355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Констанс О'Бэньон » Я стану твоей » Текст книги (страница 2)
Я стану твоей
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 11:28

Текст книги "Я стану твоей"


Автор книги: Констанс О'Бэньон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 20 страниц)

Виктор смерил Арабеллу победным взглядом.

– Я знал, что выбор падет на меня, – заявил он. – Я позабочусь о будущем юной Ройэл!

Арабелла нахмурилась, но ничего не ответила. Когда же она перевела взгляд на Деймона, в ее глазах стояла мольба. Все замерли в ожидании, как он распорядится судьбой девушки.

Деймон понял, что дело приобрело нешуточный оборот. От него зависело будущее человека, и ему не составило большого труда догадаться, что Дуглас Брэдфорд ни за что бы не доверил воспитание дочери такому субъекту, как его кузен Виктор.

Он обменялся с адвокатом понимающим взглядом и решил, что только он сам, Деймон, должен взять на себя груз опекунства.

– Все будет так, как сказано в завещании, – заявил он. – Я принимаю на себя опекунство над Ройэл Брэдфорд.

– Это невозможно, – взорвался Виктор. – Вам нужны только ее деньги!

Глаза Деймона угрожающе блеснули. Отложив в сторону завещание и сняв пенсне, Оливер Гринберг поспешно сказал:

– Должен заметить, что состояние Дугласа Брэдфорда не так значительно, как это указано в завещании. Он вложил крупные суммы денег в закупку шелковичных червей, но, к сожалению, оказалось, что шелковичные черви не приживаются в здешнем климате…

Ройэл была слишком взволнована, чтобы уяснить суть услышанного. Неужели мистер Гринберг утверждает, что ее отец обанкротился? Неужели подобное возможно?

Взгляд девушки упал на пустую стену, на которой некогда красовались дорогие картины. Когда отец решил их продать, Ройэл даже не поинтересовалась, зачем он это делает. Теперь она поняла. Она вспомнила и о том, что исчезло фамильное серебро – его заменили оловянной посудой.

Ройэл с ужасом подумала, что смертельно больной отец жестоко страдал оттого, что пустил состояние семьи по ветру. Почему он не доверился ей, не рассказал обо всем? Почему он скрывал, что намерен послать ее на учебу в Англию?.. А Деймон Рутланд – неужели он возьмет ее на свое попечение?

Она почувствовала, что рука тети Арабеллы нежно легла на ее плечи.

– Это невозможно! – зло выкрикивал Виктор. – Я не намерен брать на себя расходы по… по… В общем, я не согласен, и дело с концом!

– Мистер Брэдфорд, вы тут ни при чем, – заметил ему Оливер Гринберг. – Приняв на себя опекунство, мой клиент обязался исполнить все пункты завещания.

– А вы уверены, что мой брат ничего мне не оставил? – не успокаивался Виктор.

Он не мог смириться с тем, что надежды на богатство рухнули.

– Боюсь, что это так, – кивнул адвокат и, приподняв бровь, добавил: – Может быть, вы возьметесь уплатить по его долговым обязательствам?

Виктор побагровел и на несколько секунд лишился дара речи. Саймон покраснел, а его матушка побледнела. Наконец все трое осознали, что Дуглас Брэдфорд обошел их в своем завещании.

Деймон нетерпеливо поднялся на ноги.

– Если мое присутствие более не является необходимым, я хотел бы заняться другими делами…

– Как бы там ни было, большое вам спасибо, мистер Рутланд, – сказал адвокат. – Если вас не затруднит, загляните попозже ко мне в контору. Потребуется ваша подпись на документах, и нужно будет обговорить кое-какие незначительные формальности…

Они обменялись рукопожатием, а потом Деймон подошел к Ройэл. В глазах девушки отразился такой испуг, что, повинуясь мимолетному порыву, Деймон опустился перед ней на одно колено и проговорил:

– Не бойтесь меня, мисс Брэдфорд. Я хочу исполнить желание вашего покойного отца – больше ничего. Когда все необходимые бумаги будут оформлены, я заеду навестить вас, и мы вместе обсудим ваше будущее. Я хочу помочь вам – и только!

Ройэл была слишком смущена, чтобы отвечать, но тут к Деймону с грозным видом подступила Арабелла.

– Вы делаете это мне назло! – прошептала она. У нее дрожали губы. – Вы мстите мне за то, что я отвергла ваше предложение!

Взглянув на Арабеллу, Деймон увидел, что в ее прекрасных глазах стоят слезы.

– Может быть, вам трудно в это поверить, но дело совсем в другом, – медленно проговорил он. – Можете не сомневаться, мной руководило лишь желание соблюсти интересы этой девушки…

– Вот уж не подозревала, что вы способны на такие жертвы! – вырвалось у Арабеллы.

Деймон выпрямился.

– Вы меня вообще плохо знаете! – воскликнул он. Арабелла инстинктивно обняла племянницу, словно хотела уберечь ее от опасности.

– Я этого так не оставлю, – пообещала она. – Я отсужу у вас право опекать Ройэл!

– Что ж, – усмехнулся Деймон, и в его глазах засверкали искорки, – попробуйте… Но вам вряд ли это удастся.

Слушая перепалку между тетушкой Арабеллой и Деймоном, Ройэл смутилась еще больше. После всего случившегося она едва понимала, что ее ждет. Словно издалека до нее долетели слова Деймона, обращенные к дяде Виктору:

– Мистер Брэдфорд, вам и вашему семейству лучше оставить дом моей подопечной. Я вас, конечно, не выгоняю, но надеюсь, что уже завтра вас здесь не будет…

Взбешенный Виктор вскочил с дивана, рывком поднял жену и бросился вон из комнаты, велев сыну следовать за ними.

– Ну это мы еще посмотрим! – бросил он в дверях.

Когда Деймон вышел, Ройэл несколько секунд растерянно смотрела на дверь. Потом опустила голову на тетушкино плечо.

– Что со мной будет? – прошептала она. Арабелла крепко прижала племянницу к груди.

– Я еще не считаю себя побежденной, моя дорогая! – заявила она. – Этот человек не имеет никакого права распоряжаться твоим будущим. Почему Дуглас так распорядился? Я не думала, что он окажется таким жестоким.

– Обещай, что никогда не бросишь меня! – воскликнула Ройэл, вытирая слезы.

– Мы всегда будем вместе, – заверила Арабелла. Мистер Гринберг собрал документы и спрятал их в кожаный портфель. Вежливо кивнув Ройэл и ее тетушке, он вышел.

Только в коридоре адвокат перевел дыхание.

– Теперь я понимаю, Дуглас, – проговорил он, – почему ты не согласился переписывать завещание, несмотря на все мои уговоры. Твоя дочь в надежных руках… Но как ты, мой мудрый друг, сумел это предугадать?!.

3

«Дорогой папочка, после того как было оглашено твое завещание, дядя Виктор и его семейство уехали из Саванны, даже не попрощавшись. От Деймона Рутланда нет никаких известий. Не знаю, что со мной будет в будущем, но я так рада, что тетя Арабелла все еще со мной…»

Ройэл отложила дневник и, подойдя к окну, взглянула на площадь. Когда она думала о том, что ее ждет впереди, у нее сжималось сердце. Очень скоро ей придется расстаться с родными местами и отправиться в далекую Англию, где она будет одна-одинешенька. Что с ней станется? Вернется ли она когда-нибудь домой?

Каждый день она подходила к окну и с тревогой ждала, когда приедет Деймон Рутланд. Но он все не ехал, и она была этому рада. Он был для нее существом из другого мира. Все в Саванне с благоговейным страхом почитали хозяина плантации Сванхауз, а она, Ройэл, лишь немного побаивалась.

Его странные золотистые глаза, казалось, читали все ее мысли.

Ройэл вздохнула. Когда мистер Рутланд наконец приедет, ее жизнь круто переменится. Она отошла от окна и, выйдя из комнаты, отправилась разыскивать тетю Арабеллу. Настанет день, и им придется разлучиться. Ройэл снова будет одинока.

Арабелла сидела в экипаже. Лошади резво несли ее к пункту назначения, но, разгневанная, она едва смотрела в окно. Арабелла была вне себя оттого, что брат доверил Ройэл постороннему, чужому человеку. Как только это могло прийти ему в голову? Ведь Дуглас искренне любил дочь и всегда заботился о ней.

Она терла пальцами виски и вспоминала о том, как впервые оказалась в Колонии, чтобы навестить брата и племянницу. Она привыкла к шикарной лондонской жизни. Вечеринки в Саванне показались ей донельзя скучными. Однако бал, устроенный по случаю Праздника урожая, заставил ее переменить свое мнение.

Арабелла и раньше слышала о Деймоне Рутланде. Все здешние девушки были от него без ума, но считали его недоступным. Что касается Арабеллы, то она никак не ожидала, что он окажется таким красивым.

Арабелла закрыла глаза, и ей живо припомнилось, как она впервые увидела Деймона на балу. Он неторопливо шел через зал. На его красивом лице была написана нескрываемая скука.

Когда он с равнодушным видом проходил мимо, она восприняла это как вызов: редкий мужчина мог устоять перед очарованием Арабеллы Брэдфорд.

Теперь она была готова признать, что обошлась с ним довольно жестоко, но и он был отчасти виноват: разве можно было так серьезно воспринимать легкий флирт?

Экипаж резко затормозил, и Арабелла вернулась к действительности. Ее изящная ножка осторожно опустилась на ступеньку бархатной лесенки, которую услужливо выдвинул Тобиас. Она направилась прямо к крыльцу. Ее карие глаза сверкали.

Она приехала убедить Деймона, что именно она, Арабелла Брэдфорд, должна опекать Ройэл. Она решила добиться своего, чего бы это не стоило. Малышка Ройэл тосковала и была напугана, и Арабелла не собиралась уезжать из Саванны без нее.

Широкие двери распахнулись, едва она приблизилась, и навстречу вышел чинный дворецкий.

– Мистер Рутланд дома? – нетерпеливо поинтересовалась Арабелла.

– Да, мэм, но сегодня утром он не принимает, – был ответ.

– Меня он примет! – заявила Арабелла и, оттолкнув дворецкого, вошла в прихожую. – Где он? Немедленно проводите меня к нему! – потребовала она.

– В чем дело, Дэвис? – послышался из кабинета строгий голос.

В дверях кабинета Арабелла увидела Деймона. Он смотрел на нее так, как смотрят на расшалившегося ребенка.

– Что это такое, мисс Брэдфорд, вы привыкли драться со слугами? – с усмешкой спросил он.

– Мне нужно с вами поговорить, – сказала она, решительно вошла в кабинет и, обернувшись, взглянула ему прямо в глаза.

– Насколько я понимаю, это не визит вежливости? – улыбнулся он и, прикрыв дверь, указал Арабелле на кресло.

Однако она отказалась сесть и отрицательно покачала головой.

– Вы знаете, зачем я здесь, Деймон, – сказала Арабелла.

– Утверждать обратное значило бы недооценивать нас обоих. Я знал, что вы придете. Удивляюсь только, что вы не пришли еще несколько дней тому назад…

Арабелла ни за что бы не призналась в том, что ей потребовалось несколько дней, чтобы набраться храбрости посетить Сванхауз.

– Что ж, это сэкономит наше время, – сказала она. – Я надеюсь, что вы не откажетесь передать Ройэл на мое попечение.

Деймон был от нее всего в двух шагах. Его глаза рассыпали золотые искры. Арабелла нервно сцепила пальцы и воскликнула с чувством:

– Прошу вас, позвольте мне забрать Ройэл в Париж!

Деймон покачал головой.

– Я не могу дать свое согласие. Разве вы забыли, что ваш брат хотел, чтобы Ройэл получила образование в Лондоне?

– Нет, не забыла. И я уважаю волю моего брата… – кивнула Арабелла и выжидательно посмотрела на Деймона.

Деймон не отвечал, и тогда она опустилась на краешек стула. В ее глазах появилась мольба.

– Я сама отправлю Ройэл учиться в Лондон. Я сделаю все, что вы пожелаете, только не отнимайте ее у меня. Ройэл – единственный родной мне человек!

– У вас еще есть Виктор и его семья, – сухо напомнил Деймон.

Она протянула к нему руку.

– Не наказывайте меня, Деймон! Я знаю, я причинила вам боль, но почему из-за моих прегрешений должна страдать невинная девушка?

– Неужели вы считаете, что я способен мстить? – усмехнулся Деймон. – Неужели я, по-вашему, такой злодей?

Театральным жестом Арабелла промокнула платком глаза. Обычно этот прием действовал на мужчин безотказно.

– В данном случае это было бы больше, чем злодейство. Это будет равносильно убийству! Бедная сиротка так настрадалась, не заставляйте ее страдать еще больше!

Деймон захлопал в ладоши.

– Браво, Арабелла, вы превосходно играете роль! Неудивительно, что Париж от вас без ума. Я читал в газетах о вашем блистательном исполнении трагедийных ролей.

– Откуда мне было знать, что вы здесь успеваете еще и читать газеты? – проворчала Арабелла. – Да еще и французские…

– Вам следовало бы знать, что моя матушка была не только француженкой, но и большой театралкой. Когда я был еще ребенком, она читала мне пьесы французских драматургов. С тех пор я наизусть знаю многие монологи. В том числе и тот, который вы только что произнесли передо мной.

Арабелла вскочила и приблизилась к Деймону.

– Я готова на все, лишь бы вы уступили мне. Имейте в виду, что я безумно люблю племянницу и не остановлюсь ни перед чем, лишь бы она осталась со мной.

– Я верю, Арабелла.

Она положила ладонь на его плечо и пристально взглянула Деймону в глаза.

– Пожалуйста, – взмолилась она, – забудьте о том, что произошло между нами! Позвольте мне забрать племянницу. Зачем вам обременять себя заботами? Вы ее даже не знаете…

Он взглянул на руку в белой перчатке, лежащую у него на плече, и сказал:

– Если вы думаете, что я взял опекунство над Ройэл только для того, чтобы досадить вам, Арабелла, то вы жестоко ошибаетесь… – Он снял ее руку со своего плеча. – Не скрою, завещание удивило меня. Сначала я действительно подумывал о том, как досадить вам, но потом у меня появились совершенно другие мотивы. Поверите вы или нет, но мне стало жаль эту бедную девочку. Поэтому я и согласился стать ее опекуном.

– В вас проснулась жалость? – пожала плечами Арабелла. – Неужели мужчины способны на это чувство?

– Я и сам удивляюсь. – Его губы тронула улыбка.

– И правда, не всегда вы были так холодны, как теперь. Но я не думаю, что…

– Вам что-нибудь известно о делах вашего брата, мисс Брэдфорд? – перебил ее Деймон.

– Очень немногое, – призналась она. – Дуглас и я… с тех пор, как я избрала поприще актрисы, мой брат… Словом, вы и сами слышали на оглашении завещания, какого он был обо мне мнения.

– Стало быть, вас не должно было удивить, что он не доверил ни вам, ни Виктору опеку дочери, – заметил он.

В этот миг казалось, что Арабелла смирилась со своим поражением.

– Меня и в самом деле это не удивило, – кивнула она. – Но почему он выбрал вас, Деймон?

– А-а, – протянул он, – понимаю. Наверное, вы успели наслушаться сплетен обо мне.

– Мне известно лишь то, что вы записной сердцеед, – нахмурилась она. – Не слишком лестная рекомендация для того, кто должен стать опекуном моей племянницы.

– За свою племянницу можете не беспокоиться, мисс Брэдфорд. Когда она отправится в Англию (а это произойдет весьма скоро), я буду видеться с ней очень редко. Будьте уверены, я не попытаюсь ее соблазнить… Если вы помните, меня привлекают более зрелые женщины.

Арабелла никак не отреагировала на его намек.

– Если вы не разрешаете ей остаться со мной, то, по крайней мере, не запрещайте мне видеться с ней в Лондоне, – сказала Арабелла.

– Против этого я не возражаю, – ответил Деймон, и в его глазах снова вспыхнули золотые искорки. – Но я не позволю вам увезти ее из Англии.

Арабелла перевела дыхание.

– Признайтесь, какие у вас планы насчет Ройэл? – проговорила она.

– У меня нет никаких планов, кроме тех, о которых написал в завещании ваш брат. Я уже написал в пансион Фулгам в Лондоне и испросил разрешения прислать к ним Ройэл. Теперь жду, когда придет ответ. До тех пор вы можете побыть с Ройэл.

– Я говорила с мистером Гринбергом, – призналась Арабелла. – Он сообщил мне, что дела моего брата находятся в беспорядке. Еще он сказал, что если бы вы не заплатили кредиторам, то дом Ройэл пошел бы с молотка… С вашей стороны это очень благородно, – продолжала она, – но мне бы не хотелось, чтобы Ройэл была вам чем-то обязана. Надеюсь, вы позволите мне самой заплатить по долговым обязательствам?

– Мне не нужны ваши деньги, Арабелла. И не думайте, что я такой уж филантроп. Я заплатил лишь для того, чтобы по возвращении Ройэл из Лондона у нее был собственный дом и она не искала приюта у меня.

– Но мистер Гринберг сказал, что вы намерены оплачивать и учебу Ройэл! – сверкнула глазами Арабелла.

– О деньгах, которые я потратил на вашу племянницу, не стоит и говорить. Это сущая мелочь, – нахмурился он. – Надеюсь, вы не расскажете ей, что отец оставил ее без гроша. Хватит с нее потрясений. Пусть она думает, что денег достаточно как раз для того, чтобы она получила образование.

– Ройэл не так глупа, – заметила Арабелла. – И уже поняла, что ее отец обанкротился.

– Будем надеяться, что она все же ничего не узнает. Я ей об этом не скажу, вы тем более.

– Конечно, я ей не расскажу, – подтвердила Арабелла, пристально глядя ему в глаза, стараясь догадаться, о чем он думает. – Не знаю, кто вы – дьявол или ангел, Деймон Рутланд, но я ваша должница. У меня есть кое-какие сбережения, и на душе было бы значительно легче, если бы вы разрешили компенсировать хотя бы часть того, что вы истратили на мою племянницу.

– Я уже сказал, что это сущий пустяк.

– Для такого богача, как вы, может быть. Но не для моей племянницы. Она очень гордая девушка, Деймон. Если Ройэл когда-нибудь узнает, что жила за счет вашей благотворительности, это будет для нее жестоким унижением. Не говоря уж о том, что наплетут вокруг этого злые языки.

– Никто не будет знать об этом. И тем более Ройэл, – сказал он. Его глаза холодно блеснули. – Дэвис проводит вас до двери. Можете сообщить вашей племяннице, что она отправится в путь, как только я получу ответ из пансиона Фулгам.

Арабелла направилась к выходу с ощущением, что ее прогоняют. Деймон Рутланд охладел к ней, и все ее надежды на то, чтобы воскресить в нем былые чувства, оказались напрасными. На пороге она обернулась и взглянула в его глаза, которые лучились холодным светом.

– Неужели вы забыли то лето… когда вы и я…

На миг его взгляд потеплел.

– Нет, я не забыл. «Что может предложить семнадцатилетний юнец очаровательной красавице», – кажется так вы изволили тогда выразиться?

– Я сделала вам больно…

– Самую малость. Впрочем, ваш урок пригодился мне на всю жизнь.

– Может быть, мне не стоило вам тогда отказывать.

– Что вы! – воскликнул Деймон с улыбкой. – Ваш отказ был благом и для вас, и для меня… До свидания, мисс Брэдфорд!

Выйдя из кабинета, она увидела, что дворецкий уже поджидает ее. Визит к Деймону Рутланду обескуражил Арабеллу. Ей так и не удалось разгадать его мысли. Возможно, он не лукавил и действительно пожалел сироту… Как бы там ни было, сложившуюся ситуацию нужно было хорошенько обдумать.

4

«Дорогой папочка! Вся моя жизнь проходит в сплошном ожидании: что же со мной будет? Бегут недели, а Деймон Рутланд все еще не дает о себе знать. Ах, если бы он вообще забыл обо мне! Тогда бы я могла уехать с тетей Арабеллой во Францию…»

Ройэл с трудом пробудилась от глубокого сна. Кто-то тряс ее за плечо.

– Проснитесь, мисс Ройэл, – говорила старая Альба, – мистер Рутланд ждет вас внизу!

Ройэл встряхнула головой, чтобы прийти в себя.

– Не может быть, – пробормотала она, – мистер Рутланд не пришел бы так поздно, ведь сейчас, наверное, далеко за полночь.

– Сейчас начало одиннадцатого, – хмыкнула Альба, – но мистеру Рутланду нет дела до того, который теперь час. Мне совсем не по душе, что этот человек стал вашим опекуном, – призналась она. – Он, такая важная птица, явился сюда, когда все уже легли спать, и требует, чтобы вы спустились к нему. Такое у него, видите ли, желание…

Сонная Ройэл выбралась из постели, и Альба помогла ей облачиться в розовый бархатный халат. Девушка подошла к зеркалу, взяла гребешок и принялась расчесывать спутанные волосы.

– Тетя Арабелла знает, что пришел мистер Рутланд? Ей непременно нужно об этом сообщить.

– Перед тем, как прийти к вам, я зашла к ней в комнату, хотя чувствовала, что из этого не выйдет ничего хорошего. Накануне она как раз жаловалась на то, что не выспалась прошлой ночью из-за бессонницы, и решила принять снотворное. Словом, я не смогла ее добудиться. – Альба заботливо оглядела Ройэл. – Не беспокойтесь, мисс, я не оставлю вас наедине с этим человеком ни на минуту.

Альба по привычке бормотала вслух то, что приходило ей на ум.

– Не представляю, что сказал бы ваш отец, – ворчала она, – если бы узнал, что вашим опекуном стал холостой мужчина. Можно лишь догадываться, что об этом будут говорить в Саванне. Покровительство такого человека юную девушку может поставить в неловкое положение.

Ройэл удивленно подняла брови.

– Что же плохого в мистере Рутланде? – поинтересовалась она.

Альба даже руками всплеснула.

– Не мое дело судить о таких господах, как он!

– Тебе он не нравится, Альба?

Служанка покачала головой.

– Если уж на то пошло, я всегда уважала мистера Рутланда, но мне трудно согласиться с тем, что он стал вашим опекуном.

Ройэл пожала плечами. Девушке предстояла встреча, которая страшила ее вот уже много дней.

– Давай сойдем вниз, Альба.

Они вместе прошли по коридору и спустились по лестнице в гостиную, где уютно потрескивали дрова в камине. Отсветы пламени разгоняли холодный ночной сумрак.

Деймон Рутланд стоял у окна. Едва войдя в комнату, Ройэл почувствовала на себе его взгляд.

– Вы хотели меня видеть, мистер Рутланд? – спросила Ройэл, останавливаясь на почтительном расстоянии. Она была похожа на испуганную птичку, готовую вспорхнуть при первом же признаке опасности. Служанка держалась рядом, словно оберегая ее.

Деймон вышел из тени и подошел к камину. Ройэл увидела, что он все еще в плаще. Наверное, на улице дождь, подумала она. Влажные волосы Деймона были откинуты со лба назад и блестели, как шелк.

– Простите за столь поздний визит, – извинился он, – но я должен срочно ехать в Филадельфию и не мог не повидаться с вами до вашего отъезда в Англию…

У Ройэл заколотилось сердце.

– А когда я должна уехать из Саванны? – спросила она.

– Не позже чем через две недели.

– А сколько… мне предстоит пробыть в Англии, прежде чем я вернусь домой?

– Вы вернетесь, когда завершите учебу.

Деймон заметил, что девушка горестно вздохнула. Ему захотелось утешить ее, сказать, что время пролетит незаметно.

– Мисс Брэдфорд… – начал он мягко, – можно я буду звать вас просто Ройэл?

– Да, конечно, – удивленно ответила она.

– Сядьте, пожалуйста, так вам будет удобнее, Ройэл, – попросил он и придвинул к камину стул.

Ройэл покорно села, а Альба встала рядом.

– Так-то лучше, – сказал Деймон, опускаясь на стул напротив девушки, и ободряюще улыбнулся. – Можно представить, как пугает вас это путешествие в Англию, где у вас нет ни близких, ни знакомых. Но смею вас заверить, Фулгам – превосходный пансион. Там у вас будут учителя, которые знали еще вашу матушку…

Ройэл молча смотрела на него, и, глядя в ее большие печальные глаза, Деймон подумал, что, может быть, он допускает ошибку, отсылая ее в такую даль.

– Я уверен, что у вас там сразу появятся друзья, Ройэл. Меня беспокоит лишь то, что, закончив учебу, вы сами не захотите вернуться в Саванну.

Золотистые глаза Деймона были полны такой нежности, что на душе у Ройэл полегчало.

– Откуда возьмутся средства на поездку, мистер Рутланд? – спросила она. – После разговора с мистером Гринбергом у меня возникли подозрения, что отец оставил много долгов. А обучение в Фулгаме, я уверена, очень дорогое…

Несколько секунд Деймон колебался. Не мог же он с ходу выложить молоденькой девушке, что ее покойный родитель весьма неразумно распоряжался деньгами. Деймону вообще не хотелось тревожить ее разговорами о финансах. Глядя в ее наивные голубые глаза, он уклончиво ответил:

– Пансион Фулгам действительно один из самых дорогих, но это не должно вас волновать. Ваш отец сделал все необходимые распоряжения насчет вашего будущего. Прошу вас ни о чем не беспокоиться!

На глазах у Ройэл заблестели слезы радости. Больше всего она боялась лишиться родного дома.

– Мой папа был прекрасным человеком, – воскликнула она. – Как же я могла сомневаться в том, что он позаботился обо мне!

– Конечно, Ройэл, – подтвердил Деймон, – он был замечательным человеком.

Старая Альба бросила на него взгляд, полный признательности. На ее губах даже появилось подобие улыбки. Деймон понял, что служанке известно о том, что Дуглас Брэдфорд умер банкротом, но она будет держать язык за зубами.

Ройэл с нескрываемым любопытством рассматривала человека, который отныне должен был распоряжаться ее жизнью. Не такой уж он и страшный. Было в нем что-то, что внушало веру в его порядочность, и Ройэл почувствовала, что может не опасаться за завтрашний день. Девушка заметила, что и он с любопытством рассматривает ее, но не отвела взгляда.

– Вы меня совсем не знаете, Ройэл, но поверьте, я искренне забочусь о вашем благосостоянии.

– Спасибо… Но почему вы так обо мне беспокоитесь? – поинтересовалась она со своей обычной непосредственностью.

– Тут нет ничего удивительного. Наши отцы вместе росли в Англии. Вы слышали об этом?

– Конечно. Я хорошо знала вашего отца. Он часто бывал у нас. Когда два года назад он умер, я очень горевала…

– Теперь ни у вас, ни у меня нет отца, – тихо сказал Деймон. – Наши родители дружили, а значит, и между нами есть нечто общее…

Ройэл была тронута. Благодаря этому человеку она почувствовала себя не такой одинокой.

– Я вам искренне сочувствую, – с трудом выговорила она. – Я знаю, что такое потерять отца.

Деймон сбросил с плеч плащ и повесил его на спинку стула.

– Со временем горе притупляется, – сказал он. – Сейчас вы станете возражать, но, поверьте, время залечивает любые раны.

– Я… никогда не забуду своего отца!

– Конечно, нет. Я этого и не говорил.

Впервые Ройэл заметила, что у Деймона очень усталый вид. Высокие сапоги заляпаны грязью. Должно быть, ему пришлось долго скакать на лошади.

– Спасибо, что приехали ко мне в такую непогоду, мистер Рутланд, – сказала Ройэл.

– Почему бы вам не называть меня просто Деймон?

– Не думаю, что это прилично, мистер Рутланд. Мой отец учил меня называть старших по фамилии.

Он рассмеялся. Эта юная девушка – само очарование. Милое личико обрамляли золотистые кудри, а большие глаза влажно блестели.

По-детски прикрывшись ладошкой, Ройэл зевнула и виновато улыбнулась.

– Не буду больше мешать вам спать, – сказал Деймон. – Мне просто захотелось встретиться с вами и поделиться соображениями насчет вашего будущего. Я подумал, что это вас немного успокоит.

Ройэл застенчиво опустила ресницы.

– Я очень рада, что вы мой опекун, и признательна за вашу доброту.

Несколько секунд он неподвижно смотрел на огонь в камине. Словно вспоминал о чем-то. А когда снова перевел взгляд на Ройэл, ей показалось, что в его золотистых глазах задрожали языки пламени.

– Будем считать, что, взяв над вами опекунство, я лишь возвращаю долг вашему отцу, – сказал он.

– Какой долг? – тут же спросила она.

– Мой отец приехал в Колонии вместе с вашими родителями. Он очень нуждался в деньгах. Ваш отец дал ему взаймы, и он смог купить землю и основать плантацию Сванхауз.

– Я ничего не знала. Отец никогда не рассказывал мне об этом.

– Тем не менее это так. Уверяю вас. Ваш отец обосновался в Саванне, а мой в пригороде. Они были добрыми друзьями. Хотите, я открою вам один секрет, касающийся вашей мамы?

Услышав, что Деймону известно что-то о ее матери, Ройэл даже привстала от нетерпения.

– Конечно, хочу! – воскликнула она.

– Когда я был юношей, то был в нее влюблен. Она была необычайно красива. Наверное, все мужчины в Саванне были в нее влюблены, но она любила только вашего отца. Мне она всегда казалась идеальной женщиной. Однажды она призналась, что если бы не вышла замуж за вашего отца, а я был на шесть лет постарше, то непременно дождалась бы меня…

– Я знаю, что в нашей округе все женщины от вас без ума, – с восхищением проговорила Ройэл.

Деймон от души расхохотался.

– Вы просто дерзкая девчонка! Никогда не повторяйте сплетен!

Она устроилась на стуле, подобрав под себя ноги, и сразу стала похожа на маленькую девочку.

– Можно подумать, вы и сами не знаете, что все женщины в Саванне влюблены в вас! – серьезно сказала она.

– Неужели все? – усмехнулся он, приподняв бровь.

– За исключением, конечно, замужних и старух, – поправилась Ройэл. – Впрочем, наверное, и они тоже…

Деймон заметил, что Альба недовольно кряхтит. Он склонил голову набок и притворился серьезным.

– Пользоваться успехом у женщин – большая ответственность для мужчины моих лет, – сказал он.

– А сколько вам лет? – поинтересовалась Ройэл.

– Мне двадцать пять, Ройэл, – улыбнулся он.

Не такой уж он и старый, подумала девушка. Но все-таки гораздо старше ее, четырнадцатилетней.

– В вашем возрасте уже пора жениться, – сказала она, немного подумав.

– А вам не кажется, чертенок вы эдакий, что если я женюсь, то разобью сердца всех женщин Саванны? – снова улыбнулся он. – А этого я никак не могу допустить.

Она кивнула с совершенно серьезным видом, и Деймон едва удержался, чтобы не погладить ее по золотистым волосам.

– Вам никто не говорил, что вы умны не по годам? – сказал он. – Наверное, вы изрядно удивляли вашего отца?

Она протяжно вздохнула и провела кончиком языка по сухим губам.

– Мой отец был мне настоящим другом. – Слезы заблестели у нее на глазах. – И останется им! – воскликнула она. – Но мне так тяжело вспоминать о нем…

Деймона захлестнула нежность к этой маленькой хрупкой девушке.

– Я верю, что наступит время, когда воспоминания будут доставлять вам радость! – сказал он.

Деймон опустился перед Ройэл на колени и взял ее за руку.

– Вы позволите мне быть вашим другом? – спросил он.

– Да, мы будем дружить, как дружили наши родители.

– Вот и хорошо. О будущем не беспокойтесь. И не забывайте о том, что, уехав в Англию, вы будете недалеко от вашей тети Арабеллы. Она обещала мне часто вас навещать.

– А мне обязательно нужно ехать? – вздохнула Ройэл. – Мне так страшно уезжать в Англию…

– Мне показалось, что я убедил вас.

– Да, но…

– Я знаю, сейчас вам кажется, что вы больше никогда не будете счастливы. Но поверьте: вы непременно найдете свое счастье!.. Я должен исполнить волю вашего отца. У меня нет выбора.

– А может быть, мне переехать к вам в Сванхауз? – с надеждой спросила Ройэл. «Лучше уж жить на плантации, чем уезжать из Джорджии», – подумала она.

Деймон взглянул на Альбу, глаза которой настороженно блеснули.

– Ни в коем случае, – сказал он. – Не годится вам жить в доме холостого мужчины.

Внезапно Ройэл опечалилась. Ей жаль было расставаться с новым другом.

– Я буду скучать по вам, мистер Рутланд, – честно призналась она.

Он взглянул на ее худенькую руку.

– Годы пролетят очень быстро, Ройэл. Вы и оглянуться не успеете, как снова вернетесь в Саванну. А к тому времени я устрою ваше будущее.

– Можно я буду писать вам о своих успехах в школе?

– О да, конечно, – кивнул он.

Она повела худенькими плечами и отбросила со лба золотистый локон.

– Мне не остается ничего другого, как покориться судьбе, мистер Рутланд.

Деймон встал, и его лицо озарила светлая улыбка.

– Теперь, когда мы обсудили ваше будущее, – сказал он, – у меня есть для вас сюрприз.

– Какой? – с любопытством воскликнула она.

– Я написал миссис Фортескью, директрисе пансиона Фулгам. Она ответила, что не будет возражать, если у вас будет собственная лошадь. Как только вы обустроитесь, я пришлю вам из Сванхауза жеребенка. Вы рады?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю