Текст книги "Сила страсти (Сборник)"
Автор книги: Конни Мейсон
Соавторы: Тия Дивайн,Мэрилин Кэмпбелл
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 16 страниц)
Сила страсти
Мэрилин Кэмпбелл
Наемный работник
Глава 1
Требуется мужчина с опытом строительных работ для ремонта частного дома. Полный рабочий день с проживанием и пансионом. Предпочтение пожилым, на пенсии.
С тех пор как Линн Шепард поместила свое объявление в газету, прошло уже больше недели. Она и представить не могла, что найти на острове подходящего человека будет так непросто. И вот после стольких неудач перед ней стоял именно такой человек, каким она и воображала будущего работника. Если Линн не ошиблась, то ей действительно повезло.
Это был пожилой человек. Длинные седые волосы жидкими прядями свисали на плечи из‑под ветхой соломенной шляпы. Седая борода скрывала всю нижнюю половину лица, так что угадать, где находится рот, можно было лишь по зажатой в нем деревянной зубочистке. Солнечные очки оставляли для обзора только коричневый от загара нос.
На госте была свободная гавайка с длинными рукавами и объемистые, не по размеру, джинсы. Линн сразу отметила, насколько они потерты и заношены, да и яркие пальмы на рубахе давно потускнели от стирки. Старые кожаные сандалии довершали образ нового Хемингуэя, а все вместе взятое говорило о том, что гость стеснен в средствах. Такой работник никак не мог потребовать высокой оплаты. Это тоже порадовало Линн.
– Мистер Гиббоне? Это вы звонили час назад? – спросила она с улыбкой.
– Он самый.
Линн протянула руку для пожатия, но рука повисла в воздухе. Она смутилась. Должно быть, этот человек иначе воспитан и не привык к проявлениям женской независимости.
– Меня зовут Линн Шепард. Как видите, я еще не до конца обустроилась на новом месте. – Она кивнула на сваленные у входа коробки. – Присаживайтесь, прошу вас.
Мужчина прошел мимо Линн медленно, шаркающей походкой и со вздохом опустился на металлический стул. Она тоже уселась, украдкой наблюдая за гостем, мысленно его оценивая. Он был выше ее на целую голову, и она задалась вопросом, каков же он был в молодости, пока возраст еще не коснулся его. Даже сейчас в глаза бросались широкая грудь и прямая спина.
– «Мистер Гиббоне» – это уж чересчур. Зовите меня просто Закери. Зак тоже пойдет.
Он говорил с ленцой, не вынимая изо рта зубочистки, и оттого казалось, что он неохотно цедит слова.
Интересно, подумала Линн, он всегда такой недружелюбный и мрачный? Это может вырасти в проблему.
– Простите, мистер… э… Закери, не могли бы вы снять очки? Сложно судить о человеке, когда не видишь его глаз.
Зубочистка, торчавшая из седого куста бороды, дернулась вбок.
– Ничего не выйдет! Доктор строго наказал мне никогда не снимать очков. Слабое зрение, леди. От света мне только хуже!
– Снимите их хотя бы на пару минут! Это никак не сможет вам повредить.
Однако собеседник отрицательно покачал головой. Линн, начала раздражаться, и чуть было не решила, что этот человек не настолько подходит ей, как показалось вначале, но вовремя опомнилась. Что ей до того, какие у него глаза? Она нанимает его для работы. И потом, где найти другого?
– Ладно, в конце концов, это не так уж важно, – сказала она примирительно. – Можно узнать, откуда вы?
– Из Теннесси. Проторчал там почти всю жизнь, но в последнее время моим старым костям стало слишком холодно в горах, вот я и решил, подыскать, местечко потеплее.
Линн улыбнулась:
– Да уж, трудно найти место жарче, чем Флорида‑Кис в августе. А знаете, вы напомнили мне дедушку! Тот тоже всю жизнь прожил на одном месте, здесь, в Ки‑Уэст. Чудесный был человек. Умер два месяца назад и оставил мне в наследство свой дом. Все советуют избавиться от этой старой развалины, но что‑то не позволяет мне ее продать. Дело даже не в том, что дом был дорог деду, просто столько всего случилось в последнее время… – Линн запнулась и поспешила сменить тему, пока неприятные воспоминания не захлестнули ее. – Надеюсь, у вас крепкое здоровье, Закери? Предстоит немало потрудиться, чтобы сделать дом жилым.
– О чем речь! Конечно, я уже не в прежней форме, да и зрение подводит, чем дальше, тем больше, но все остальное у меня работает на славу, получше, чем у многих.
Линн еле удержалась, чтобы не округлить глаза. Если бы, перед ней сидел мужчина помоложе, она бы решила, что он пытается флиртовать.
– Вот и отлично! Дом и в самом деле в ужасном состоянии – оба этажа, да и чердак тоже. По телефону вы упоминали, что до пенсии приобрели некоторый опыт ремонтных работ. Быть может, вы разбираетесь и в сантехнике? Три ванные комнаты – и ни одной нельзя пользоваться!
– Разберемся.
– А как насчет электропроводки? Уж не знаю, что с ней не так, но почти все розетки не работают.
Закери кивнул. Линн облегченно вздохнула. Нет, в самом деле, ей повезло. Встретить такого опытного ремонтника!
– Чудесно, просто чудесно! Этим и займитесь в первую очередь. Остальное: смена прогнивших паркетин, циклевка, садовые работы – пока подождет. Предстоит полный ремонт, под ключ. Вам это ясно?
– Угу.
– Вот и хорошо. Как вам уже известно, жить придется в доме. Оплата небольшая, зато полный пансион и крыша над головой. Если есть вопросы, задавайте.
– Как с вами связаться, если что?
– Ах, это! Очень просто – я тоже буду жить в доме. Линн заметила, что потрепанная соломенная шляпа слегка приподнялась, словно брови ее собеседника полезли на лоб от неожиданности.
– Вы же только что сказали, что дом в ужасном состоянии и не подходит для проживания! К чему вам терпеть неудобства?
– Выбора нет, – ответила она, пожимая плечами. – Мои финансы не позволяют… короче, нужно быть умеренной в расходах.
– Тогда вот что! Вы не будете заглядывать через плечо, когда я работаю. Терпеть не могу такого!
– Это очень большой особняк. Даже при всем желании я не могла бы постоянно на вас натыкаться. Кроме того, рабочий день я провожу в офисе.
– Значит, вы не унаследовали от деда привычку торчать в четырех стенах?
Линн и сама об этом подумала, а потому улыбнулась и покачала головой.
– И последнее, – добавил Закери, – я хорошо справляюсь с мужскими обязанностями, но не люблю всех этих женских штучек: уборка, готовка и что там у вас еще бывает. Я не из современных «мальчиков на все руки». Всю жизнь прожил без этого, и теперь, не намерен начинать!
Линн с трудом удержалась от смеха. Этот человек всячески старался показать себя грубым и неотесанным, – эдаким, медведем гризли, – и невольно подумалось, что на деле он совсем другой. Как и ее дед, он мог оказаться уютным плюшевым мишкой с добрым сердцем.
– Не волнуйтесь на этот счет, Закери. Домашними делами займусь я. Что касается уборки, загляните в дом, и вы поймете, что это не по силам ни мне, никому другому. Уверяю вас, я искала настоящего мужчину, а не экономку.
– Искали настоящего мужчину? – Шляпа Закери вновь поползла вверх. – В объявлении об этом не было ни слова!
– Бог мой, я не так выразилась! – Она чуть не засмеялась. – Мне нужен крепкий и расторопный работник, а все дела по хозяйству я возьму на себя. Так мы договорились?
Зак выплюнул изжеванную зубочистку и достал из кармана другую.
– Когда можно приступать?
– Чем скорее, тем лучше. Сегодня днем – это не слишком рано?
– В самый раз. На всякий случай я прихватил инструменты с собой. Давайте адрес.
– Я собиралась задержаться на работе, но к пяти приеду обедать. Как насчет обеда в пять? – спросила она, быстро водя ручкой по листу. – Вот адрес.
Гость кивнул и поднялся с кресла. Уже у двери он обернулся, обвел взглядом помещение и спросил:
– А чем вы вообще занимаетесь? Зачем вам офис?
– Я консультант по инвестированию.
Она заметила, как вздрогнули плечи собеседника. Затем он резко отвернулся.
– Что‑нибудь не так?
– Увидимся в пять, – буркнул он не оборачиваясь, и вышел.
Элвуд Закери Гиббоне Раш, для знакомых Зак и Э.З. для всех прочих, не спеша, направился к своему пикапу. Он шел нарочито медленно, чуть подволакивая ноги. Его злила необходимость изображать из себя молодящегося старика, но иного выхода не было.
Садясь в машину, он сердито хлопнул дверцей. Почему ему так не везет в последнее время? Как он радовался, наткнувшись в местной газете на объявление о найме! Это полностью решало основную задачу: найти безопасное место, где он сможет укрыться, которое ничего ему не будет стоить. Работа в пустом доме, с проживанием и пансионом, позволяла на время забыть о маскировке. Даже если бы этой Линн показали фото Э.З. Раша, она никогда не признала бы в нем седовласого старика, каким он предстал перед ней сегодня. Мечта была слишком хороша, чтобы сбыться. Хотя чему тут удивляться? Его проклятая удача давным‑давно впала в спячку. Чего ради, ей просыпаться именно сегодня?
Первой же проблемой стало то, что хозяйка будет жить с ним в одном доме. Со своим общительным характером она непременно сунет нос в его жизнь, и ее вряд ли удастся постоянно избегать. Это означает только одно: ему никак нельзя расставаться со своим маскарадом.
Интересно, как это удастся в тропической жаре? Ему пришлось выбрать самую мешковатую и плотную одежду, чтобы скрыть телосложение. И все же маскарад вышел не вполне убедительным. Оставалось надеяться, что за время короткой беседы у Линн Шепард не возникло подозрений.
Можно было лишь поздравить себя с удачной находкой насчет слабого зрения, но как позднее объяснить то, что он не расстается не только с очками, но и со шляпой? Раз уж борода держится на обыкновенной резинке за ушами, а волосы намертво приделаны к шляпе, придется оставаться при этих жалких атрибутах старости целыми сутками. Проклятие! На парик не хватило денег, а ведь он значительно упростил бы дело. Ладно, как‑нибудь обойдется.
Это была не единственная проблема. Закери всегда был честен с самим собой и потому признал, что загвоздка не только в необходимости носить жаркую и неудобную бороду. При одной мысли о Линн Шепард, о ее короткой облегающей маячке, так выгодно подчеркивающей грудь, Зак почувствовал, как тело его откликнулось. Почему, черт возьми, она не оказалась уродливой старой каргой, или на худой конец, простушкой?
Зак десятки раз отвечал себе на вопрос, почему он до сих пор холостяк. Просто женщина, которая могла бы стать ему парой, пока не появлялась в поле зрения. Да что там появлялась! Возможно, такой, вообще не было на свете.
Зак сознавал, что слишком многого хочет, но ничего не мог с этим поделать: его никогда не привлекала синица в руках. Чтобы заинтересовать его хоть ненадолго, нужна была женщина независимая и амбициозная, посвятившая жизнь тому, к чему лежит сердце, и сумевшая добиться успеха, умная и образованная, великодушная и внимательная к другим, страстная и одновременно нежная в любви. Она должна быть привлекательной и изящной, с бесконечно женственной грацией и мягким голосом. Среднего роста, подходящая по возрасту, к его тридцати трем. Светлые, пшеничного оттенка волосы до плеч, глаза цвета морской волны, длинные ресницы… м‑м… полные губы… Зак мечтал о такой всю жизнь, с тех самых пор, когда впервые по‑настоящему оценил разницу между полами, но ему не приходилось встречать женщины, хотя бы отдаленно напоминающей его идеал. И вдруг это случилось. Но почему именно сейчас?!
Зак усмехнулся. Как, однако, судьба играет человеком, думал он. Почему женщина, образ которой он лепил и шлифовал в своем воображении столько лет, должна была появиться в его жизни именно сейчас, когда он вынужден решать совсем иные проблемы?!
Линн Шепард была настолько близка к идеалу, что казалось, будто он выдумал и ее, и сегодняшнюю встречу. Только цвет глаз у нее был неподходящий. Ну, не то, чтобы неподходящий, а просто другой. Увидев, как выглядит его мечта с карими глазами, Зак решил пересмотреть этот пункт. И вот теперь ему придется жить под одной крышей с такой удивительной женщиной, не имея возможности открыться и запретив себе даже думать о ней.
Зак горько усмехнулся. В конце концов, он всегда считал себя человеком стойким, неужели он не сможет направить свои мысли в безопасное русло? У него, есть проблемы и посерьезнее. И главная из них в том, что никогда раньше ему не доводилось заниматься ремонтом.
Зак покопался в памяти. Он вспомнил, как однажды, еще в колледже, законопатил трещины в стене и сменил замок на двери. Но даже в этом случае сосед зачитывал ему вслух подробную инструкцию, а потом они вдвоем смазали дверные петли, потому что те скрипели душераздирающе. Пожалуй, этим его опыт строительных работ и исчерпывался.
Откуда было знать, что он угодит в такую передрягу? Если бы обстоятельства не повернулись против него, он бы никогда не столкнулся с этой стороной жизни. Когда в квартире что‑то выходило из строя, он вызывал бригаду рабочих, которые чинили проводку или меняли трубы. Сам он, в это время в офисе занимался вещами поважнее. Так, по крайней мере, ему тогда казалось. А теперь, когда судьба так нелепо поменяла все местами, он самоуверенно взялся за дело, в котором ничего не смыслил. С какой легкостью он ответил, что для него «нет проблем» отремонтировать старый дом! Зак чувствовал, что ему еще придется расплатиться за свое легкомыслие.
Что ж, пускай, удача спит, зато ему всегда легко давались новые знания. Не может быть, чтобы эта наука оказалась не по плечу. В свое время, едва окончив школу, он изучил специфику товарооборота и разобрался в деятельности фондовых бирж по специальной литературе. Надо только найти хорошее пособие по строительным работам, и дело в шляпе. А для начала он будет делать то, что умеет – латать трещины и смазывать дверные петли. У Зака отлегло от сердца: по здравом размышлении выясняется, что нет ничего невозможного. Остается только найти книжный магазин.
Это не составило особого труда. На таком, небольшом островке, как Ки‑Уэст, трудно заблудиться. Книжный магазин оказался совсем маленьким и безумно душным. Зак порылся на полках с путеводителями и незатейливым чтивом для отдыхающих, но не нашел ничего подходящего. Пришлось отправиться в магазин стройматериалов, как посоветовал ему продавец лавки. Там повезло немного больше.
Стоило войти в темноватую лавку, и Закери словно очутился в прошлом веке. Проходы между полками были очень узкими, прилавки, заставленные банками с краской, шпателями, малярными кистями и прочим инструментом, теснились у стен. Заку пришло в голову, что только на маленьком островке мог выжить подобный бизнес. На большой земле он был бы мгновенно раздавлен конкурентами – большими современными супермаркетами. Скорее всего, здесь не было даже компьютера.
– Я могу вам чем‑нибудь помочь?
Зак обернулся на голос. За одним из прилавков стояли два продавца. Один был занят огромным кассовым аппаратом (знавшим лучшие годы, если судить по надрывному скрежету), другой приветливо смотрел на Закери. По выгоревшим на солнце волосам можно было понять, что он провел всю жизнь на острове. Сквозь светлые пряди явственно просвечивала седина.
– Ищете что‑то конкретное, мистер?
– Есть книги по ремонтным работам?
Заку не хотелось проводить в лавке много времени – здесь было пыльно и душно, а запах краски и растворителя стоял невыносимый. Он с детства страдал аллергией на пыль и уже ощущал, как чешется в носу и на глазах выступают слезы.
– Смею заметить, не самый ходовой товар, – хмыкнул продавец. – Хотя кое‑что найдется.
Он направился куда‑то в темную глубь магазина, покопался на одной из полок и снова появился, держа в руках толстую книгу в тяжелом переплете и несколько тонких брошюр. Он встряхнул их, сдул слой пыли и вдобавок протер рукавом. У Зака снова защекотало в носу.
– Сейчас уже не вспомню, но, кажется, они лежат здесь почти два года. Кто‑то заказал их, но так и не забрал заказ. Вот, – он ткнул пальцем в большую книгу, – «Основы ремонта помещений», а это – отдельные пособия по различным видам работ. Эта – по сантехнике… – Он встряхнул брошюрой, подняв очередное облако пыли.
Тут уж Зак не удержался и чихнул так, что седая борода его чуть не оторвалась и не улетела в сторону. Надо было срочно убираться из магазинчика.
– Сколько за все? – бросил он, выразительно шмыгнув носом.
Если продавец и удивился, то виду не подал.
– Вот уж не думал, что мне удастся продать их, спустя, столько времени! За все будет двадцать долларов.
Это было больше половины оставшихся денег, но Зак решил, что такое капиталовложение необходимо, и протянул продавцу две купюры.
– У вас большие планы, мистер? – поинтересовался тот.
– Да, надо кое‑что залатать… в старом домишке, – бросил Закери через плечо, направляясь к выходу (глаза уже чесались нестерпимо).
– Здесь, на острове? – не унимался продавец.
Проклятие! Только подобных расспросов ему не хватало. Зак уже готов был соврать что‑нибудь правдоподобное, но вовремя опомнился. Он может еще не раз вернуться сюда за материалами. Кивнув, он снова чихнул.
– Да вы простужены, как я погляжу. В такую‑то жару! Знаю дельное средство от насморка! Вот послушайте: кружка горячего грога на ночь и пара таблеток аскорбинки. Простуду как рукой снимет.
Зак невнятно пробормотал благодарность и буквально вывалился на улицу.
Проводя большую часть времени в мегаполисах, он уже успел забыть, что такое жизнь в маленьком городке. В таких местах люди дружелюбны и открыты, а значит, суют свой нос во все дела. Похоже, у него появилась еще одна проблема.
Остаток времени Зак изучал остров, на котором решил отсидеться. В одной из бесчисленных лавочек центра он приобрел карту и теперь разъезжал на своем пикапе по раскаленным мостовым. Он уже обследовал немудреную сеть улочек и поглазел на разморенных туристов, загоравших на прибрежном песке. Почти каждое здание было таким типичным для юга Штатов, словно все они выстроены по книгам Хемингуэя.
Если суждено задержаться в этих местах надолго, можно заглянуть в местные бары, когда станет совсем уж скучно. Через открытое окно машины Зак рассматривал беспечных и неторопливых прохожих. Как отличались они от вечно спешащих, словно обезумевших, обитателей Бостона!
Плутая по улицам Ки‑Уэст, наугад сворачивая в проулки, Зак пытался выбросить из головы мысли о том, что заставило его скрываться, переезжать с места на место, и привело наконец сюда. Пытался, но не мог.
Он был в бегах целый месяц, менял город за городом вдоль всего восточного побережья, чтобы попасть в самый центр паутины. Что с того, что преследователь пока не знал о его местонахождении, – он сам загнал себя в угол, с дурацкой идеей наняться на работу. Окажись Линн Шепард врачом или библиотекарем, его имя было бы для нее пустым звуком. Только «счастливчик» вроде него мог наткнуться на консультанта по инвестициям! Возможно, она слышала об Э.З. Раше и видела его фотографии в газетах, читала скандальные статьи о его взлете, падении и последующем исчезновении. И в этом случае она наверняка считала его виновным.
По иронии судьбы у него нет другого выбора, кроме как остаться и продолжать свой маленький спектакль. Он слишком устал, да и деньги на исходе, надо на время прекратить эту гонку, набраться сил и составить план действий. Нужно было срочно наладить связь с Долорес и Бостоном. Несмотря на риск, оставалась надежда, что все наладится и прояснится.
Зак вновь взвесил все «за» и «против». Одним из его многочисленных талантов было умение пудрить мозги хорошеньким женщинам. Неужели он не сумеет обманывать Линн Шепард какую‑то пару недель?!
Глава 2
На часах было ровно пять, когда Зак подъехал по указанному адресу. Вообще‑то он нашел нужную улицу еще раньше, плутая по острову, но так и не повернул на нее, занятый мыслями. И даже сейчас он не сразу взглянул на дом, вцепившись в руль обеими руками: подъездная аллея была такой разбитой, что грузовичок нырял из одной ямы в другую.
Зак посмотрел на здание. С самого начала он был готов к трудностям, но к таким!.. Увиденное превзошло все ожидания.
Никогда прежде Заку не приходилось встречать столь безнадежно старых построек. Дом мрачно нависал над запущенным садом, вперив в гостя пустые глазницы окон. Он мог быть местом действия страшных событий.
Двор был беспорядочно завален хламом, среди которого Зак разглядел треснувшие оконные рамы, битое стекло и сухие ветки, засыпанные прелой листвой. Сад густо зарос сорняками и имел плачевный вид. Старые апельсиновые деревья клонились к земле под тяжестью плодов, корни их кряжистых замшелых стволов были завалены сушняком, в ветвях запутался оторванный ветром провод громоотвода. Должно быть, он долго болтался в воздухе, прежде, чем нашел за что зацепиться. Было понятно, что дом едва ли переживет хороший ливень с грозой.
Фасад оставлял желать лучшего: деревянные планки растрескались и прогнили, краска на карнизах облупилась и пошла волдырями от солнца и влаги, не хватало стекол в окнах, да и рамы покосились. Дом словно щурился, злобно ухмыляясь. Зак заметил движение за темными слуховыми окошками – должно быть, звук подъехавшей машины спугнул гнездившихся там летучих мышей. На огромном чердаке их могли быть тысячи.
Подойдя к крыльцу, Закери отметил, что в нем не хватает доброй половины ступеней, перила покосились, три из пяти подпорок валялись поодаль. Только входная дверь, массивная и крепкая, не поддалась времени, даже витражное оконце над ней сохранилось в первозданном виде. Зак не мог не залюбоваться подобным контрастом. Возможно, лет сто назад, когда дом знавал лучшие времена, он был великолепен, как и изящный витраж над дверью, но теперь об этом можно было только догадываться. Нужны, целая армия строителей, и прорва денег, чтобы привести его в приличный вид!
Выходит, он поступил опрометчиво, пойдя на эту авансу. Если бы только можно было воспользоваться одним из банковских счетов, не обнаружив себя! Тогда он ни за что не переступил бы порог этого дома!
Зак шел к двери, как осужденный на казнь. Интересно, не рухнет ли дом, если хорошенько постучать? Он поднял руку, но дверь неожиданно отворилась.
– Привет! – Линн Шепард улыбнулась гостю.
Закери с трудом подавил тяжкий вздох и принужденно улыбнулся в ответ. Весь день он пытался убедить себя, что красота и обаяние Линн – всего лишь плод его воображения, и немало в этом преуспел, но теперь понял, что обманывал себя. То, как легко она смогла очаровать его, не было результатом усталости или нервного напряжения. Просто это была самая чудесная женщина из всех, кого он встречал.
– Добро пожаловать в имение Шепардов, сэр, – промолвила хозяйка, пропуская его в холл. – Если бы я сказала, что дом не так плох, как кажется, то покривила бы душой. Он ведь в ужасном состоянии, правда?
– Почему тогда не сровнять с землей, эту развалюху?
– Потому, что эта развалюха мне нравится, мистер. И я бы очень хотела вернуть ей величие и красоту.
Заку приходилось слышать, что любовь слепа, но слепота Линн была просто нелепой! Он прошелся взглядом по прихожей, ее стенам с пожелтевшими ветхими обоями, облупленному потолку. Старинный столик мог заинтересовать антиквара, если бы его крышку не уродовала змеистая трещина, вешалка у входа тоже была старинной, но витые деревянные крючки откололись или совсем отсутствовали.
Взгляд Закери вернулся к девушке. Она так же не вписывалась в унылую обстановку, как и витраж над входом. Куда более уместно она смотрелась бы в его ультрасовременной бостонской квартире в пентхаусе, особенно в роскошной спальне – в этих узких джинсиках и кофточке‑стрейч…
Заку пришлось мысленно остановить себя. Именно таких видений ему следовало избегать. И что же? Едва переступив порог дома Шепардов, он тотчас в них погрузился. Не хватало только забыться и начать флиртовать с этой девчонкой! Так он окончательно все испортит.
– Э… леди… а вы не думали водить сюда экскурсии? Мотаясь по острову, я заметил, пару древних домишек, хозяева которых промышляют этим делом и, похоже, поднакопили деньжат на ремонт. – Зак выругал себя за глупую фразу, но ничего умнее не пришло в голову.
Но Линн только улыбнулась:
– Я думала над этим. К сожалению, дом слишком обветшал, чтобы водить в него туристов, – он ведь почти на целый век старше любого здания в Ки‑Уэст. Ни одна знаменитость никогда не останавливалась хотя бы переночевать под его крышей. К тому же, здесь такая мешанина стилей! Столько раз к дому что‑то пристраивали: то новое крыло, то фронтоны. Меняли даже крышу. Историческое общество не заинтересует подобная старина, но вам я могу устроить небольшую экскурсию, если хотите. Оставьте вещи и снимите шляпу.
– Я… вот что, леди… я никогда не расстаюсь с этой шляпой. Она… приносит мне удачу и бережет от сглаза!
Линн взглянула недоверчиво, но спорить не стала.
– Как хотите. Что ж, начну с плюсов, чтобы вас не пугать. Итак, фундамент и стены построены на славу, поэтому простоят еще немало лет. Крышу меняли четыре года назад, часть водостоков тоже новые, но некоторые надо сменить. Двери почти все в порядке, а вот окна… Я временно повесила жалюзи, потому что солнце в это время года палит нещадно, а кондиционер не работает из‑за неполадок с проводкой. Хорошо, что готовлю я на газу, а холодильник подключен прямо к генератору.
Девушка вела Зака из комнаты в комнату, показывая, какие розетки работают, а какие нет, объясняя, что нужно заменить или исправить, а он плелся сзади, усиленно кивал, когда это казалось уместным, и все время заворожено следил за покачиванием бедер в обтягивающих брючках… и проклинал судьбу.
Из просторного холла по лестнице можно было подняться на второй этаж. Там находились несколько спален для гостей и одна хозяйская, в которой расположилась Линн. Вода в ванных комнатах едва текла – похоже, с водопроводом тоже предстояло разобраться.
– Знаете, – между тем щебетала девушка, – все полы второго этажа из дерева очень твердых пород.
Зак почувствовал гордость в ее голосе и хмыкнул одобрительно.
– Я собираюсь вынести ковры, они только собирают пыль и не позволяют оценить красоту паркета. Да и весь этот хлам здесь явно лишний, следует избавиться от него как можно скорее.
Линн ткнула пальцем в кружевную салфетку под маленькой вазой на комоде, почти истлевшую от старости.
– Поглядите на это! Никогда не понимала, почему старики так нежно привязаны к безделушкам. Дедушка так и не смог расстаться ни с одной, хотя они загромождают пространство. – Она указала на растрепанные кисти линялого абажура.
– Пропащее поколение, – пробормотал Закери. – Тот, кто пережил Великую депрессию, так и не смог преодолеть страха перед бедностью…
– Как вы сказали? – Линн остановилась, удивленная.
На ее лице отразилось такое замешательство, что у Зака екнуло сердце. Оказывается, он произнес вслух то, что никак не могло прийти в голову малообразованному строителю, каким он пытался себя представить. Пришлось выкручиваться.
– Хороша фразочка, леди? Я слышал ее, в каком‑то ток‑шоу. Кажется, и правда отличная штука. Мне тогда подумалось, что надо запомнить и блеснуть где‑нибудь… – Закери усмехнулся.
Он постарался высказать это непринужденно, пытаясь сгладить произведенное впечатление. И это удалось. По крайней мере, собеседница кивнула и улыбнулась. Зак расслабился, но еще раз напомнил себе, что надо постоянно быть начеку. Еще пара проколов – и все может пойти насмарку.
Он мрачно последовал за Линн в очередное помещение, ругая себя за то, что смотрит на ее длинные ноги, хотя только что чуть все не испортил. Дом казался бесконечным. Комнаты все не кончались. Здание и снаружи выглядело внушительным, но внутри казалось еще больше. Линн была совершенно права, что надо вынести вон все эти вытертые ковры и старые вещи. Пыль была повсюду: на предметах интерьера и тяжелых портьерах, даже как будто сыпалась с потолка. Ему придется несладко. Если он обречен, безвылазно сидеть здесь несколько недель, надо запастись хорошим средством от аллергии.
Из холла первого этажа через арку можно было попасть в просторную гостиную, а дальше по коридору находилась комната, в которой предстояло жить Закери. К ней примыкала ванная комната – единственная, где работал душ. Зато пользоваться смесителем раковины было невозможно. Линн объяснила, что он разболтался и сильно подтекает, поэтому воду пришлось перекрыть.
Зак прошел за хозяйкой в столовую, затем на кухню. Дальше шла череда подсобных помещений. Черный ход вывел их в гараж. Проход загромождали доски и деревянные рейки, столярные инструменты, мотки провода и бесчисленное множество канистр, баллонов и банок.
– Не удивляйтесь, Закери. – Линн заметила интерес гостя и сочла нужным объяснить. – Бабушка давно уже просила дедушку заняться домом, и он начал было приобретать все необходимое для ремонта, но два года назад бабушки не стало, и он махнул рукой на эту затею. Дедушка был так подавлен, что даже думать не хотел о ремонте. Спустя год он отправился путешествовать и не возвращался в Ки‑Уэст почти десять месяцев. Похоже, ему была невыносима сама мысль о том, что придется жить в этом доме одному.
Девушка вздохнула. Зак заметил, что воспоминания до сих пор печалят ее. Из страха, что забудет осторожность и бросится утешать ее, он отступил подальше и угодил ногами в кучу строительного мусора. Отряхивая штанины от стружек, он благодарил Бога, что есть шанс занять руки.
– Стоило дедушке вернуться домой, как с ним случился сердечный приступ. Это произошло неожиданно, спустя всего три дня после возвращения! Я как раз собиралась повидать его, но не успела.
Да она сейчас заплачет! Закери почувствовал неодолимое желание привлечь ее к себе и утешить. Вместо этого он произнес:
– Зачем, скорбеть об ушедшем? Может, вашему деду стало так одиноко, что он предпочел последовать за женой, вместо того чтобы коротать дни вдовцом. Невелика радость, торчать в огромном пустом доме до самой смерти.
Линн смахнула слезу и внимательно взглянула на собеседника.
– Как странно, Закери, что вы сказали именно то, что мне нужно было услышать. Но откуда вам известно, каково остаться вдовцом? Или вам пришлось это испытать? Вы тоже бежите от одиночества?
Пару мгновений Зак молчал. Какой соблазн довериться ей, излить все, что так долго и мучительно терзало его, открыть, от чего он на самом деле бежит! Это было бы таким облегчением – разделить с кем‑то боль утраты и едкую горечь поражения…
Он колебался, затем резко отвернулся.
– Я не был женат и уж тем более не вдовствую, о чем ничуть не жалею, мэм. Все, от чего я бегу, – холод и ледяной ветер, как я уже сказал раньше.
– Так вы закоренелый холостяк! – Линн посетила блестящая идея. – Завтра же утром я познакомлю вас с Билли Честерфилдом! Это лучший друг дедушки, к тому же прожил жизнь бобылем, как и вы. Наверняка у вас найдется немало общих тем. Вот вы, Закери, любите рыбалку? У Билла отличная лодка. Вы еще не думали, как будете проводить свои выходные?