355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Констанс О'Бэньон » Я стану твоей » Текст книги (страница 13)
Я стану твоей
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 11:28

Текст книги "Я стану твоей"


Автор книги: Констанс О'Бэньон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 20 страниц)

22

Сознавая бесплодность своих усилий, Престон не оставлял попыток избавиться от грубых кандалов, которыми был прикован к поросшему мхом кипарису. Его запястья больно саднили, а тело было искусано насекомыми. Это был ад, кишащий кровососущими тварями.

Несмотря на то что он находился в плену недавно, силы почти оставили его. Рассматривая свой изодранный, грязный мундир, он мечтал лишь об одном – окунуться в прохладную чистую воду.

Все тело ныло, и Престон уже потерял надежду на освобождение. Он попал в руки Мэрдоку, который действовал независимо от американской армии, и плененному англичанину оставалось надеяться лишь на Бога.

Мэрдок и его люди имели все повадки диких зверей. Даже разговаривали они на каком-то варварски исковерканном английском. Сначала Престон даже не понимал их. Его кормили настоящими отбросами, и он с удивлением думал о том, как еще вообще жив. Он всегда считал себя цивилизованным человеком, но теперь ему приходилось есть и спать, словно дикому зверю.

Закрыв глаза, Престон попытался восстановить в памяти свою жизнь в замке Чисвик. Он вспоминал то пологие зеленые холмы, то чудесные золотистые волосы Ройэл и ее голубые глаза… Казалось, Англия осталась в какой-то другой жизни, и не верилось, что он выберется из этих болот живым.

Несколько раз, когда он отказывался выдать военные тайны, его жестоко избивали. Между тем Престон прибыл в Колонии недавно и еще не был посвящен в тайны. Только гордость мешала ему признаться в этом. Его прислали, чтобы собрать кое-какие сведения для премьер-министра. Захватившие его люди Мэрдока думали, что он – военный человек, а он не стал этого опровергать. Звание, которое присвоил Престону генерал Корнуоллис, было почетным, но не заслуженным в боях.

Весь мир сузился до размеров островка в двенадцать шагов, окруженного зловонной жижей. Да, он действительно превращался в животное. Единственным его стремлением стало любой ценой спасти свою жизнь…

Он услышал возбужденные голоса и звук шагов нескольких человек, направляющихся в его сторону. Вскоре он увидел приближающегося Мэрдока.

Когда Престон смотрел на своего мучителя, в его глазах загоралась ненависть. Этот бандит был настоящим садистом. Издеваться над пленником, закованным в цепи, было для него лучшим развлечением. Престон молил Бога, чтобы когда-нибудь ему удалось с ним поквитаться.

Вместе с Мэрдоком к месту заточения молодого англичанина приближался высокий человек, которого Престон прежде никогда не видел. Престон решил, что, наверное, это один из бандитов, поскольку тот был в кожаных штанах и простой рубахе.

– Извольте, вот ваш англичанин, полковник Рутланд, – сказал Мэрдок, обращаясь к Деймону. – Как видите, здесь даже не на что смотреть.

Пленник был похож на животное, посаженное на цепь. Мундир был разодран в клочья. Между тем в его взгляде читался вызов.

– Негодяй, – проговорил Деймон, поворачиваясь к Мэрдоку, – как вы посмели содержать пленного в таких условиях! Немедленно освободите его!

Мэрдок и глазом не моргнул.

– Еще чего. Он мой пленник. Я сниму с него цепь тогда, когда сочту нужным.

Престон пристально посмотрел на незнакомца. Неужели этот человек пришел, чтобы помочь ему?

Деймон присел около него на корточки и повернул голову Престона к свету. Увидев, что лицо пленника сплошь в ссадинах и кровоподтеках, Деймон нахмурился.

– Этот человек болен. Он весь горит. Ему нужен доктор, – сказал он. – Если вы немедленно его не освободите и с ним что-нибудь случится, я приложу все усилия, чтобы вас сурово наказали!

Престон удивленно поднял брови. Он и не подозревал, что у него жар.

– Сейчас не время для угроз, – хмуро заметил Деймону Мэрдок. – Да и кто вас послушает?.. Что же, прикажете содержать этих неженок англичан в королевских хоромах?.. У него больной вид, потому что он ослаб…

– Предлагаю вам немедленно освободить его под мою ответственность, – сказал Деймон. – Если вы откажетесь, я вам не завидую. Вы знаете, что, если захочу, я сотру вас в порошок, и я это сделаю!

Мэрдок дьявольски рассмеялся.

– На вашем месте, полковник Рутланд, я бы не спешил. Особенно если учесть, что вы здесь совсем один.

– Если кто и должен трястись от страха, так это вы, Мэрдок! – прервал его Деймон.

– Видите этот ключ, полковник Рутланд? – проговорил главарь бандитов, указывая на ключ, который висел у него на груди. – Он от цепей, в которые закован англичанин, и никто, кроме меня, его не освободит.

Помолчав, Мэрдок показал на Престона пальцем и усмехнулся:

– Когда он попал к нам в руки, этот красавчик, красный мундир на нем был как с иголочки!.. Поглядите на него теперь!

Престон рванулся к своему мучителю, но цепи удержали его.

– Каков молодец! – продолжал Мэрдок. – Я даже начал привыкать к нему, и мне было бы жаль с ним расстаться.

Деймон смочил водой из кувшина носовой платок и отер пленнику лицо. Глядя в его измученные голубые глаза, он старался понять, почему Ройэл полюбила этого человека.

– Не все из нас звери, – сказал он англичанину и, наклонившись ближе, шепнул:

– Мужайтесь! Я вернусь ночью. Будьте наготове!

Деймон выпрямился и, решив повести дело по-другому, предложил:

– Вы согласны освободить пленника, если вам заплатят, Мэрдок?

Мэрдок усмехнулся.

– Что ж, это на вас похоже. Вы, наверное, думаете, что можно подкупить кого угодно. Нет, деньги здесь не помогут, полковник Рутланд. Мой пленник не продается.

– Это ваше последнее слово?

– Ага, – кивнул Мэрдок. – Я оказал вам большую услугу, позволив увидеться с ним. Мое терпение истощилось. Убирайтесь из лагеря, если не хотите присоединиться к вашему дружку!

– Однажды вы пожалеете об этом, Мэрдок, – сказал Деймон. – Если американской армии сейчас не до вас, то англичане скоро выкурят вас из этих болот!

– Это вряд ли, – покачал головой Мэрдок. – Никому еще не удавалось сладить с Винсентом Мэрдоком!

– Я вам еще напомню этот день, Мэрдок.

Отодвинув главаря бандитов, Деймон шагнул через порог.

– Ждите моего возвращения! – предупредил он, направляясь к лошади.

Он вырвал из рук оборванца свое ружье, вскочил в седло и выехал из лагеря. Никто не посмел его остановить.

Звеня цепями, Престон размышлял о том, зачем американскому полковнику понадобилось помогать ему. Но у него появилась надежда на избавление. Незнакомец сказал, что вернется ночью, и Престон почему-то не сомневался, что тот обязательно сдержит слово.

С наступлением темноты на болотах начинался невообразимый шум: это хор лягушек перекликался с уханьем совы.

Осторожно передвигаясь через трясину, Деймон снова приближался к лагерю Мэрдока. Ружье он держал над головой и пристально всматривался в далекие огни костров.

Кажется, в лагере Мэрдока началась попойка. Мужчины громко кричали, а женщины делали им недвусмысленные предложения. Деймон решил подождать, пока они не угомонятся и не завалятся спать. Он видел, как сменили часовых, и заметил, где расположены посты.

Мэрдок никак не ожидал, что Деймон решит пробраться в лагерь напрямик через болото. Около двух часов Деймону пришлось сидеть в трясине по пояс. Особенно его донимали комары.

После полуночи, когда в лагере воцарилась тишина, Деймон осторожно двинулся вперед. Вскоре он подобрался к избушке в центре лагеря.

Мэрдок лежал в постели с одной из женщин. Оба, судя по всему, крепко спали. Деймон протянул руку, нащупал на груди Мэрдока ключ на кожаном ремешке и снял его, перерезав ремешок.

Затаив дыхание, Деймон вышел из избушки Мэрдока и, осторожно обходя посты, пробрался к островку, где находился лорд Престон.

Престон не спал и напряженно вглядывался в ночной мрак. Он был уверен, что незнакомец непременно вернется… Но американского полковника все не было. Тяжко вздыхая, Престон размышлял о том, сколько ему еще томиться в неволе. Надежды таяли. Борьба за жизнь теряла смысл.

Вдруг он вздрогнул. Может быть, ему послышалось?.. Он снова стал всматриваться в темноту. Кто-то тронул его за плечо, и от неожиданности он дернулся и загремел цепью.

Престон увидел перед собой едва различимый силуэт. Человек наклонился над пленником и отпер замок.

Цепь упала. Престон был свободен.

Деймон прикрыл ладонью его рот, показывая, что англичанин должен молчать.

Престон попробовал подняться, но ноги отказали ему, и он рухнул на землю. Какая досада: впереди уже маячила свобода, а собственное тело перестало повиноваться…

Неожиданно послышался дьявольский смех. Престон увидел Мэрдока, который с ружьем наперевес встал у них на пути, целя Престону прямо в грудь.

– Я предупреждал вас, полковник Рутланд, что скорее убью пленника, чем отдам его вам! Зная, что вы слывете сорвиголовой, я предвидел, что вы выкинете нечто подобное.

Деймон замер, видя, что Мэрдок опустил палец на курок.

– Считайте, что ваш англичанин уже покойник, полковник Рутланд.

Престон был так слаб, что даже не мог защититься. Он с удивлением увидел, как американский полковник шагнул вперед и заслонил его собой.

Ружье выстрелило, но Деймону удалось опередить пулю. Он выхватил нож и, уже раненный, метнул его в Мэрдока, который застонал и в смертельной агонии повалился на землю.

Деймон зашатался. Престон хотел прийти ему на помощь, но был слишком слаб. Судьба словно посмеялась над ним: человек, который пришел его освободить, был ранен, а у самого Престона не было сил бежать… Но почему американец заслонил его собой от пули? Разве они не были смертельными врагами? Деймон шагнул вперед.

– Вы можете идти? – спросил он.

Престон собрал все силы, чтобы подняться на ноги, но снова рухнул на землю.

– Нет, не могу… – простонал он.

Деймон подошел и подхватил Престона под руки.

– Ничего, – сказал он, – как-нибудь мы выберемся из этого ада!

Англичанину не оставалось ничего другого, как покориться американцу, который поволок его прочь.

– Кто вы? – прошептал он. – Почему вы спасаете меня?

Деймон падал на колени и поднимался снова. Ему предстояло тащить Престона через болото.

– Не волнуйтесь, – пробормотал он, превозмогая боль. – И не задавайте слишком много вопросов!

Деймон нес лорда Престона на себе и чувствовал, что силы с каждой минутой убывают. Надолго его не хватит. Он вспомнил, что среди болот есть маленький островок, и направился туда.

Под ногами путались корни деревьев, и Деймон с трудом удерживал равновесие. Он должен выбраться на сушу до того, как потеряет сознание! Едва ступив на островок, он упал как подкошенный. Однако англичанин был спасен.

Откуда-то издалека послышался лай собак. Это люди Мэрдока устремились за ними в погоню. Впрочем, беглецы уже прошли по болоту, и собакам вряд ли удастся взять след. Некоторое время они будут в безопасности.

Деймон почувствовал, что его мутит, и потерял сознание.

Престон пришел в себя и открыл глаза. Он лежал на земле. Его руки больше не были скованы цепью. Неужели дурной сон кончился? Оглядевшись, он убедился, что находится не в лагере Мэрдока, и постепенно вспомнил все, что произошло.

Ему удалось освободиться из плена изверга Мэрдока, но, похоже, он стал пленником болот. В свете бледной луны Престон увидел, что вокруг сплошная трясина. Здесь было ужасно душно, а вода кишела болотными гадами. Острая осока, торчавшая из покрытой зеленой пленкой трясины, чуть шевелилась от ветра… Если Престон попробует двигаться самостоятельно, далеко ли он уйдет?.. Он либо утонет в болоте, либо его снова захватят бандиты.

Его взгляд упал на американского полковника, который лежал, опрокинувшись на спину. Престон вспомнил, что этот человек был ранен. Может быть, он уже мертв?

Престон медленно поднялся на ноги. Его колени дрожали. Он доковылял до полковника и, опустившись на колени, приложил ладонь к его груди. Сердце слабо билось. Быстро осмотрев раненого, Престон обнаружил, что пуля застряла в бедре и ее можно извлечь. Нужно было как-то остановить кровотечение, иначе американец истечет кровью.

Престон так и не понял, почему незнакомец рисковал ради него жизнью, но решил, что должен во что бы то ни стало его спасти. Престон увидел кожаный мешок и развязал его в надежде найти что-нибудь подходящее для повязки. Но в мешке оказались лишь галеты, сушеное мясо и фляжка с водой.

Тогда Престон стащил с себя мундир и осмотрел свою рубашку. Она была довольно грязной, но вполне годилась, чтобы сделать из нее повязку. Не теряя ни минуты, он разодрал рубашку на длинные лоскуты, выбирая из них самые чистые.

Когда Престон туго перевязал американца, тот застонал от боли. Однако Престон остался доволен: кровотечение прекратилось. Теперь нужно было извлечь пулю. И это тоже должен был сделать он, Престон.

Над болотами эхом прокатилось уханье филина, и англичанин подумал, что новая тюрьма еще ужаснее прежней.

Вдруг Деймон пошевелился, открыл глаза и слабо прошептал:

– Воды!..

Престон поднес к его губам флягу.

– Полковник Рутланд, я собираюсь извлечь из вашего тела пулю!.. Вы можете потерпеть?

Деймон подполз к кипарису и прислонился к нему спиной.

– Делайте то, что считаете нужным, – пробормотал он сквозь зубы. – Только побыстрее. Мне очень больно.

Престон облизнул пересохшие губы.

– Должен признаться, что раньше мне никогда не приходилось этого делать…

Деймон обреченно махнул рукой и поднял взгляд к небу.

– Такая уж моя судьба, – вздохнул он, – иметь дело с молокососами… Сначала она, а теперь вот вы…

Престон пропустил замечание американца мимо ушей.

– У вас есть острый нож? – спросил он. Застонав от мучительной боли, Деймон закрыл глаза и пробормотал:

– Если вы не забыли, я оставил свой нож в сердце человека, который собирался вас застрелить…

– Да, и пуля эта предназначалась мне. Спасибо вам за все, что вы для меня сделали!

Когда англичанин стал ощупывать рану, Деймон заскрипел зубами.

– Эй вы! – воскликнул он. – Если еще раз ко мне притронетесь, я застрелю вас!

– Что же мне делать? – удивился Престон. – Как иначе помочь вам?

– Снимите с меня мокасин, – сказал Деймон. – Там есть еще один нож, хотя он, кажется, довольно тупой. И разожгите костер, чтобы можно было прижечь рану, когда вы извлечете пулю.

– А это не опасно – разжечь костер? – спросил Престон. – Люди Мэрдока могут заметить дым.

– Из-за тумана увидеть дым нельзя, – нетерпеливо откликнулся Деймон. – Делайте что вам говорят!

– Боюсь, пуля засела очень глубоко, – сказал Престон, чувствуя холод в груди.

– Эй вы, англичанин! – прервал его Деймон. – Вы собираетесь спасать меня или болтать?

Дрожащими руками Престон наломал сухих веток и разжег костер. Потом он повернулся к американцу.

– Я готов!

– Ну и начинайте! – проворчал тот.

Престон взял нож и глубоко вздохнул. Нож стал погружаться в открытую рану.

Деймон стиснул зубы. У него на лбу выступили капли пота. Лезвие входило все глубже. Он старался отвлечься, рассматривая причудливое напластование мха, который покрывал ствол дерева, но боль росла. Деймон почувствовал, что в глазах у него начинает темнеть, и через секунду полетел в блаженную тьму, где не было ни страданий, ни боли.

Деймон застонал и очнулся. Нога горела огнем. Он хотел подняться, но чья-то рука удержала его, а голос с английским выговором произнес:

– Вам нужно отдохнуть, полковник Рутланд. Дайте ноге покой!

Деймон облизнул губы.

– Сколько я был без сознания?

– С прошлой ночи.

– А теперь снова ночь… – пробормотал Деймон. – А пуля? – спохватился он.

– Я ее извлек. Надеюсь, вы не собирались сохранить ее на память? Я выбросил ее в болото.

Несмотря на боль, Деймон заметил, что туман вокруг успел рассеяться, и яростно выругался:

– Потушите костер, болван! Огонь виден издалека!

– Но вы сами сказали зажечь костер…

– Тогда был туман! А теперь тумана нет… Что же это такое, – слабо прошептал Деймон, – вас, англичан, посылают сюда воевать, даже не обучив как следует?

Престон быстро затоптал костер и посмотрел на Деймона.

– Почему вы спасли меня, рискуя собственной жизнью?

– Потому что меня об этом попросила Ройэл Брэдфорд, – просто ответил Деймон.

– Ройэл?.. Вы ее знаете?

– Мне случилось оказаться ее опекуном. Должен признаться, это весьма хлопотное занятие. Чтобы вас спасти, она приехала из самой Англии и не нашла ничего лучшего, как обратиться ко мне.

– Так значит, вы Деймон Рутланд. Конечно, я должен был это сразу понять. Ройэл столько о вас рассказывала…

– Отвечу комплиментом на комплимент, англичанин, – вздохнул Деймон. – Ройэл говорила, что вы – образец для подражания и вместилище всех добродетелей.

– Как это Ройэл решилась отправиться в такое опасное путешествие?! – воскликнул Престон. Его глаза просияли. – Однажды мне довелось ее спасти от… – пробормотал он, но продолжать не стал. – Я еще не встречал такой девушки, как она! – признался он.

– Ройэл в Саванне. Она в безопасности, – сухо сказал Деймон. – Чего не скажешь о нас с вами.

– Да, – согласился Престон. – Мы оба на волосок от гибели.

– Однако мы еще живы, – напомнил Деймон. – Нас еще не покусали змеи, не захватили люди Мэрдока, не свалила лихорадка и тому подобное…

– Я верю в судьбу, Деймон… Вы позволите называть вас Деймоном?.. А меня зовите просто Престон.

– Почему бы нет, ведь мы скорее всего обречены погибнуть вместе? – усмехнулся Деймон.

– Вы всегда такой фаталист?

– С недавних пор, – проговорил Деймон, чувствуя, как на него снова наваливается слабость. – Слушайте меня! – сказал он. – И слушайте внимательно. Мы оба понимаем, что мне через болота не пройти, а если я объясню вам дорогу, то вы, может быть, выберетесь отсюда живым…

– Я внимательно слушаю, – кивнул Престон.

– С рассветом отправляйтесь. Пусть солнце светит вам в правое плечо… После полудня держитесь так, чтобы оно светило вам в спину. Если все будет нормально, то к вечеру вы выберетесь из болот и окажетесь у дороги, по которой регулярно проезжают ваши милые соотечественники в красных мундирах… Можете не беспокоиться и не искать их, они сами вас найдут!

– Я не собираюсь бросать вас здесь, – упрямо проговорил Престон.

– Вы должны идти. У вас нет другого выбора. Вы слишком слабы, чтобы нести меня на себе, а я… да что говорить, – горько усмехнулся Деймон, – вы сами видите!..

В глазах Престона засветилась решимость.

– Мы пойдем вместе или оба останемся! – заявил он.

Деймон откинулся на спину и закрыл глаза.

– До чего же вы упрямы, Престон. Из-за вас мы оба погибнем.

– Ну нет, – засмеялся Престон, – я погибать не собираюсь. Меня ждет Ройэл.

Деймон подумал о Ройэл. Ах, если бы она ждала и его тоже!

– Ей даже не известно, что мне удалось вас найти, – с горечью произнес он. – С какой стати она будет вас ждать?

– Значит, нам просто необходимо добраться до нее!

Престон с трудом брел через болота, чувствуя, что силы его на исходе. На спине он нес Деймона. Тот был в полубессознательном состоянии и не мог ничем помочь.

– Бросьте меня, – слабо проговорил Деймон. – Я совсем обессилел. Не мучайте меня!

– Я не брошу вас, – сказал Престон. Он остановился, достал фляжку и дал Деймону напиться. – Если я оставлю вас здесь, вы погибнете.

– Хорошо, пусть я погибну. Каждый шаг доставляет мне жестокие мучения. Я не просил вас о помощи, англичанин!

– Нет, вы не умрете. Я этого не допущу. Ройэл мне этого никогда не простит. Мы выберемся отсюда живыми!

– Ройэл… – пробормотал Деймон. У него начинался бред. – Милая, грустная Ройэл… Я обещал, что никогда не забуду ее… Я обещал…

Престон поглядел на темнеющее небо. Скоро наступит вечер. Вдруг он увидел, что кусты впереди начали редеть. Болото кончалось. Деймон не ошибся. С удвоенной энергией Престон рванулся вперед, и скоро они ступили на сушу.

Почувствовав под ногами твердую землю, Престон положил Деймона на прохладную траву, а сам улегся рядом.

– Мы дошли, Деймон! – прошептал он. – Я же говорил вам, что мы обязательно дойдем!

Но Деймон не слышал. Он был в бреду и лишь стонал от боли.

23

Начал моросить дождь. Взвалив на себя Деймона, Престон двинулся дальше.

Вдруг он услышал шум. Он спрятал Деймона за густой куст, а сам выглянул на дорогу и увидел всего в нескольких шагах британский патруль. Как ни сильно было искушение окликнуть своих, Престон сдержался: он боялся за Деймона. На Деймоне не было военной формы, и его могли повесить как шпиона.

Когда патруль исчез из виду, Престон облегченно вздохнул. По его лицу текли капли дождя. Он сел рядом с Деймоном, не представляя, что делать дальше. Конечно, он имел достаточно высокий чин и мог бы объяснить патрулю, что Деймон спас ему жизнь, – но он не хотел рисковать. Если бы Деймона арестовали, Ройэл пришла бы в отчаяние.

Через некоторое время Престон услышал стук колес приближавшейся повозки. Он вышел на дорогу и велел вознице остановиться.

– Здесь раненый, ему нужна помощь! – сказал он. Возница враждебно оглядел его красный мундир и проворчал:

– Вообще-то, я не поклонник короля… Но я христианин, и помочь раненому – мой долг.

– Тот, кто нуждается в помощи, американец! – ответил Престон. – Вы знаете Деймона Рутланда?

Человек долго и пристально вглядывался в Престона, а потом быстро кивнул.

– Допустим, я знаю Деймона. Он у нас самый уважаемый человек… Но откуда вы его знаете?

– Какое это имеет значение? Ему нужна ваша помощь. Он ранен. Не могли бы вы отвезти его домой или к доктору, которому доверяете?

Человек подозрительно посмотрел на Престона. Казалось, англичанин говорил искренне… Но кто их разберет, этих англичан!

Отпустив вожжи, человек спрыгнул на землю и сказал:

– Я хочу сам взглянуть на Деймона!

– Я спрятал его за теми кустами, – ответил Престон.

– Меня зовут Эзекиль Элман, а вас?

– Мое имя вам ничего не скажет, мистер Элман. Пойдемте перенесем мистера Рутланда!

Деймон все еще был в забытьи. Осмотрев его, старый Элман нахмурился.

– Да, это Деймон! – пробормотал он. – Куда его ранили?

– В бедро, – сказал Престон. – Вы что, не видите повязку?

– Кажется, рана тяжелая. На плантацию Сванхауз его везти, пожалуй, опасно. Я слышал, что ваши солдаты как раз там его и поджидают. Деймон изрядно потрепал британцев!.. – Старик покачал головой. – Вот беда, не знаю я доктора, которому можно было бы доверять…

– Деймону нужна срочная помощь, мистер Элман! – сказал Престон. – Что если отвезти его в Саванну к мисс Брэдфорд? Она сумеет о нем позаботиться.

– Я знаю дом мисс Брэдфорд… Но я не слыхал, что мисс Брэдфорд вернулась… Что ж, – кивнул он, – спрячем Деймона под соломой, на случай, если попадется британский патруль.

Когда Деймона уложили в повозку, Элман повернулся к Престону.

– Почему вы решили помочь одному из наших? – поинтересовался он.

Престон вздрогнул, вспомнив о том, как еще недавно сам был близок к смерти.

– Деймон спас мне жизнь, – ответил он. – Я только отплатил ему за услугу.

Элман кивнул. Такое объяснение его вполне удовлетворило.

– Вы тоже поедете в Саванну?

– Да, пожалуй.

– Ну что ж, полезайте в повозку. До Саванны всего несколько миль.

Элман натянул вожжи, и лошади тронулись вперед. Не успели они как следует разогнаться, показался патруль.

– Мы можем попасть в беду, если солдаты обнаружат Деймона! – прошептал Элман.

– Ни слова о нем, – торопливо ответил Престон. – Я сам поговорю с ними.

Когда патруль поравнялся с повозкой, британский сержант приказал вознице остановиться. Увидев в повозке человека в мундире полковника, сержант отсалютовал и сказал:

– Прошу прощения, сэр, но, кажется, вам нужна наша помощь?

Престон многозначительно посмотрел на Элмана.

– Конечно, сержант, – ответил он. – Немедленно проводите меня к вашему командиру.

– Слушаюсь, сэр. Вы можете взять мою лошадь, а я сяду с капралом Рэдберном.

Престон уселся в седло и, кивнув Элману, улыбнулся:

– Благодарю за помощь, мистер Элман! – Наклонившись к старику, он понизил голос и добавил:

– Скажите мисс Брэдфорд, что пулю уже извлекли!

Проводив патруль нетерпеливым взглядом, Элман взмахнул кнутом. Нужно было спасать Деймона.

Когда дождь перестал, Ройэл вышла в сад и, переступая через лужи, прошла мимо грядок. Она томилась мучительным ожиданием.

Усевшись под шелковицей, девушка постаралась не думать о наболевшем. Она и так измучила себя мыслями о том, что ее милые соотечественники вдруг стали бунтовщиками и революционерами. События, которым Ройэл стала свидетельницей, разбудили в ней патриотизм.

Вчера она и Тобиас поехали на рынок. Сделав покупки, они уже собрались уезжать, но им преградили путь британские солдаты. Один из них вытащил из ножен саблю и приставил ее к горлу несчастного Тобиаса.

– Кто такие? Бунтовщики? – с усмешкой спросил солдат.

Тобиас молчал, и тогда солдат указал саблей на Ройэл.

– А вы что скажете, прелестная мисс? Вы за короля или поддерживаете мятежников?

Девушка в гневе оттолкнула саблю и обратилась к другим солдатам:

– Неужели среди вас не найдется никого, кто защитит мирных горожан? Неужели вы хотите похвастаться своей силой передо мной и моим слугой? Неудивительно, что такое поведение только озлобляет людей!

Солдаты устыдились и молча отъехали прочь, но этот случай перевернул душу Ройэл. Всего досаднее, что солдаты демонстрировали свое превосходство над беззащитными людьми. Британцы вообще не имели права появляться в Саванне. Это не их страна!

Тобиас рассказал Ройэл и о других случаях, когда оккупанты бесчинствовали на улицах. Девушка мучилась, не зная, кто прав. Она вспоминала, как Деймон предупреждал, что однажды ей придется сделать свой выбор… Но сейчас у нее на это не было сил.

Чтобы отвлечься от грустных мыслей, Ройэл принялась пропалывать грядки. Она чувствовала, что не в силах предать Престона. Если он вернется, то не сможет обойтись без нее. Ей представлялось, что он сидит в тюремной камере, а может, где-нибудь и похуже. Неизвестность убивала Ройэл.

Она услышала, что кто-то вышел из дома через заднюю дверь. Увидев, что к ней спешит обеспокоенная Альба, Ройэл замерла от страха. Случилось что-то ужасное!

– Скорее, мисс Ройэл! – сказала старая служанка. – Привезли полковника Рутланда. Он очень плох. Человек, который привез его, говорит, что полковник ранен. Я велела перенести его в спальню.

Ройэл опрометью бросилась в дом. Казалось, сердце вот-вот выскочит из груди. Вбежав в спальню, она увидела, что над кроватью нагнулся испуганный Тобиас. Не чуя под собой ног, девушка подошла ближе и увидела, что на кровати лежит действительно он – Деймон!..

Он был белый как полотно и оброс щетиной. Растрепанные волосы были заляпаны грязью.

– Куда он ранен, Тобиас? – спросила она слугу.

– В ногу, мисс Ройэл. Повязка грязная и промокла от крови. Так не годится, мисс Ройэл!

– Рана тяжелая? – дрожащим голосом проговорила она.

– Сейчас трудно сказать, – ответил слуга. – Я снял с него мокрую одежду, но еще не осмотрел рану… Странно, на нем были кожаные штаны и простая рубаха…

Увидев Деймона в таком плачевном состоянии, Ройэл почувствовала, что задыхается. Она осторожно положила ладонь на его горячий лоб.

– Тобиас, немедленно ступай к старому доктору Хэбершему. Наверное, рана у Деймона загноилась!

Тобиас подумал и отрицательно покачал головой.

– Старый док Хэбершем, лечивший вашего отца, поддерживает короля, мисс Ройэл! – сказал он. – Нельзя поручиться, что он не выдаст мистера Рутланда британцам… Всех других врачей забрали в армию…

– Что же нам делать? Если Деймону немедленно не помочь, он может… умереть!

– А мы, мисс Ройэл? Кое-какую помощь мы в состоянии оказать… Иначе его могут отвезти в тюрьму, а там он точно погибнет.

Ройэл погладила Деймона по черным волосам.

– Что с ним случилось, Тобиас?

– Мистер Элман – тот самый, что привез мистера Рутланда, – говорит, что в него стреляли… Но тут что-то не так, мисс Ройэл. Он утверждает, что его спас какой-то англичанин. Он и попросил Элмана отвезти его к вам…

– Как так? – удивилась девушка.

– Понятия не имею, мисс Ройэл, – пожал плечами старый слуга.

Дыхание Деймона вдруг стало прерывистым, и Ройэл взволнованно воскликнула:

– Иди и найди Альбу! Она знает, что надо делать!

Тобиас поспешил к двери. На ходу он утешал девушку:

– Не падайте духом, мисс Ройэл. Такой человек, как мистер Рутланд, так просто не сдастся. Он обязательно поправится!

Когда Ройэл осталась с Деймоном одна, она наклонилась и коснулась губами его щеки.

– Милый, что с тобой сделали? – прошептала девушка. Слезы застилали ее глаза. – Я не дам тебе умереть! – воскликнула она. – Слышишь, я не позволю тебе покинуть меня!

Вошла Альба, следом за ней Тобиас. Служанка принесла таз с горячей водой. Ройэл отодвинулась в сторону.

– Лучше вам выйти, мисс Ройэл, – со вздохом заметила Альба. – Я должна промыть его рану. Пулю уже извлекли, и нам не о чем беспокоиться.

Ройэл упрямо покачала головой.

– Я не оставлю его. Я… я буду тебе помогать!

– Ну что ж, – нерешительно кивнула служанка, – тогда держите лампу, чтобы мне было видно рану… Хотя, конечно, не дело, чтобы незамужняя девушка находилась у постели раздетого мужчины!

Когда Альба начала снимать с Деймона повязку, у Ройэл задрожали руки. Кожа вокруг раны воспалилась и покраснела.

– Ах, Альба, что с ним стряслось? Какое чудовище попалось на его пути?

– Не знаю, мисс Ройэл, не знаю, – пробормотала служанка, осматривая рану. – Но мы сделаем все, чтобы помочь ему!

Альба смочила в горячей воде полотенце и начала промывать рану. Потом она вопросительно взглянула на мужа.

– У нас нечем продезинфицировать рану, – сказала она Тобиасу. – Что же нам делать?

– Я захватил из комнаты мистера Брэдфорда бутылку рома, – после недолгого раздумья ответил Тобиас. – Это как раз подойдет.

Когда пациента наконец перевязали, Ройэл согласилась выйти из комнаты на то время, пока Альба будет мыть мистера Рутланда. Девушка с беспокойством ходила взад и вперед по коридору. Ей казалось, что прошла целая вечность, прежде чем Альба разрешила ей войти.

– Ну, как мой опекун? – поинтересовалась Ройэл.

– Боюсь, все так же. Я, конечно, не доктор, но кажется, ему не стало легче. Вы видели рану. Она сильно воспалилась…

Увидев, что девушка смертельно побледнела, Альба поспешно добавила:

– Но теперь уже не о чем беспокоиться! Вы держались молодцом, когда болел ваш отец. Держите себя в руках и на этот раз!

– Не могу спокойно смотреть, как умирает любимый человек, – сказала Ройэл, глотая слезы. Она и сама не заметила, что назвала Деймона любимым.

– Мы сделаем все, чтобы помочь ему, – заверила Альба.

– Вы понимаете, мисс Ройэл, какой опасности подвергаетесь, скрывая у себя в доме мистера Рутланда? – спросил Тобиас. – Если враги обнаружат его здесь, вам не поздоровится. Понимаете ли вы, чем рискуете?

– Мне нет дела до собственного благополучия, Тобиас, – ответила Ройэл. – Главное для меня – Деймон!

Тобиас одобрительно покачал головой.

– Я всегда был в вас уверен! – воскликнул он.

– Мне нужно быть рядом с ним, – сказала девушка.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю