени перенесется в 1985 год и здесь уже будет мост. Она пройдет по законченному мосту и все.
Марти показал на указатель «Точка невозвращения».
– А это что такое?
– Это место на прямом участке трассы, до которого мы еще можем остановить поезд и не упасть в ущелье. Дальше – уже нет. Нам останется одно из двух – или вернуться в будущее, или разбиться.
Марти задумчиво посмотрел на локомотивчик на макете и тяжело вздохнул.
– Эй! – раздался женский голос из-за двери кузницы. – Эммет!
– Это Клара! – всполошился Браун. – Быстрее, закрывай машину времени чехлом!
Марти поспешно накинул чехол, а Браун тем временем побежал к двери. Когда маскировка была закончена, Марти кивнул головой и по его сигналу док открыл дверь. Мисс Клейтон осторожно вошла в кузницу с продолговатым футляром в руках.
– Здравствуйте, – смущённо сказала она.
Браун сделал попытку пригладить стоявшие на голове дыбом волосы. Попытка оказалась неудачной, тем не менее док радостно улыбнулся и приветствовал гостью:
– Добрый день, Клара! Какой приятный сюрприз!
– Надеюсь, что я не помешала вам…
Браун, второпях забывший про макет на столе, покраснел, словно пойманный на месте преступления вор, и небрежно махнул рукой.
– Нет-нет, мы здесь делали игрушечную железную дорогу.
Она с любопытством принялась разглядывать макет и смешной паровозик. Чтобы отвлечь ее внимание от макета, Браун намеренно встал между мисс Клейтон и столом. Она снова смутилась и опустила глаза.
– Э-э… когда я разобрала свои вещи, то оказалось, что мой телескоп испорчен. Вот… а потом я вспомнила, как вы говорили о том, что интересуетесь наукой. Может быть, вам удастся починить его? Я, конечно, заплачу, сколько нужно.
Браун гордо поднял голову и сверкнув глазами, произнес:
– Я даже подумать не могу о том, чтобы взять с вас хоть цент, – после чего он перешел на обычный тон. – Давайте посмотрим на ваш телескоп.
Мисс Клейтон открыла футляр и достала прибор в тонкой латунной оправе. Хотя телескоп, судя по всему, был отнюдь не новым, содержали его в превосходном состоянии – латунь была отшлифована до блеска, а на линзах не было видно ни единого пятнышка или пылинки. Учительница вручила телескоп Брауну, который приложил его к глазу.
– Может быть, там что-то с линзой, – сказала мисс Клейтон. – Если приложить вот так, то ничего не видно, все, как в тумане. Но, если чуть-чуть повернуть направо в среднем звене, то…
Она наклонилась к телескопу рядом с Брауном, чтобы показать, как нужно повернуть его, и… потянулась губами к ответившему ей взаимностью доку. Еще мгновение – они наверняка поцеловались бы, но наблюдавший за ними Макфлай демонстративно кашлянул. Мисс Клейтон испуганно отшатнулась и изобразила на лице строгую деловую маску. Браун бодряческим тоном произнес:
– Я могу починить к вечеру, мисс Клейтон. Если хотите, начну прямо сейчас.
Она смущенно улыбнулась.
– Нет, так быстро не надо. Ведь сегодня вечером будет городской фестиваль. Зачем же вам работать? Все-таки такое событие в жизни города… Ему, насколько я знаю, исполнилось тридцать пять лет. Вы же будете присутствовать, правда?
В ее последних словах было столько надежды, что, несмотря на робкие попытки Марти возразить, док с энтузиазмом воскликнул:
– Конечно, конечно, мы обязательно будем присутствовать!
Ее лицо украсила очаровательная улыбка.
– В таком случае, мы увидимся вечером.
Она наклонила голову вначале в сторону Брауна, затем в сторону Марти:
– Эммет. Мистер Иствуд…
– Мэм…
Она направилась к выходу и, обернувшись в дверях, с благодарностью сказала:
– Спасибо за починку моего телескопа.
– Поверьте мне, не за что, – поклонился Браун.
Когда мисс Клейтон вышла из кузницы, Марти иронически осмотрел застывшего в преданном поклоне Брауна.
– Хороший телескоп, док…
На вечерний фестиваль Хилл-Вэлли собралось, похоже, все взрослое население города. Люди стали собираться на городской площади еще за час до времени, объявленного на афише. К восьми часам, когда уже почти стемнело, площадь была полна. Горожане в праздничных костюмах с любопытством смотрели на невысокий помост, на котором были установлены большие механические часы. У механизма возились несколько мастеров, которые окончательно отлаживали часы перед тем, как им было суждено стать главной достопримечательностью здания мэрии.
Для обеспечения безопасности на празднике власти обнесли место торжества невысокой оградой из колючей проволоки, большой моток которой был по такому случаю доставлен из самого Сан-Франциско вместе с представителем фирмы продавца. Это был невысокий пожилой толстяк с флегматичным лицом, на котором, казалось, было написано – мне пришлось многое повидать на этом свете. Проволоку натянули по периметру площади, дабы горожане не разбредались по улицам в непотребном виде. У салуна был оставлен небольшой проход, возле которого стоял помощник шерифа с парой добровольцев из числа жителей Хилл-Вэлли. Помощник шерифа стоял рядом с красноречивой надписью на куске картона – «Вход с оружием запрещен». Желавшим пострелять на празднике места не предусматривалось.
Время близилось к восьми вечера, когда на помосте рядом с часами появился мэр Хьюллард. В связи с торжественностью момента он был одет в строгий черный фрак, ослепительно белую сорочку с бабочкой и новые лакированные туфли. Цилиндр на его голове подчеркивал важность предстоящего события.
Док и Марти едва не опоздали к началу церемонии открытия. Мэр обратился к собравшимся на площади.
– Уважаемые леди и джентльмены! – прокашлявшись, начал он. – Я поздравляю вас с большим праздником нашего города – тридцать пятой годовщиной его основания!
В ответ раздались сопровождаемые свистом и радостными криками аплодисменты.
– В качестве мэра Хилл-Вэлли я с огромным удовольствием посвящаю эти прекрасные часы жителям нашего города! – продолжил Хьюллард. – Пусть они будут идти вечно!
Новый взрыв энтузиазма последовал за этими словами. Когда наступила относительная тишина, мэр дал указания помощнику, суетившемуся у механизма:
– Джеймс, скажите, когда запускать маятник, – затем он повернулся к возбужденной толпе. – Итак, я приступаю, господа!
Помощник мэра немного посторонился, уступая место у часов мэру, и посмотрел на свой ручной хронометр.
– Три, – начал он отсчет, который вместе с ним подхватила толпа, – два, один, пуск!
Мэр под аплодисменты толкнул маятник на механизме часов. Они затикали, возвещая наступления новой эры в истории маленького калифорнийского городка. Теперь Хилл-Вэлли был полноправным членом сообщества американских городов – с настоящей мэрией, судом и прочими атрибутами самостоятельности, не последнее место среди которых занимали городские часы. Марти едва не прослезился, когда почувствовал исторический смысл момента. То, что раньше ему приходилось лишь представлять в мыслях при чтении учебника истории, сейчас воочию предстало перед ним. Поэтому он кричал от радости и хлопал в ладоши едва ли не громче всех.
Небольшой оркестр, составленный из местных музыкантов-любителей, сыграл гимн США, который горожане прослушали, обнажив головы. Когда звуки банджо, скрипок, солдатского барабана и гитары умолкли, мэр с не меньшим удовольствием провозгласил:
– Пусть праздник начнется!
Те же музыканты, которые только что с серьезными лицами выводили – без особой стройности – американский гимн, мгновенно ударила по струнам, приглашая горожан к веселому танцу. Тут же, у импровизированной сцены, закружились в танцах пары.
Марти и док, по торжественному случаю одетые в выстиранные рубашки и вычищенные костюмы, остановились у огромного циферблата новых городских часов.
– Марти, – расчувствовавшись, произнес Браун, – кто бы мог подумать, что мы увидим это собственными глазами.
Марти с сожалением посмотрел на часы, у которых возился с огромным фотоаппаратом на треноге местный фотограф.
– Жаль, что я не захватил своего фотоаппарата…
Браун многозначительно посмотрел на фотографа.
Марти мгновенно понял намек и спустя несколько секунд они уже стояли по обе стороны циферблата, поправляя шляпы.
– Готовы, господа? – спросил фотограф, взяв в руки большую магниевую вспышку.
Браун и Макфлай дружно кивнули. Блеснул огонь и фотограф радостно возвестил:
– Снято!
Док улыбнулся.
– Марти, ты знаешь, в чем состоит единственная проблема с этим снимком? Мы не сможем никому показать его.
– Не беда! Главное, что мы сможем сохранить его для себя.
Они стали прогуливаться мимо танцующих пар. Марти присел на деревянную скамейку.
– Прекрасна музыка, док! Только под нее трудно танцевать. В наше время эти танцы давно забыли.
Но Браун ничего не ответил. Он вытянул шею, увидев, как среди толпы ходит в праздничном сиреневом платье мисс Клейтон. Она нюхала цветы и задумчиво поглядывала вокруг, не замечая дока. Марти на несколько мгновений отвлекся, услышав за спиной голос зазывалы:
– Кто хочет попробовать? Последнее достижение инженерной мысли! Механический тир! Желающие, подходите! Кто хочет попробовать свои силы? Самый лучший в мире тир!
Неподалеку от танцплощадки стоял тир с механическими зайцами, куропатками и конокрадами в мексиканских пончо. Владелец тира, бодрый толстячок в черном костюме и котелке, прикрывающем лысину, размахивал револьвером, призывая откликнуться на его предложение. Но желающих почему-то было мало. Очевидно, атмосфера праздника не располагала к пальбе, пусть даже по механическим мишеням. Марти покосился на тир и с любопытством посмотрел на выглядевшую доисторической забаву.
Тем временем Браун решительно направился к мисс Клейтон, на ходу снимая шляпу. Когда он вынырнул перед ней из толпы, учительница радостно улыбнулась в ответ на улыбку Брауна.
– Добрый вечер! – сказала она, чуть наклонив голову.
– Добрый вечер, Клара! – сказал док, прижимая шляпу к сердцу. – Вы прекрасно выглядите.
– Спасибо.
На этом разговор закончился, поскольку оба стали смущено тереть носками землю. Первым паузу нарушил Браун.
– Э-э-э… – пробормотал он, поднимая голову, -…может быть, вам… хочется…
Он не успел закончить фразу, как мисс Клейтон радостно воскликнула:
– С удовольствием!
Браун одел шляпу и церемонно провел Клару в круг танцующих. Несколько секунд они стояли друг перед другом, смущенно переглядываясь и не решаясь начать танец. Затем док осторожно обнял партнершу за талию и взял ее руку. Включиться после этого в общее веселье было делом нескольких мгновений. Словно заядлые танцоры, они стали плясать под задорную деревенскую музыку.
Пока Браун и Клара Клейтон были заняты первым в своей жизни танцем, Марти таращился на механический тир, владелец которого прилагал тщетные усилия, чтобы хоть как-то привлечь публику. Горожане предпочитали танцевать или закусывать у заваленного всяческой снедью стола, нежели бессмысленно палить по зверюшкам и мексиканцам.
Заметив единственного заинтересованного зрителя, владелец тира с надеждой кинулся к нему.
– Молодой человек, наверное, вы хотите? – схватив Марти за рукав, залепетал он.
Марти улыбнулся и отрицательно покачал головой.
– Нет-нет, спасибо, – он повернулся туда, где только что был его спутник. – Эй, док, послушайте…
Браун исчез. Марти стал озабоченно вертеть головой, разыскивая великого ученого. Через несколько мгновений он обнаружил Брауна в компании мисс Клейтон на танцплощадке. Они лихо отплясывали польку. Длинный, худой и нескладный Браун на глазах преобразился – он уверено вел свою партнершу и ничуть не напоминал человека, знакомого с танцевальными движениями только по рассказам. Марти ошеломленно сдвинул шляпу на затылок и пробормотал:
– Док умеет танцевать? Глазам не верю.
Владелец тира, потерявший всякую надежду привлечь в свое заведение хоть одного клиента, увивался вокруг Марти.
– Эй, парень! Послушай меня – даже ребенок не боится выстрелить из этого револьвера. Ты ведь, надеюсь, не боишься выстрелить из этого револьвера?
Марти едва не вскипел от возмущения.
– Я ничего не боюсь! – заявил он и поднялся со скамейки.
– Ну, вот и прекрасно! – обрадовано воскликнул владелец тира и потащил его за рукав. – Идем!
Он сунул в руку Марти огромный «кольт».
– Давай попробуем.
Марти с опаской посмотрел на револьвер. С настоящим оружием ему еще не приходилось иметь дело. «Кольт» был совсем новенький, кое-где на нем еще виднелись следы заводской смазки. Барабан был наполнен патронами. Взвесив оружие на руке, Марти пришел к выводу, что, живи он по-настоящему на Диком Западе, шансов выжить у него было бы немного. Все-таки, одно дело – электронный револьверчик в салоне электронных игр, и совсем другое – увесистый кусок граненного металла.
Владелец тира сжал пальцы на руке Марти, в которой был револьвер, и просунул его указательный палец в скобу спускового крючка.
– Вот так, только сильно не сжимай. Полегче, полегче, не так напряженно. Теперь давай.
Марти еще не успел опустить ствол револьвера, как дернувшийся от волнения палец нажал курок. Грохнул неожиданный выстрел и пуля просвистела над крышей тира. Мгновенно появившиеся неизвестно откуда зеваки дружно засмеялись. Толстяк в котелке снисходительно покачал головой.
Макфлай неловко переступил с ноги на ногу. Первое знакомство с «кольтом» было неудачным, но Марти не привык уходить побежденным.
– Можно попробовать еще раз? – спросил он.
Толстяк пожал плечами.
– Пожалуйста.
Марти попытался забыть о том, что держит в руке настоящий «кольт», заряженный отнюдь не холостыми патронами. Он представил себя в салоне видеоигр в «семь-двенадцать». Марти опустил револьвер к бедру, затем резко направил руку на мишени и, практически не прицеливаясь, выпустил оставшиеся в барабане пули в цель. Мексиканские разбойники вместе с зайцами и птичками исчезли с горизонта.
Зеваки обалдело посмотрели на парнишку, который, повторяя жесты Клинта Иствуда, перекрутил револьвер на пальце и вернул его потрясенному владельцу последнего слова инженерной мысли.
– Возьмите.
Тот оторопело взял «кольт». Когда Марти гордо повернулся и направился восвояси, толстяк сдавленным голосом произнес:
– Скажи мне только одно, парень. Где ты научился так здорово стрелять?
Марти усмехнулся.
– В салоне видеоигр.
Оставив в недоумение владельца тира и собравшуюся вокруг него толпу зевак, Марти пошел к широкому деревянному столу, где продавались закуски.
К ярко освещенной огнями городской площади направлялись четыре всадника в измятой одежде и покрытых густым слоем дорожной пыли широкополых шляпах. Их мрачные лица давно не знали бритвы и мыла, а грубые руки забыли о том, что такое работа. На городской праздник прибыли Бэффорд Тоннен и его дружки.
– Бэф, ты думаешь, этот кузнец будет здесь? – спросил один из них.
Бэф похлопал себя плеткой по сапогу.
– Он обязательно заявится сюда.
Банда остановилась перед оградой из колючей проволоки. Возле плаката «Вход с оружием запрещен» стоял помощник шерифа с двумя безоружными молодыми людьми. Он предостерегающе поднял руку и показал на плакат.
– Господа, если вы хотите присутствовать на нашем празднике, вам придется сдать оружие.
Бэф ухмыльнулся и положил руку на кобуру с револьвером.
– А если мы не захотим, кто нас заставит? Уж не ты ли?
– Я! – услышал Бэф крик сзади себя.
Из темноты выехали два всадника. Один – высокий седоусый старик со звездой шерифа на лацкане черного пиджака, другой – мальчик лет десяти в сером костюмчике и шляпе. Старик держал направленное на бандитов ружье.
– Шериф Стрикленд? – удивленно протянул Тоннен. – Я не знал, что ты вернулся.
Стрикленд, не сводя оружия с Тоннена, сказал:
– Вернулся. Если ты, Тоннен, не можешь прочесть то, что написано на плакате, то, может быть, ты прочтешь вот это?
Он выразительно повел ружьем.
– Конечно, – угрюмо произнес Бэф. – Что же ты мне ружье в спину направил?
Шериф невозмутимо ответил:
– Я поступаю точно так же, как и ты. Ну, так что – сдаешь оружие или нет?
Тоннен с ненавистью посмотрел на Стрикленда.
– Мы еще встретимся, шериф, – угрожающе сказал он. – Правда ребята?
Его дружки нестройно загалдели.
– Конечно! Мы еще увидимся!
Стрикленд усмехнулся.
– И я даже знаю, где, – решительно сказал он.
Бэф достал из кобуры револьвер и бросил его к ногам помощника шерифа. Остальные из его банды проделали то же самое. Когда Тоннен уже дернул за поводья, намереваясь проехать на площадь, помощник шерифа преградил ему дорогу.
– Тоннен! И нож – тоже!
Бэф прорычал что-то невнятное и, достав из ножен огромный тесак, швырнул его в деревянный столб. Нож с металлическим звоном воткнулся в дерево.
– Хитрый ты у нас, шериф? – злобно сказал Тоннен. – Что ж ты не улыбаешься? Здесь же весело!
– Я буду улыбаться только тогда, когда ты будешь болтаться в петле, – сквозь зубы процедил Стрикленд.
Помощник шерифа выдернул нож Тоннена из столба и гостеприимно указал бандитам на городскую площадь.
– Веселитесь!
Озираясь на шерифа Стрикленда, они медленно въехали за ограждение. Седоусый блюститель порядка опустил ружье и наставительно сказал серьезно слушавшему его мальчугану:
– Запомни, сынок – не отступать! И еще. Главное – дисциплина! запомни это слово – дисциплина! И передай это своим детям.
Мальчик кивнул головой.
– Я запомнил, папа.
Пока Браун упражнялся в искусстве танца, Марти решил перекусить. На доллар он купил огромную порцию копченных сарделек, которые ему подали на большом медном блюде вместе с ярко-желтой горчицей. Марти отправил в рот огромную сардельку и отошел в сторону. Навстречу ему шла поглядывая по сторонам, супружеская пара Макфлаев. Мэгги Макфлай, одетая в наглухо застегнутое на горле платье из зеленого крепдешина, несла на руках малыша Вилли. На Шеймусе был такого же оттенка праздничный костюм и неизменного фасона маленькая круглая шляпа.
Увидев жующего сардельку Марти, Мэгги воскликнула:
– Мистер Иствуд! Как приятно увидеть вас здесь!
Марти, едва не подавившись, обернулся к Макфлаям и невнятно пробормотал то, что он смог выдать за приветствие. Окинув его взглядом, Шеймус удовлетворенно произнес:
– Я вижу, что вы все-таки купили себе приличную одежду. И шляпа на вас другая.
Марти попытался изобразить на лице улыбку.
– Да, та не всем понравилась.
О том, что он потерял шляпу в салуне, убегая от Бэффорда Тоннена, Марти предпочел умолчать.
– Эта шляпа вам очень идет, – одобрительно сказала Мэгги.
Марти прожевал сосиску и повертел в руках медную тарелку. Когда-то, году эдак в 1985, он уже держал в руках нечто подобное. Тарелка напоминала ему медную пепельницу в кабинете Бэфа Тоннена на тридцатом этаже небоскреба «Бэфф Компани».
– Хм, смотрите-ка, летающая тарелка, – пробормотал он.
– Что вы имеете в виду? – полюбопытствовала Мэгги.
– Да так, ерунда, – поспешил замять эту тему Марти.
Макфлай направилась дальше, недоуменно поглядывая на странного мистера Иствуда, который уплетал копченые сардельки. Тем временем на площадке закончился быстрый танец, и на смену польке пришло некое подобие вальса. Браун, разумеется, снова пригласил даму на танец.
Компания Тоннена поначалу отправилась к салуну, оставив около него лошадей. Но у самых дверей заведения один из особо зорких дружков Бэфа остановился, рассматривая кого-то среди танцующих.
– Эй, Бэф! – крикнул он, хватая Тоннена за руку. – Смотри, вон кузнец!
Бэф мгновенно развернулся в дверях.
– Где?
– Да вон же, пляшет с какой-то куколкой! Я ее здесь никогда раньше не видел. Ты смотри, какая телка!
– Что ты будешь делать, босс? – настороженно спросил другой из парней Бэфа.
Тоннен, опасливо оглядываясь по сторонам, снял шляпу и сунул в нее руку. В шляпе оказался спрятанным маленький однозарядный револьвер. Бэф сверкнул глубоко посаженными глазками и глухо рассмеялся.
– Он получит свою пулю в спину.
– Осторожнее, Бэф, у тебя будет только один выстрел.
Тоннен снова засмеялся, пряча руку с револьвером под грязный пиджак.
– А мне больше и не надо.
Он направился к танцующим парам, высматривая свою жертву.
Док медленно кружился в танце, когда в спину ему уперлось дуло. Браун замер и медленно повернул назад голову.
– Я же сказал тебе – ходи, оглядываясь, – прохрипел ему в лицо Бэф Тоннен.
Браун растеряно посмотрел на Клару, которая недоуменно поглядывала на мрачного человека со спутанной черной бородой. Он неизвестно откуда появился на площадке и явно чего-то добивался от Эммета.
– Ты почему-то пришел слишком рано, – произнес Браун.
Тоннен недоуменно посмотрел на ненавистного кузнеца.
– Как это – слишком рано?
– Э-э… – протянул док, пытаясь найти объяснение тому, что сам же сказал. – Ну, здесь ведь фестиваль, а сегодня суббота…
Однако отсутствие логики в ответе неожиданно привело к решению загадки – почему же седьмое, а не пятое сентября было датой предполагаемой смерти Брауна.
– У меня очень маленький пистолет, кузнец, – прохрипел Бэф на ухо дока. – Пуля, которую ты получишь между лопаток, будет грызть тебя изнутри два дня. Ты умрешь к ужину в понедельник.
Клара простодушно высунулась из-за плеча Брауна.
– Простите, – решительно сказала она, – я не знаю, кто вы такой, но мы танцуем.
При виде женщины на таком близком расстоянии Бэф, который уже давно забыл запах противоположного пола, излишне возбудился. Глаза его сально заблестели, а цель, ради которой он явился сюда, оказалась на время забытой.
– А это кто у нас? – произнес он голосом, в котором можно было отметить признаки похоти. – Может, ты познакомишь меня с дамой, кузнец?
Браун заслонил собой Клару.
– Никогда! – решительно воскликнул он. – Ты можешь застрелить меня прямо сейчас, но этого я не позволю!
Клара испуганно посмотрела на маленький пистолет, направленный в живот Брауну.
– Нет, нет! – воскликнула она. – Эммет, я потанцую с ним.
Тоннен хрипло засмеялся.
– Ну-ка, подержите его, – сделал он знак своим дружкам. – А я пока потанцую с его кобылкой.
Брауна схватили за руки и оттащили, несмотря на его сопротивление, в сторону. Бэф схватил Клару в охапку и, стал грубо кривляться. Очевидно, в его понимании это было ухаживание.
– Ну, что, кобылка, нравлюсь я тебе? Небось, ты никогда еще не знала настоящего мужчину? Ну, что молчишь?
Клара сделала попытку немного ослабить его слоновьи объятия.
– Я не очень хорошо танцую, – сказала она, – когда у моего партнера в руке пистолет.
Бэф загоготал.
– Научишься, научишься, – он повернулся к бессильно сжимавшему кулаки Брауну. – Эй, кузнец! А, может, мне ее вместо восьмидесяти долларов у тебя взять?
Браун попытался вырваться из рук дружков Бэфа.
– Отпусти ее, негодяй!
Тоннен, ухмыляясь, снова повернулся к Кларе.
– Что скажешь, куколка? Я думаю, что за восемьдесят долларов с тобой можно договориться.
Она презрительно посмотрела на него.
– Мой ответ вы узнаете сейчас же, мистер…
– Тоннен, – кривляясь, ответил он.
Клара оттолкнула от себя волосатое чудовище и врезала ему по голени острым носком туфли. Тоннен взревел от боли и грубо оттолкнул женщину. Она упала на площадку, где уже давно прекратились танцы и горожане испуганно смотрели на происходящее.
Браун вырвался из рук дружков Бэфа и рванулся навстречу Тоннену.
– Будь ты проклят, Тоннен! – закричал он. – Прекрати немедленно!
Бэф направил на него револьвер и, усмехаясь, сказал:
– Нет, проклятым будешь ты, кузнец!
Марти, слишком увлечено расправлявшийся с копчеными сардельками, увидел только окончание стычки. Стоя у дощатого стола с тарелкой в руке, он почувствовал, как волосы у него на голове поднимаются дыбом, когда увидел направленное на Брауна оружие. Недолго думая, Марти швырнул медную тарелку в Тоннена, пытаясь помешать тому выстрелить.
Именно тарелка спасла жизнь доку. В тот момент, когда Тоннен нажимал на курок, тарелка угодила ему в руку. Пуля пробила Брауну шляпу. Бэф, разъяренный неожиданным вмешательством, повернул голову к Марти и заорал:
– Ты?
Марти смело шагнул навстречу ему и помог Кларе подняться, пока док приходил в себя после покушения на его жизнь.
– Ты лучше брось оружие, шизоид! – заявил он в лицо опешившему от такой неслыханной наглости Тоннену.
Изумление последнего в большой степени было связано еще и с тем, что подобного слова в прошлом веке просто не существовало. Хлопая свинячьими глазками, Тоннен едва нашелся, что ответить.
– Ах, так ты еще ругаешься непонятными словами? – вымолвил он оскорблено. – Ну, ладно. Давай лучше разберемся с тобой!
Марти стал уводить Клару с танцевальной площадки, бросив через плечо:
– Оставь моих друзей в покое!
Тоннен насупился.
– Что это с тобой? Ты, что – струсил? – крикнул он в спину Марти.
Парнишка замер.
– Так я и думал! – завопил осмелевший бандит. – Он просто трус!
Марти обернулся и медленным шагом направился к ухмылявшемуся Тоннену. Остановившись перед Бэфом, он смело сказал:
– Никто не смеет называть меня трусом!
Бэф обрадовано шагнул навстречу противнику.
– Ну, так давай закончим наш разговор прямо сейчас!
Но один из его дружков потянул Бэфа за рукав и сказал ему на ухо:
– Ты, что – забыл? Наше оружие забрал шериф.
Тоннен неохотно кивнул.
– Ладно, давай завтра.
Вновь вмешались обстоятельства.
– Бэф, мы завтра не можем, – сказал очередной его подельник.
– Почему это? – нахмурился Тоннен.
– Завтра мы грабим дилижанс – пояснил тот.
Тоннен снова скорчил недовольную мину.
– Черт возьми! – выругался он. – А в понедельник мы свободны?
Его дружки переглянулись между собой.
– В понедельник? В понедельник свободны.
– Тогда в понедельник. Понял? – прорычал он в лицо Марти. – Прямо на улице, перед салуном.
Марти пожал плечами.
– Ну, ладно, – охотно сказал он. – А когда, в полдень?
В полдень Марти уже рассчитывал вернуться в будущее. Но Бэф отрицательно покачал головой.
– Нет, не в полдень. Обычно я убиваю до завтрака. В семь утра.
Марти на минутку задумался.
– Нет, в восемь, – вызывающе сказал он после паузы. – Я убиваю после завтрака.
– Марти! – укоризненно сказал Браун.
Горожане испуганно смотрели на смельчака, дерзнувшего бросить вызов самому Бешеному Псу. В этот момент их оживленный диалог был прерван появлением на сцене, среди музыкантов, шерифа. Стрикленд, как все блюстители порядка, появился лишь к самой развязке. Направив ружье на Бэфа и его дружков, он грозно произнес:
– А ну-ка!
– Я хотел разобраться с Клинтом Иствудом. Это не касается шерифа.
Стрикленд щелкнул курком ружья.
– Сегодня все касается шерифа, – решительно сказал он. – Немедленно разойдитесь! Если будет драка, я обещаю вам по пятнадцать суток в холодной. А вы, леди и джентльмены, веселитесь! Ведь у нас сегодня праздник!
Дождавшись, пока Бешеный Пес и его дружки очистят площадку, он исчез за сценой. Музыканты снова заиграли польку. Но для Брауна и Марти веселье было безнадежно испорчено. Проходя мимо них, Бэф на минуту задержался.
– В понедельник. Восемь часов утра, – злобно сказал он. – Если ты не придешь, я найду тебя и пристрелю, как собаку!
– На этот раз ты все сказал правильно, – сказал, наклонившись к уху Бэфа, один из его дружков. – А то ты вечно ошибаешься и все путаешь.
– Ладно, – угрюмо произнес Тоннен. – Пошли отсюда. Пускай они себе веселятся.
Они поплелись к салуну, сели на лошадей и спустя минуту лишь отдаленный топот копыт говорил о том, что в городе побывал Бешеный Пес со своими дружками.
Браун ошеломленно посмотрел на беспечно улыбавшегося Макфлая и схватил его за плечо.
– Марти, зачем ты повздорил с Тонненом?
Парнишка пожал плечами.
– Да ладно, док, успокойтесь, – спокойно сказал он. – Мы же должны встретиться с ним в понедельник, в восемь часов утра. А в это время нас здесь уже не будет.
Браун покачал головой, не соглашаясь с Марти.
– Теоретически – да. А что может произойти на самом деле? Вдруг поезд опоздает?
Клара взяла Марти за руку.
– Спасибо вам за ваше мужество, мистер Иствуд. Если бы не вы, этот сумасшедший мог бы убить Эммета, – с благодарностью сказала она, пожимая Марти ладонь.
Док одел пробитую пулей шляпу.
– Марти… э-э… Клинт, я провожу мисс Клейтон домой, – сказал он, влюбленно глядя на Клару.
– Хорошо.
Марти не заподозрил ничего дурного в невинной фразе Брауна, хотя ему, по меньшей мере, следовало бы насторожиться. Однако внимание его было отвлечено тем, что к нему подскочили несколько восторженных горожан, среди которых были местный гробовщик и мастер по изготовлению могильных камней. Они принялись хлопать парнишку по плечам и трясти ему руки, высказывая благодарность. Первым высказался небритый, как и принято, цирюльник.
– У вас твердая рука, мистер Иствуд, – радостно сказал он.
– Наконец-то нашелся человек, который смог достойно ответить этому негодяю! – вступил в общий восторженный гул мастер могильно-надгробного дела. – Мистер Иствуд, я хочу угостить вас выпивкой!
Марти стал активно отказываться от предложения выпить. Освободившись от назойливого внимания поклонников, он попытался покинуть место веселья, но тут к нему подошел владелец тира и сунул в руку набитый патронами поясной пояс с кобурой.
– Эй, парень, возьми этот револьвер вместе с патронташем. Бери, не стесняйся!
Марти недоуменно посмотрел на новенький «кольт».
– Это мне?
– Да, бесплатно!
– Даром? – еще больше удивился Марти.
– Совершенно верно, даром! Никаких проблем! Пусть все знают, что оружием, из которого был убит Бешеный Пес Тоннен, был мой «кольт»!
Марти взял револьвер.
– Спасибо, сэр.
Он направился к выходу, и напоследок владелец тира сказал:
– Но, конечно, ты понимаешь, что в случае, если победит Тоннен, я заберу его обратно.
Марти криво усмехнулся.
– Все равно спасибо.
Последним в очереди горожан, благодаривших Марти и высказывавших ему свои добрые чувства, был Шеймус Макфлай. Вместе с Мэгги и маленьким Уильямом он подошел к Марти и серьезно сказал:
– Мистер Иствуд, вы очень храбрые человек. Вы могли просто отвернутся и уйти. Никто бы не ругал вас. Я бы тоже хотел сказать ему такие же слова, но…
Он опустил глаза.
– Да ладно, что уж тут говорить, – смущенно сказал Марти.
Похвала далекого предка была особенно приятна для него. Шеймус продолжил:
– Всем надоели его правила. Он вечно командует здесь, как хозяин…