355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Констанс О'Бэньон » Я стану твоей » Текст книги (страница 16)
Я стану твоей
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 11:28

Текст книги "Я стану твоей"


Автор книги: Констанс О'Бэньон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 20 страниц)

– Не делайте этого, Деймон! – попросила она. – Пусть пройдет еще хотя бы несколько дней. А что, если рана снова откроется?

– У меня долг перед родиной, – проговорил он, глядя мимо нее на капрала Томаса. – Можете вы это ПОНЯТЬ?

– Да, но…

– Мне хочется поблагодарить вас за… гостеприимство. Жаль, если я показался вам неблагодарным.

Он прошел к двери. Ройэл смотрела, как он хромает, и у нее разрывалось сердце.

– Что толку в вашем долге перед родиной, если вас убьют! – воскликнула она, но он даже не ответил.

Деймон обменялся рукопожатием с Тобиасом и улыбнулся Альбе, которая приготовила для него полный мешок провизии. Не сказав Ройэл ни слова, он сошел с крыльца и оседлал лошадь.

Он увидел, что у Ройэл на глазах слезы. Возможно, он был с ней чересчур жесток, хотя и сам не понимал почему.

– Не беспокойтесь за меня, Ройэл! – сказал он. Пришпорив лошадь, он поехал прочь. Капрал Томас бежал рядом.

– Какие мужчины дураки! – вырвалось у Ройэл.

– Пожалуй, – согласилась Альба. – Но разве женщины, которые их любят, могут что-то изменить?

27

Чарльз-таун, Южная Каролина

Узкие траншеи были плохой защитой от ураганного огня неприятельских батарей. Солдаты стояли в них по колено в воде.

У солдат были изможденные лица и красные от бессонницы глаза. Враг закрепился на расстоянии всего нескольких ярдов. С наступлением сумерек с обеих сторон палили по каждой движущейся тени.

Деймон прекрасно знал окрестности Чарльз-тауна, и для него не составило труда пробраться через вражеские позиции. Когда солнце начало золотить верхушки деревьев, он уже был в палатке генерала Линкольна. Генерал склонился над листом бумаги. Гусиное перо, которым он писал, громко поскрипывало в утренней тиши. Взглянув на вошедшего Деймона, он хмуро кивнул, приглашая его подойти поближе.

– Не думал, что вы сможете к нам пробраться, – сказал он. – Впрочем, это, наверное, напрасно. Все кончено.

Деймон устроился на складном походном стуле, вытянув вперед раненую ногу.

– Я это предвидел, сэр. Без помощи генерала Вашингтона нам никак не продержаться. Британцы отрезали нас от моря и от материка.

– Но вы-то сумели проскользнуть, – заметил генерал.

Деймон окинул боевого товарища печальным взглядом.

– Я хорошо знаю местность…

– А выйти отсюда вы бы смогли?

– Да, сэр, но я бы предпочел остаться здесь и сражаться.

– Здесь достаточно людей, которые хотят сражаться, но нет таких, которым бы я мог доверить пакет для Вашингтона. Между тем генерал находится в Морристауне, в штате Нью-Джерси. Его нужно предупредить, что генерал Клинтон повернет на Нью-Йорк, как только… – Линкольн немного помедлил, – я капитулирую… Клинтон оставит здесь генерала Корнуоллиса, а сам двинет на север. Нужно убедить Вашингтона перенести боевые действия на южное направление.

Деймон машинально потер больную ногу.

– Я проезжал мимо сожженных домов и магазинов… – начал он.

– Да, – устало сказал генерал Линкольн, – и горожане умоляют меня капитулировать. – Он безнадежно махнул рукой. – Пути для отступления отрезаны. Похоже, у меня нет другого выхода…

– Вы правы, сэр, – сказал Деймон. – Один или два человека смогут выйти из окружения, но только не вся обреченная армия.

Генерал Линкольн свернул в трубку послание Вашингтону и протянул его Деймону.

– Поторопитесь, полковник Рутланд. Возьмите мою лошадь. Она свежая, и вы можете гнать без отдыха, пока не выберетесь из Чарльз-тауна.

Деймон чуть не падал от усталости. Два дня и две ночи он провел в седле. Нога мучительно болела. Он забыл, когда последний раз ел… Однако, ни минуты не колеблясь, он с готовностью поднялся. Один-два дня могут стать для генерала Линкольна решающими. У какого настоящего полководца повернется язык отдать приказ о капитуляции?

– Можете на меня положиться, сэр, – сказал Деймон. – Я найду генерала Вашингтона и передам ему ваше послание.

Генерал Линкольн заметил, что у Деймона под глазами появились темные круги от усталости.

– Вы уверены, что в состоянии с этим справиться? – спросил он. – Мне известно, Деймон, что несколько недель вы были прикованы к постели.

– Я справлюсь, сэр!

В следующее мгновение земля содрогнулась от разрыва пушечного ядра, и Линкольн едва успел удержать на столе подпрыгнувшую лампу.

– Лошади спрятаны в пятидесяти шагах от линии фронта, – сказал он. – Скажите капралу, что я велел отдать вам мою.

Они пожали друг другу руки. Деймон был мрачен.

– Да поможет вам Бог, генерал! – проговорил он. Линкольн кивнул.

– И вам того же.

Саванна, Джорджия

Эзекиль Элман неторопливо приблизился к крыльцу. Альба и Ройэл подстригали кусты. Старик подошел так тихо, что они даже не заметили его. Он снял с головы шапку и пригладил редкие седые волосы.

– Доброе утро, мисс Брэдфорд, – улыбнулся он Ройэл. – Если бы не события в Чарльз-тауне, денек можно было бы назвать прекрасным.

– Я так рада вас видеть, мистер Элман! – воскликнула девушка. – Удивляюсь, как вы сами уцелели. Я слышала, что стреляли поблизости от вашей фермы.

– Жену и меня Бог миловал, но пули так и свистели вокруг. Убило одну из моих телок. Ту, что давала прекрасное молоко…

– Как я рада, что вы с женой не пострадали.

Альба набрала охапку сучьев и двинулась за дом.

– Сейчас отнесу и вернусь, – сказала она и покосилась на грязные сапоги старика. – Если пойдете в дом, – сказал она, – то сначала вытрите ноги!

Элман и Ройэл посмотрели ей вслед. Потом девушка виновато взглянула на старика.

– Вы не хотите пить? Может быть, зайдете к нам, кажется, Альба приготовила лимонад.

– Нет, мэм, я пришел, чтобы сообщить печальные новости… Наверное, вы еще об этом не слышали…

У Ройэл перехватило дыхание.

– Что-то с Деймоном?.. Что с ним?

– О нем мне ничего не известно, мисс Ройэл, – покачал головой старик. – Но мне сказали, что утром в Чарльз-таун вошли красные мундиры. Грустный день… Такого поражения мы еще не знали.

Внезапно Ройэл охватила ярость.

– Как они смеют так с нами поступать! – воскликнула она. – Ведь это – наша земля. – От одной мысли, что уютный Чарльз-таун под пятой неприятеля, у нее сжались кулаки. – Кто их остановит? Неужели они втопчут нас в грязь?

Эзекиль мрачно покачал головой.

– Как бы не так! Мы их проучим!.. С такими людьми, как Джордж Вашингтон и Натаниэль Грин, мы сбросим их в море. Генералу Клинтону не придется торжествовать. Последнее слово в этом сражении останется за нами.

У Ройэл сжалось сердце. Престон, насколько она знала, находился как раз при генерале Клинтоне.

– А сэр Генри был в Чарльз-тауне? – спросила она.

– Да… Он там погиб.

«Этому ужасу когда-нибудь придет конец?» – пронеслось в голове у Ройэл. Она старалась не думать о Престоне и Деймоне, которые находились по разную сторону баррикад.

– Эти красные мундиры, наверное, уже празднуют победу! – проворчал старик. – Еще бы, здесь, на юге, им удалось поставить нас на колени…

В груди Ройэл кипел гнев. Она вспомнила, что Деймон предупреждал: однажды ей придется сделать свой выбор. Кажется, этот день настал.

Девушка сошла с крыльца и присела на мраморную скамью.

– Сядьте рядом со мной, мистер Элман, – попросила она. – Расскажите мне все, что вам известно о сражении.

Старик души не чаял в Ройэл. Такой красивой девушки он в жизни не видел. Она была к нему очень добра и всегда внимательно выслушивала. Среди молоденьких женщин подобное качество – огромная редкость. Ради нее старик был готов на все.

Он присел рядом с ней на краешек скамьи и принялся рассказывать.

– Насколько мне известно, сражение продолжалось сорок пять дней, а потом генералу Линкольну пришлось капитулировать.

– Вы не знаете, мистер Рутланд участвовал в сражении?

– Если и так, мисс, я ничего об этом не слышал.

Ройэл протяжно вздохнула.

– А что еще вы слышали?

– Человек, который там был, рассказывал, что нашим офицерам разрешили оставить при себе сабли, но когда они начали скандировать «Да здравствует Конгресс!», британцы разозлились и отобрали у них оружие. Некоторых отпустили под честное слово, других взяли в плен.

– Среди пленных есть наши знакомые?

– Имен я не слышал, – проговорил старик, задумчиво пожевав нижнюю губу. – Корнуоллис вволю поиздевался над нашими людьми. Их специально погнали как стадо баранов… – Тут в глазах старика сверкнул гнев. – Ну ничего, мы им все припомним!.. Мы еще поквитаемся!

– Я – женщина, мистер Элман, и я не понимаю, зачем вообще нужна эта война. Почему мужчины вечно дерутся из-за земли? Почему мы все не можем жить в мире и согласии?

Старик долго смотрел на Ройэл. Потом сказал:

– Моя старуха рассуждает точно так же, мисс Ройэл. Вряд ли женщинам дано понять мужчин. Понять, что ими движет…

– А что движет Деймоном Рутландом, мистер Элман? – поинтересовалась девушка.

– Без таких мужчин, как Деймон Рутланд, мисс Ройэл, некому было бы защищать свободу и справедливость. Он из тех, за кем идут люди. Они им восхищаются.

– Может быть… И все-таки я отвергаю войну.

– Вы можете любить войну или отвергать ее, но вы должны быть рядом с мистером Рутландом, пока он делает свое дело. Вы нужны ему. Особенно если дела плохи…

Ройэл потупилась.

– Нет, ему нужна не я, мистер Элман. Он – мой опекун. – Она нервно сцепила пальцы. – Рядом с ним действительно должна быть женщина, но только не я. Я для него вроде племянницы. Не более того…

Эзекиль улыбнулся про себя. До чего эта молодежь любит все усложнять!.. Старик немало повидал на своем веку и замечал то, чего не замечали молодые.

– Именно вы ему нужны, мисс Ройэл, – сказал он и, встав, побрел по дорожке. – Ждите его, потому что никто другой ему не нужен… Верьте мне, если вы вообще способны верить!

Старик забрался в свою повозку и поехал прочь. Ройэл смотрела ему вслед и была уверена, что он ошибается. Деймону Рутланду вообще не нужны женщины. Не говоря уж о ней, о Ройэл.

Сильный ветер трепал ветви шелковицы, и они стучали в окно спальни Ройэл. Было за полночь. Альба и Тобиас уже давно видели третий сон, а девушка все еще не могла сомкнуть глаз, прислушиваясь к шорохам и скрипам в доме.

Наедине с собой Ройэл могла позволить себе задуматься о жизни. Мысли не давали покоя, и девичьи слезы капали на подушку. Деймона могли захватить в плен при сдаче Чарльз-тауна или, хуже того, убить.

Зарываясь лицом в подушку, она плакала навзрыд. Ах, если бы знать, что он жив и находится вне опасности!.. Но если он…

– Нет! – воскликнула она, чувствуя, что ее сердце разрывается от тоски.

Она встала и подошла к окну. Ночь была очень темная. Силуэты деревьев едва просматривались во мгле.

Когда же придет конец этой войне?.. Ройэл старалась думать о прошлой жизни в Англии, но страдания собственного народа не могли оставить ее равнодушной. Когда в ней произошла эта перемена?.. А может быть, она не менялась вовсе, просто это чувство таилось где-то в глубине души?

Она вернулась в постель и немного погодя забылась беспокойным сном.

Снова ветер усилился, и в окна застучали ветки шелковицы. Ройэл проснулась, как от толчка. Ее взгляд скользнул по комнате, освещавшейся вспышками молний. Услышав звуки падающих на пол капель дождя, она почувствовала, что душа ушла в пятки, и порывисто села на кровати.

Она была уверена, что закрыла окно.

Ройэл встала и, пройдя по комнате, обнаружила, что ковер мокрый. Она закрыла окно и снова окинула взглядом комнату.

– Кто здесь? – произнесла она, сердясь на свой детский страх.

Может быть, она просто забыла закрыть окно? «Альба рассердится, что ковер намок», – подумала она и оглянулась вокруг, соображая, чем бы вытереть лужицы дождевой воды.

В это мгновение комнату озарила вспышка молнии, и Ройэл замерла от страха: около кровати она увидела чью-то тень. Неужели это плод ее разыгравшегося воображения?.. А может быть, там кто-то прячется?

– Ни звука, мисс Брэдфорд! – послышался грубый голос. Такого грубого голоса Ройэл в жизни не слышала. – Если хотите остаться целой, делайте то, что вам говорят!

Теперь силуэт мужчины стал виден более отчетливо. Мужчина преградил ей путь к отступлению. Ройэл инстинктивно отшатнулась назад. Как жаль, что она закрыла окно!..

– Кто вы такой? – дрожащим голосом спросила она.

– У нас еще не было случая познакомиться, – последовал бесцеремонный ответ.

– Что вы делаете у меня в спальне? Немедленно уходите!

Раздался леденящий душу смех.

– Разве так встречают человека, который проделал ради вас, мисс Брэдфорд, такой опасный путь?.. Короче, я пришел за вами, мисс!

В минуты опасности Ройэл не знала страха.

– Наверное, вы сошли с ума! – сказала она. – Я с вами никуда не пойду. Если я закричу, сюда немедленно придут слуги.

Тень двинулась на нее.

– Вам они не помогут, мисс Брэдфорд! Сейчас вам вообще никто не поможет!

28

Ройэл не спустилась к завтраку, и Альба начала беспокоиться. С черного хода зашел Тобиас. У него на лице было написано недоумение.

– Вытирай ноги, Тобиас! – прикрикнула на него жена. – Не то наследишь на чистом полу.

Он высыпал дрова в корзину и снял шапку.

– Вокруг дома полно следов, – сообщил он. – Очень странно, они обрываются под деревом, растущим около окна мисс Ройэл…

Альба, которая помешивала ложкой в кастрюле, так и замерла.

– Ну и что же ты? – вырвалось у нее.

– А что делать? – пожал плечами Тобиас. – А где мисс Ройэл? – спросил он. – Утром я ее что-то не видел.

Альба сняла горячую кастрюлю с плиты и беспокойно повернулась к двери.

– Я ее тоже не видела, – проговорила она. – Лучше мне самой к ней сходить!

Служанка со всех ног бросилась вверх по лестнице и без стука распахнула дверь в спальню Ройэл. Девушки в комнате не оказалось.

Оглядев комнату, Альба заметила на ковре мокрые пятна. А рядом – чьи-то грязные следы. Для Ройэл они были чересчур велики. Это были мужские следы. Альба испуганно поднесла ладонь к губам.

– Мисс Ройэл! – воскликнула она. – Девочка, где ты? Отзовись! – Ответа не последовало, и служанка позвала мужа. – Тобиас, скорей иди сюда! У нас действительно пропажа!

Войдя, Тобиас увидел полные ужаса глаза жены.

– Что, по-твоему, могло случиться? – спросила та, указав ему на следы на полу.

Оценив ситуацию, Тобиас нахмурился.

– Судя по всему, через окно влезли двое мужчин. Но вышли они через дверь…

Альба покачала головой.

– Но где же Ройэл?

Глаза Тобиаса дико блеснули.

– Очевидно, они забрали ее с собой, – сказал он и, выбежав в коридор, добавил:

– Вот здесь они прошли! Прямо к парадной двери…

Альба ахнула и без сил опустилась на кровать. У кого хватило совести украсть это беззащитное дитя?.. На подушке еще сохранился отпечаток головы Ройэл.

– А это что такое? – воскликнула служанка, увидев рядом с подушкой какую-то записку.

Выбежав в коридор, она позвала Тобиаса.

– Послушай, что здесь написано! – произнесла она дрожащим голосом.

«Деймон Рутланд, теперь Вы знаете, что Ваше сокровище похищено. И сделал это я! Надеюсь, у Вас хватит воображения представить, что ожидает девушку. Вы поплатитесь за все. Вряд ли Вы сможете спать спокойно, зная, что она стонет и жалобно молит о помощи. Попробуйте ее отыскать, если сможете!

Винсент Мэрдок».

– Боже мой! – всплеснула руками Альба. – Кто этот безумец? Зачем он похитил Ройэл?

Тобиас с сомнением взглянул на жену.

– Разве ты не знаешь, кто он? Мэрдок ранил мистера Рутланда, когда тот спасал герцога.

– Что же нам делать? – воскликнула Альба, бегая взад и вперед по коридору. – К кому нам обратиться за помощью?

Тобиас на секунду задумался.

– Мы не знаем, где сейчас мистер Рутланд, – пробормотал он, – и не знаем, как связаться с герцогом… Вокруг неприятель. В такой ситуации не знаешь, кому можно довериться… Просто ума не приложу, Альба!

Альба перестала метаться по коридору и схватила мужа за руку.

– Отправляйся к Эзекилю Элману! – сказала она. – У него, конечно, мозги набекрень, но уж он-то сообразит, что нужно делать. Мне кажется, что ради Ройэл он готов на все. Старый дуралей ее просто боготворит!

– Правильно, – кивнул Тобиас, обрадованный, что может наконец предпринять что-то. – Пойду к нему прямо сейчас!

Очнувшись, Ройэл почувствовала ужасную головную боль и обнаружила, что связана. Один из двух мужчин, пробравшихся в спальню, оглушил ее ударом по голове, и она потеряла сознание.

Ройэл лежала на узкой скамье со связанными спереди руками. Попытавшись сесть, она обнаружила, что ее ноги тоже связаны.

Застонав от боли, она огляделась по сторонам. Она находилась в лачуге со стенами из неотесанных бревен. Сквозь широкие щели между бревнами проникал солнечный свет. Пол был грязен, а крыша, сооруженная из пальмовых листьев, наверное, не спасала от дождя.

Окна в лачуге не было, а дверь была без щеколды. Судя по всему, ее заперли снаружи. По звукам извне Ройэл догадалась, что находится на болотах.

В первый момент она скорее удивилась, чем испугалась. Кому понадобилось похищать ее из дома и что с ней собирались сделать?

Ройэл не пришлось долго мучиться неведением. Дверь распахнулась, и в лачугу вошла какая-то черноглазая женщина. Ее черные волосы были растрепаны, а ноги босы. Если бы не нахмуренные брови и надутые губы, женщину, пожалуй, можно было бы назвать миловидной.

– Ага, – язвительно сказала женщина, – принцесса, слава тебе, Господи, очухалась! Чем могу служить, ваше высочество?

Ройэл была возмущена тем, что ее насильно притащили в это сомнительное место, и не желала показать женщине своего испуга. Она гордо вскинула голову и ответила ей твердым взглядом.

– Кто посмел так поступить со мной? – спросила она.

– Ба-ба-ба! Какие мы благородные! – усмехнулась незнакомка.

– Кто вы такая?

– Меня зовут Мэри Гриммет, – ответила женщина.

Ее внимание привлекла ночная рубашка Ройэл. Мэри подошла ближе и пощупала грязными пальцами манжет, вышитый розами.

– Для ночной рубашки чересчур шикарно, – заметила она. – Никогда не видела ничего подобного.

Ройэл отстранилась.

– Отпустите меня – и рубашка ваша!

Женщина усмехнулась.

– Глупая! Я могу ее взять и так. Вам она больше не понадобится!

Несмотря на то, что Ройэл решила не обнаруживать своего испуга, она почувствовала, что ее охватывает дрожь.

– Ч-что вы хотите этим сказать? – заикаясь, спросила она.

Мэри ткнула в нее пальцем.

– А то вы не понимаете? Вы попались в руки самому Винсенту Мэрдоку, а от него еще никому не удавалось улизнуть!

Девушка содрогнулась от ужаса, но бесстрашно сказала:

– Кажется, я припоминаю это имя. Но вы ошибаетесь. Я знаю человека, которому удалось уйти от вашего мистера Мэрдока.

Женщина снова усмехнулась.

– Глупышка, тот англичанин не в счет. Он – мелкая рыбешка, – проворчала она. – Мой Мэрдок использует вас как приманку, чтобы заполучить Деймона Рутланда! Разве вы не знаете, что из-за него у Мэрдока отнялась рука? Деймон Рутланд должен за все ответить. – Женщина окинула Ройэл наглым взглядом. – Но пострадает не только он. Вы такая молоденькая и нежная, и вам, наверное, совсем не хочется умирать. Мэрдок вами займется!

Во взгляде Ройэл промелькнул страх, но она успела отвести глаза.

– За это Деймон убьет вашего Мэрдока, – спокойно сказала она. – Если вам дорога его жизнь, то лучше помогите мне бежать.

Женщина резко схватила Ройэл за волосы и притянула к себе.

– Всю жизнь я зависела от таких чистеньких леди, как вы, но теперь этому не бывать! – заявила она. – Теперь я – женщина Мэрдока, и вы, милая леди, будете зависеть от меня!

– Никогда! – воскликнула Ройэл.

– Тогда пеняйте на себя! Мой Мэрдок, если на него нападет дурное настроение, может быть настоящим зверем… – Мэри приспустила с плеча грязное платье и показала девушке шрам. – Видите это? – спросила она. – Это он от ревности. У меня вся спина в его отметках! – В ее глазах даже засветилась гордость. – Если он так обошелся с женщиной, которую любит, то можете представить, что он сделает с вами!

Ройэл стало не по себе.

– Но ведь я ему ничего не сделала! – вырвалось у нее.

– Вы – нет, но ваш мужчина сделал.

– Деймон Рутланд не мой мужчина. Он мой опекун.

– Я слышала совсем другое. Судя по всему, он и тот англичанин соперничают из-за вас. – Мэри пристально посмотрела на Ройэл. – Уверена, что найдутся мужчины, которые ради вас готовы на все. Но моему Мэрдоку нравятся женщины в теле, а у вас – кожа да кости!

Ройэл отвернулась от ненавистной физиономии Мэри Гриммет. После того как накануне девушку оглушили ударом по голове, ее мучила головная боль. К тому же пересохло в горле и хотелось пить. Однако Ройэл скорее бы умерла, чем попросила у этой женщины глоток воды.

– Оставьте меня в покое! – сказала она и отвернулась к стене. – Больше я не желаю с вами разговаривать.

– Я-то вас оставлю в покое, но вот Мэрдок вряд ли. Сегодня он в отъезде, но завтра обещал вернуться. Так что приготовьтесь!

Женщина вышла и заперла дверь снаружи. Свернувшись на топчане, Ройэл дрожала, как в ознобе. Страх разъедал ее изнутри, словно кислота.

– Ах, Деймон! – всхлипнула она. – Теперь даже ты не сможешь мне помочь…

Луна спряталась в тучах. Деймон бесшумно работал веслами, и лодка плавно скользила по реке по направлению к Сванхаузу. Деймон не был дома вот уже около двух лет и не знал, что успела натворить война в его владениях.

Держась поближе к тенистому берегу, он причалил к небольшим мосткам и умело пришвартовал лодку. Выпрыгнув из лодки, он стал взбираться по склону, стараясь прятаться за кустами.

В своей записке к нему Джон извещал, что дело срочное, и Деймон знал, что секретарь не стал бы посылать за ним, если бы речь действительно не шла о жизни и смерти. Деймон отпросился в отряде и немедленно отправился домой.

Тучи медленно расступились, и высоко в небе засияла яркая луна. Деймон затаил дыхание. Казалось, ни время, ни война не коснулись Сванхауза. Величественный особняк словно купался в мягком лунном свете. Лунные блики отражались в окнах, и чудилось, что дом приветливо глядит на своего хозяина.

Довольно долго Деймон стоял неподвижно и вдыхал воздух, напоенный ароматом сосновой смолы. Интересно, а как бы его отец отнесся к этой войне? Вознегодовал бы он, видя, как англичане проходят по этой земле, неся смерть и разрушения? А может быть, встал на сторону Англии, которая была его родиной?.. Нет, Деймон был уверен, что отец поддержал бы Америку.

Деймон услышал неподалеку отчетливую английскую речь. Он знал, что британцы по-прежнему рыщут вокруг Сванхауза, надеясь устроить ему засаду.

Бесшумно ступая по земле, устланной мягкими сосновыми иголками, Деймон спокойно обошел вражеский дозор и приблизился к дому с тыльной стороны, рассчитывая, что дверь не будет заперта. Его отвага была вознаграждена. Он тихо отворил дверь и проскользнул вовнутрь.

В доме было темно и прохладно. До чего же было странно пробираться в собственный дом ночью подобно вору!.. Повидавшись с Джоном, он должен был уйти еще до рассвета.

Деймон безошибочно передвигался по дому в полной темноте. Едва ступив на лестницу, он услышал голоса, доносящиеся из библиотеки. Он осторожно подошел к закрытой двери и прислушался. Он сразу узнал голос Джона, хотя тот был непривычно возбужден.

– Что же нам делать, джентльмены? – восклицал секретарь. – Ах, если бы здесь был мистер Рутланд, он знал бы, как поступить…

Деймон распахнул дверь, и на него уставились три пары испуганных глаз. Кроме Джона, в комнате оказались Тобиас и Эзекиль. Сдержанно кивнув, Деймон осведомился:

– Кажется, здесь упоминали мое имя?

– Мистер Рутланд! – воскликнул Тобиас, бросаясь пожать ему руку. – Слава Богу, вы пришли! Произошло ужасное несчастье!

Деймон взглянул в глаза слуге, и его сердце сжалось от страха.

– Огромное несчастье, сэр, – проговорил Джон, выступая вперед, – огромное!

– Да уж, – прибавил Эзекиль, – хуже быть не может…

– Говорите, Бога ради, – потребовал Деймон, – что случилось с Ройэл? Где она?

В Джоне возобладала профессиональная выучка. Он взял со стола записку, которую принес Тобиас, и подал ее Деймону.

– Это для вас, сэр. От Винсента Мэрдока, – сказал он сочувственно. – Вы сразу все поймете.

Деймон не решился прочесть эту ужасную записку и обреченно обратился к Джону:

– В чем там дело?

Секретарь беспомощно развел руками.

– Мэрдок похитил мисс Ройэл, сэр.

Деймон едва не задохнулся от ярости. Мэрдок не только жив, но еще и обокрал его! Что он сделал с Ройэл?..

Деймон был из тех мужчин, которые мгновенно принимают решение. Он повернулся к Эзекилю.

– Кажется, нам с вами придется отправиться за ней, – сказал он. – Вы пойдете со мной?

– Я уже приготовил все необходимое в дорогу, – ответил старик.

Деймон благодарно кивнул.

– Я был уверен в вашей предусмотрительности!

– Мне не меньше вашего хочется вернуть ее домой, – мрачно ответил старик. – Она – еще совсем дитя. Каково ей в лапах этого сумасшедшего?

Представив, на какую жестокость способен Мэрдок, Деймон содрогнулся от ужаса.

– Мы должны найти ее! – воскликнул он. – И как можно скорее!

– Наверное, вы хотите начать поиски с его лагеря, – задумчиво проговорил старик. – Хотя он достаточно умен и, скорее всего, уже сменил убежище.

– Чем мы можем помочь? – спросил Джон.

– Сообщите в мою часть, Джон, – сказал Деймон, – что у меня появилось неотложное дело. Объясните, что я вернусь, как только освобожусь. Но о подробностях никому ни слова! – Он повернулся к Тобиасу. – А вы, Тобиас, отправляйтесь в Саванну на тот случай, если Мэрдок снова попытается с вами связаться. Мы с Эзекилем известим вас о происходящем, как только сможем…

– А если о мисс Ройэл спросит герцог? – поинтересовался слуга.

– Ни при каких обстоятельствах не говорите ему, что случилось. Не хватало еще, чтобы у нас на хвосте висела вся британская армия!.. – Деймон обратился к старику. – Эзекиль, мы с вами выйдем порознь, чтобы не привлекать к себе внимания. Вы идите первым. Возьмите двух лошадей. Мы встретимся у пруда, в котором я в детстве купался. Я постараюсь пробраться туда побыстрее…

Эзекиль направился к двери.

– Остерегайтесь, Деймон, – бросил он на ходу. – Красные мундиры все еще надеются схватить вас.

Деймон поймал беспокойный взгляд Тобиаса.

– Передайте Альбе, что я сделаю все, что в моих силах, и освобожу Ройэл, – сказал он.

– Мы это и так знаем, – кивнул Тобиас. – Если кто-то и может вернуть Ройэл домой, то только вы!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю