Текст книги "Всемирная история в изречениях и цитатах"
Автор книги: Константин Душенко
Жанры:
История
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 48 страниц) [доступный отрывок для чтения: 18 страниц]
КЕРЗОН (Кёрзон), Джордж Натаниэл
(Curzon, George Nathaniel, 1859–1925), британский политик-консерватор,
в 1919–1924 гг. министр иностранных дел
112а
Никогда еще британский флаг не развевался над столь могущественной и столь единой империей. <…> Никогда еще наш голос не значил столь много в совете наций и в решении судеб всего человечества.
Речь в Палате лордов 18 нояб. 1918 г., через неделю после окончания Первой мировой войны
♦ Palmer, p. 61
КЁРРАН, Джон Филпот
(Curran, John Philpot, 1750–1817), ирландский оратор и судья
113
Условие, при котором Бог даровал человеку свободу, – это неустанная бдительность.
Речь в Дублине 10 июля 1790 г.
♦ Jay, p. 107
Обычно цитируется: «Цена свободы – неустанная (вечная) бдительность» («Eternal vigilance is the price of liberty»). Это изречение появилось не позднее 1833 г.; приписывалось Томасу Пейну, Томасу Джефферсону и др. ♦ Morris, p. 208. Также в прощальном обращении к нации американского президента Эндрю Джексона 4 марта 1837 г.: «Вечная бдительность народа – вот цена свободы». ♦ Shapiro, p. 194; Morris, p. 208.
Отсюда у Дж. Оруэлла: «Порою мне кажется, что цена свободы – не столько вечная бдительность, сколько вечная грязь» («Дорога к пиру Уигана», гл. 4) (1937). ♦ Bloombsbury, p. 259.
• «Лучшее ограждение от тиранов – недоверие граждан» (Д-47); «Основная добродетель гражданина <…> бдительность» (Р-48); «Люди, я любил вас, будьте бдительны!» (Ф-118).
КЕРУАК, Джек
(Kerouac, Jack, 1922–1969),
американский писатель
114
Мы – разбитое поколение. // We’are beat generation.
Керуак – Джону Клеллону Холмсу в нояб. 1948 г. (по свидетельству Холмса в книге «Больше мне нечего сообщить», 1967). В печати выражение появилось четыре года спустя; статья Холмса в «Нью-Йорк таймс мэгэзин» от 16 нояб. 1952 г. называлась «Это разбитое поколение» («This Is the Beat Generation»). ♦ Bartlett, p. 750.
Согласно самому Керуаку, выражение «beat generation» появилось, когда они с Холмсом искали современный аналог понятий «потерянное поколение» (С-73) и «экзистенциализм». ♦ «Playboy», June 1959; цит. по: Augard, p. 164.
На русский «beat generation» переводится обычно как «поколение битников». Слово «битник» («beatnik») также придумал Керуак – после 1957 г., под влиянием русского «спутник». У негритянских джазменов «beat» означало «усталый», «разбитый».
КИНГ, Мартин Лютер
(King, Martin Luther, 1929–1968), борец за гражданские права (США)
115
Несправедливость где бы то ни было – угроза справедливости повсюду.
Письмо из Бирмингемской тюрьмы (Алабама) от 16 апр. 1963 г.
♦ Jay, p. 210
116
У меня все еще есть мечта. Эта мечта – плоть от плоти «американской мечты». <…> У меня есть мечта, что однажды на красных холмах Джорджии сыновья бывших рабов и сыновья бывших рабовладельцев смогут сесть вместе за братскую трапезу.
Проповедь перед участниками марша на Вашингтон 28 авг. 1963 г.
♦ Клюкина, с. 119
Зачин «У меня есть мечта…» («I have a dream…») повторялся и в других выступлениях Кинга.
• «Американская мечта» (А-25).
117
Всех тревожит долгое жаркое лето, чреватое бунтами. Но за нами – долгая холодная зима, когда мало что было сделано для улучшения жизни тех, кто начинает бунты.
Речь в июне 1967 г., накануне негритянских волнений в Ньюарке и Детройте
♦ Rees, p. 62
«Долгое жаркое лето» («The Long Hot Summer») – волнения в негритянских гетто США 1966–1967 гг. Так назывался кинофильм (1958) и телесериал (1965) по мотивам прозы У. Фолкнера; названием фильма послужило первоначальное загл. III части романа Фолкнера «Деревушка» (1940). ♦ Клюкина, с. 120.
118
Бунты – это, в сущности, язык тех, кого не выслушали.
«Куда мы идем?» (1967)
♦ Jay, p. 211
119
Наконец-то свободен. // Free at Last.
Выступая 23 июня 1963 г. в Детройте (а затем 28 авг. в Вашингтоне), Кинг процитировал строки из негритянского спиричуэла: «Наконец-то свободны, / Наконец-то свободны, / Хвала Всемогущему Господу – / Мы свободны».
Кинг был убит расистом в 1968 г. Надпись на его надгробии в Атланте (Джорджия) сделана в первом лице: «Наконец-то свободен, <…> я свободен» («Free at last, free at last, thank God Almighty I’m free at last»). ♦ Rees-87, p. 192; Jay, p. 211.
Ср. также: «Наконец-то он свободен, наконец он в безопасности, наконец он бессмертен» – Сенека об умершем («Утешение к Полибию», IX, 7). ♦ «Вестник древней истории», 1991, № 4, с. 244.
КИНЕЙ
(III в. до н. э.), фессалиец, ученик Демосфена, советник эпирского царя Пирра
120
«Будет у нас <…> полный досуг, ежедневные пиры и приятные беседы». – «Что же мешает нам теперь пировать и на досуге беседовать друг с другом?»
Перед походом Пирра в Италию (280 до н. э.) Киней спросил, что даст победа над римлянами. Пирр ответил, что тогда он сможет завладеть всей Италией, потом Сицилией, потом Карфагеном, а потом и всей Грецией. «Но когда все это сбудется, что мы тогда станем делать?» – спросил Киней. «Будет у нас полный досуг…» и т. д. (Плутарх, «Пирр», 14). ♦ Плут.-94, 1:442–443.
121
Сенат показался мне собранием царей.
После переговоров в Риме по поручению Пирра (279 до н. э.). (Плутарх, «Пирр», 19). ♦ Плут.-94, 1:447.
КИПРИАН
(Cyprianus, ок. 200–258),
богослов, епископ Карфагенский
122
Нет спасения вне церкви. // Salus extra ecclesiam non est.
«Письма», 73, 21, 2 (256 г.)
♦ Kasper, S. 330; Jones, p. 302
• «Послушание римскому первосвященнику есть необходимое условие спасения» (Б-106).
КИССИНДЖЕР, Генри
(Kissinger, Henry, р. 1923), американский политолог и дипломат,
в 1969–1975 гг. помощник президента Р. Никсона
по вопросам национальной безопасности,
в 1973–1977 гг. государственный секретарь
123
На следующей неделе не может быть никакого кризиса. У меня уже весь график расписан.
Цитировалось в «Нью-Йорк таймс мэгэзин», 1 июня 1969
♦ Jay, p. 214; Клюкина, с. 121
124
Обычная армия терпит поражение, если не побеждает; партизанская – побеждает, если не терпит поражения.
«Вьетнамские переговоры» («Foreign Affairs», янв. 1969)
♦ Cohen, p. 214
125
Мы все – люди президента и должны вести себя соответственно. // We are the President’s men <…>.
Слова Киссинджера в 1970 г., после вторжения американских войск в Камбоджу. ♦ Kalb M., Kalb B. Kissinger. – Boston, 1974; цит. по: Cohen, p. 214. Фраза отсылает к фольклорному детскому стишку «All the king’s men» («Вся королевская рать», букв.: «Все люди короля»).
Отсюда загл. документальной книги об Уотергейтском скандале Карла Бернстайна и Боба Вудворда: «All the President’s Men» – «Вся президентская рать» (1974; экраниз. в 1976 г.).
126
Власть – самое сильное возбуждающее средство.
Замечание после первого года работы в должности помощника президента по вопросам национальной безопасности («Нью-Йорк таймс», 19 янв. 1971). ♦ Jay, p. 214; Jones, p. 566.
127
Незаконное мы совершаем немедленно, неконституционное требует несколько больше времени.
Так будто бы говорил Киссинджер об Уотергейтском скандале (1973), согласно «Вашингтон пост» от 20 янв. 1977 г. ♦ Jay, p. 214.
• «Трудные задачи выполняем немедленно…» (Ан-70).
128
Даже у параноика есть враги.
Цитировалось в «Тайм», 24 янв. 1977. ♦ Cohen, p. 215.
Фраза приписывалась и другим лицам.
129
У мистера Клинтона недостаточно сильный характер, чтобы стать военным преступником.
«Independent», 16 янв. 1999
♦ Andrews, p. 240
КЛАУЗЕВИЦ, Карл
(Clausewitz, Karl, 1780–1831), прусский генерал, военный теоретик
130
Война есть продолжение политики, только иными средствами.
«О войне» (1832), ч. I, гл. 1, загл. разд. 24
♦ Отд. изд. – М., 1933, с. 19, т. 3, с. 19
Изречение «Всякая дипломатия есть продолжение войны иными средствами» приписывалось Чжоу Эньлаю («Saturday Ivning Post», 27 марта 1954); изречение «Мир – это продолжение войны иными средствами» – министру обороны Северного Вьетнама Во Нгуену Зиапу. ♦ Bloombsbury, p. 101; Green J. The Macmillan Dictionary of Contemporary Quotations. – London, 1996, p. 368.
КЛЕАРХ
(? – 401 до н. э.), спартанский полководец, начальник греческих наемников в войске Кира Младшего
131
Солдат должен бояться своего начальника больше, чем врагов.
Высказывание приводит соратник Клеарха Ксенофонт в «Анабасисе», II, 6. ♦ Отд. изд. – М., 1994, с. 64.
КЛЕМАНСО, Жорж
(Clemenceau, Georges, 1841–1929), французский политик, в 1880 – 90-е гг. лидер радикалов,
в 1906–1909 и 1917–1920 гг. премьер-министр
132
Французская революция – неделимое целое. // La Revolution française est un bloc[indivisible]!
Речь в Палате депутатов 29 янв. 1891 г.
♦ Boudet, p. 999
«Неделимое» – выкрик с места одного из депутатов. Речь шла об исторической драме Викторьена Сарду «Термидор», поставленной в «Комеди Франсез» и ставшей политическим скандалом. В драме осуждались крайности якобинского террора, однако многие увидели в ней осуждение революции как таковой.
133
Он умер, как жил, – как младший лейтенант.
О генерале Жорже Буланже (1837–1891), бывшем военном министре, застрелившемся на могиле своей любовницы (Б-135). ♦ Jones, p. 268.
134
Быть героями недостаточно. Мы хотим быть победителями. «Ni défendus, ni gouvernés» («Homme libre», 15 июля 1914)
♦ Oster, p. 608
135
У Господа Бога было только десять.
О «14-ти пунктах» президента США Вудро Вильсона, содержавших программу послевоенного устройства мира (янв. 1918 г.). ♦ Bartlett, p. 542.
• «…один считает себя Наполеоном, а другой – Иисусом Христом» (К-138).
136
Моя внутренняя политика? Я веду войну. Моя внешняя политика? Я веду войну. Я все время веду войну. // <…> Je fais la guerre.
Ответ на запрос в Палате депутатов 8 марта 1918 г.
♦ Clemenceau G. Discours de Guerre. – Paris, 1934, p. 215
137
Вы были первым артистом в мире, теперь вы всего лишь премьер; какое падение!
Так будто бы сказал Клемансо пианисту Игнатию Падеревскому, который в марте 1919 г. возглавил правительство независимой Польши. ♦ Markiewicz, s. 93.
138
Чего вы хотите, если я нахожусь между двумя людьми, из которых один считает себя Наполеоном, а другой – Иисусом Христом?
На Версальской мирной конференции, в ответ на вопрос Андре Тардьё, почему он всегда уступает британскому премьеру Ллойд Джорджу. Процитировано в письме Гарольда Николсона к жене от 20 мая 1919 г. ♦ Knowles, p. 220. «Наполеон» – Ллойд Джордж, «Иисус Христос» – президент США Вудро Вильсон, имевший репутацию политика-идеалиста.
139
Час расплаты настал.
7 мая 1919 г. на Версальской конференции, передавая немецкой делегации условия мирного договора. ♦ Gefl. Worte-81, S. 605.
• «Бош заплатит за все!» (Ан-8).
140
Легче выиграть войну, чем мир. // Il est plus facile de faire la guerre que la paix.
Речь в Вердене 20 июля 1919 г.
♦ Oster, p. 609; Knowles, p. 220
«Мы должны выиграть войну и мир, который за ней наступит» – лозунг Ф. Рузвельта на президентских выборах 1944 г. ♦ Slogans. – Detroit, 1984, p. 297.
«Я предпочитаю завоевать мир» – так будто бы сказал французский генерал Жан Виктор Моро (1763–1813), отказавшись идти на завоевание Вены после победы при Гогенлиндене 3 дек. 1800 г. ♦ История XIX века, 1:81.
141
Кто смолоду не был социалистом, в старости будет мерзавцем.
Приписывается. ♦ Markiewicz, s. 93.
• «Кто не республиканец в двадцать лет, у того нет сердца…» (Г-58).
142
Кладбища полны незаменимых людей.
Приписывается Клемансо, а также Ш. де Голлю. ♦ Markiewicz, s. 93; Cohen, p. 141.
Лозунг «Незаменимых людей нет», заимствованный из французского политического языка, использовал Вудро Вильсон на президентских выборах 1912 г. и Ф. Д. Рузвельт – на выборах 1932 г. (против Г. Гувера). ♦ Titelman, p. 252; Jay, p. 308.
143
Америка – единственная страна, перешедшая из стадии варварства прямо в стадию дегенерации, минуя стадию цивилизации.
Приписывается (напр.: «Sutarday Review», 1 дек. 1945). ♦ Cohen, p. 84.
144
Дайте мне сорок дураков, и я создам Французскую Академию.
Приписывается. ♦ dicocitations.com/citations/citation-48785.php.
КЛЕОПАТРА VII
(69–30 до. н. э.),
египетская царица, жена Марка Антония
145
Удочки, император, оставь нам, государям фаросским и канопским. Твой улов – города, цари и материки.
Марку Антонию во время рыбной ловли в Александрии (Плутарх, «Антоний», 29). ♦ Плут.-94, 2:413.
КЛИВЕР, Элдридж
(Clever, Eldridge, 1935–1998),
лидер радикального движения «Черные пантеры» (США)
146
Либо вы часть решения, либо вы часть проблемы.
Речь на митинге в Сан-Франциско 1 окт. 1968 г.
♦ Andrews, p. 81
Это изречение, с вариациями, встречалось в американской печати с середины 1950-х гг. ♦ Keyes, p. 173.
КЛИВЛЕНД, Харлан
(Cleveland, Harlan, р. 1918), американский дипломат
147
Революция ожиданий.
«Размышления о революции растущих ожиданий», речь в Университете Колгейта, штат Нью-Йорк (1949)
♦ Bartlet-68, p. 1077
КЛИМЕНТ V
(Clemens V,? – 1314), римский папа с 1305 г.
148
Воинствующая Церковь. // Ecclesia militans.
Из письма французскому королю Филиппу IV Красивому (1311). Имелась в виду земная Церковь до второго пришествия Христа, которая борется за спасение душ, в отличие от «торжествующей Церкви» («Ecclesia triumphans») – сообщества верующих после пришествия Христа. ♦ Gefl. Worte-01, S. 389.
КЛИМЕНТ VII
(Clemens VII, 1478–1534),
римский папа с 1523 г.
149
Non possumus (лат.). // Не можем.
В 1529 г., в ответ на просьбу английского короля Генриха VIII дать ему развод с Екатериной Арагонской, чтобы жениться на Анне Болейн. Пять лет спустя (1534) Генрих VIII отделил английскую церковь от Рима.
С этого времени «Non possumus» – формула отказа римских пап от выполнения требований светской власти. Этими словами в письме от 8 фев. (а затем в энциклике от 19 фев.) 1860 г. Пий IX ответил на требование Наполеона III уступить папские земли королю Италии Виктору Эммануилу II. ♦ Boudet, p. 941–942.
Формула взята из латинского перевода Нового Завета; Петр и Иоанн, которым запретили проповедовать учение Христа, ответили: «Мы не можем не говорить того, что видели и слышали» («Деяния апостолов», 4:20).
КЛИМЕНТ ХIII
(Clemens ХIII, 1693–1769),
римский папа с 1758 г.
150
Пусть будут такими, каковы они есть, или пусть вовсе не будут. // Sint ut sunt, aut non sint (лат.).
Ответ на предложение французского кардинала Жана Франсуа Жозефа де Рошшуара (de Rochechouart) изменить конституцию ордена иезуитов (в 1761 г.).
Чаще – по-видимому, без достаточных оснований – фраза приписывается генералу ордена иезуитов Лоренцо Риччи (1703–1775). Так он будто бы отвечал Людовику ХV на предложение реформировать орден (в 1762 г.), а затем, незадолго до роспуска ордена в июле 1773 г., – папе Клименту ХIV. Эта версия появилась в книге Луи де Караччиоли «Жизнь папы Климента ХIV» (Париж, 1775). ♦ Gefl. Worte-01, S. 391.
КЛИНТОН, Билл
(Уильям) (Clinton, Bill (William), р. 1946), президент США в 1993–2001 гг.
151
Я экспериментировал с марихуаной раз или два. Но мне это не понравилось, и я не затягивался.
«Вашингтон пост», 30 марта 1992
♦ Knowles, p. 221
152
У меня не было сексуальных отношений с этой женщиной. В телеинтервью, согласно «Дейли телеграф» от 27 янв. 1998 г.
♦ Knowles, p. 221
В телеобращении к американскому народу 18 авг. 1998 г. Клинтон заявил: «У меня были отношения с миссис Левински – неподобающие отношения. Действительно, я совершил ошибку». ♦ Knowles, p. 221.
КЛООТС, Анахарсис
(наст. имя Жан Батист дю Валь
дю Грас) (Cloots, Anacharsis (Jean Baptist du Val du Grace), 1755–1794), прусский барон, участник Французской революции, депутат Конвента
153
Оратор рода человеческого в Национальном собрании Франции. // L’Orateur du genre humain <…>.
Клоотс о себе. ♦ Tulard, p. 654. «Оратор рода человеческого» – загл. книги Клоотса (Париж, 1791).
154
Все народы пожелают принадлежать к Всемирной республике.
«Конституционные основы Республики рода человеческого», речь в Конвенте 26 апр. 1793 г.
♦ Жорес, 6:73
Здесь же: «республика <…> Вселенной». ♦ Жорес, 6:75.
• «Пусть нации сольются в единую нацию!» (К-164).
155
Личный враг Иисуса Христа.
Клоотс о себе. ♦ les.guillotines.free.fr/cloots.htm.
КОБДЕН, Ричард
(Cobden, Richard, 1804–1865), английский политик-реформатор
155а
В одном номере «Таймс» больше полезных сведений, чем в трудах всех историков, начиная с Фукидида.
Речь в Манчестере 27 дек. 1850 г.
♦ Palmer, p. 52
КОВЕНТРИ, Томас
(Coventry, Thomas, 1578–1640), английский судья
156
Господство на море, будучи древним и неоспоримым правом английской короны, есть лучшая гарантия безопасности этой страны. <…> Деревянные стены – лучшие стены этого королевства.
Речь 17 июня 1635 г. в защиту ассигнований на флот
♦ Knowles, p. 238; Займовский, с. 118
• «Афины спасут деревянные стены» (Ан-81); «Тот, кто господствует на море, хозяин положения» (П-86).
КОЛЛИНГЗ, Джесси
(Collings, Jesse, 1831–1920), британский политик
157
Три акра земли и корова.
О минимально необходимых условиях ведения фермерского хозяйства, в парламентских выступлениях 1886 г. ♦ Benham, p. 496b.
Также: «Десять акров земли и мул» – фраза 1862 г., в которой выразились ожидания освобожденных негров-рабов в южных штатах США. ♦ Benham, p. 496b.
КОЛЛИНЗ, Майкл
(Collins, Michel, 1890–1922), ирландский политик
158
Сегодня утром я подписал свой смертный приговор.
В письме от 6 дек. 1921 г., после подписания договора о независимости Ирландии
♦ Jay, p. 101
Коллинз был убит националистами-радикалами 8 июля 1922 г., через 10 дней после того, как возглавил ирландское правительство.
КОЛЛО Д’ЭРБУА, Жан Мари
(Collot d’Herbois, Jeane-Marie, 1750–1796),
французский актер и политик-якобинец
159
Если щадить невинных, ускользнет слишком много виновных.
Во время репрессий в Лионе осенью 1793 г. (приписывается). ♦ Тэн И. Происхождение современной Франции. – СПб., 1907, т. 4, с. 138.
160
Лучше одним больше, чем одним меньше. Тот, кто умрет сегодня, не умрет завтра.
Так будто бы сказал Колло д’Эрбуа в нояб. 1793 г., когда в колонне лионских повстанцев, идущих на расстрел, оказалось 210 человек вместо 209. Приведено в «Истории жирондистов» Альфонса де Ламартина, L, 12 (1847). ♦ Ламартин, 3:387.
КОЛУМБ, Христофор
(Colombo (Columbus), Cristoforo, 1451–1506),
испанский мореплаватель, по рождению генуэзец
160а
Я верю, что здесь находится земной рай.
Сообщение о третьем путешествии в Новый Свет (1500)
♦ Palmer, p. 54
161
Мир тесен. // Il mondo и piccolo (ит.) // El mundo es poco (исп.).
Приписывается. Фраза, по-видимому, появилась в весьма позднее время.
КОЛЬ, Гельмут
(Kohl, Helmut, р. 1930),
германский политик, в 1982–1998 гг. федеральный канцлер
162
Милость позднего рождения. // Die Gnade der späten Geburt.
Речь 25 янв. 1984 г. в Иерусалиме перед депутатами кнессета
Имелось в виду, что Коль принадлежит к поколению, не причастному к преступлениям нацизма. «Милость эта отнюдь не означает права уклоняться от совместной ответственности за всю совершенную немцами несправедливость. Как раз наоборот <…>». ♦ Dreher K. Helmut Kohl. – Stuttgart, 1998, S. 341; «Итоги», 1996, 5 нояб., с. 30.
Это выражение, повторенное Колем неоднократно, было заимствовано у немецкого публициста Гюнтера Гауса (G. Gaus). ♦ Dreher K. Helmut Kohl. – Stuttgart, 1998, S. 342.
КОЛЬБЕР, Жан Батист
(Colbert, Jean-Baptist, 1619–1683), генеральный контролер (министр финансов) Франции
с 1665 г.
162а
[Служу] королю часто; отечеству – всегда. // Pro rege saepe; pro patria semper (лат.).
Девиз Кольбера. ♦ fr.wikipedia.org/wiki/Jean-Baptiste_Colbert.
163
Если бы я совершил для Бога все то, что совершил для этого человека[Людовика XIV], я был бы спасен дважды.
Приписывается. ♦ Boudet, p. 316.
Еще раньше (1641) появилась в печати фраза английского лорда-канцлера, кардинала Томаса Вулзи (T. Wolsey, ок. 1473–1530), которого Генрих VIII в 1529 г. заточил в тюрьму: «Если бы я служил Богу столь же усердно, как я служил королю, он бы не оставил меня в старости». ♦ Jay, p. 394.
163а
Искусство сбора налогов состоит в том, чтобы ощипать гуся, получив возможно больше перьев и возможно меньше визга.
Изречение, приписанное Кольберу в XIX в. (возможно – в США). ♦ Hoffman F. S. The Sphere of the State; or, The People as a body politic. – 1894, New York, p. 112.
КОНДОРСЕ, Жан
(Condorcet, Jean, 1743–1794), французский ученый, философ, политик
164
Пусть нации сольются в единую нацию!
Речь в Учредительном собрании 29 дек. 1791 г.
♦ Жорес, 2:160
• «Все народы пожелают принадлежать к Всемирной республике» (К-154).
КОННОЛИ, Артур
(Conolly, Arthur, 1807–1842), британский офицер-разведчик, путешественник
164а
Большая игра. // The Great Game.
О соперничестве Британии и России за преобладание в Центральной Азии. Это выражение Конноли употребил в 1829 г. [Указывалась и другая дата: 1840.] в письме к Генри Роулинсону в Кандагар. В научную литературу его ввел военный историк Джон Кей (J. Kaye, 1814–1876), а Р. Киплинг популяризировал в романе «Ким» (1901). ♦ en.wikipedia.org/wiki/Arthur_Conolly.