Текст книги "Атлантический экспресс"
Автор книги: Колин Форбс
Жанр:
Шпионские детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 16 страниц)
– Удачи! – крикнул он по-французски.
На Эльзе был лыжный костюм и меховая куртка с капюшоном. На месте второго пилота уже сидел радист Шпрингера. Его звали Макс Брудер, и он прекрасно говорил по-английски. Последним в кабину залез Уогрейв. Оставшиеся на платформе солдаты ждали его команду отцепить тросы, удерживающие вертолет.
Несмотря на обжигающий холод, в дверях спального вагона стоял полковник Шпрингер, тревожно наблюдая за приготовлениями. Халлер остался в купе охранять Маренкова, а Матт Лерой занял пост в другом конце вагона. Швейцарскому полковнику совсем не нравилась затея Уогрейва. Англичанину надо было с особой тщательностью выбрать момент для взлета. Платформу качало. Если вертолет зацепится лопастью за вагон – катастрофа неизбежна. К тому же дул сильный боковой ветер.
Стиснув в руках автоматическую винтовку, Эльза Лэнг наблюдала, как Уогрейв заводит двигатель. Лопасти стали медленно вращаться. Эльза посмотрела на свои руки – костяшки пальцев побелели от напряжения. Сделав глубокий вдох, она заставила себя расслабиться. В этот момент Уогрейв взмахнул рукой, давая команду отпустить тросы. В этот момент платформу резко тряхнуло, а порыв ветра ударил в борт вертолета.
– О, Боже…
Поднявшийся в воздух вертолет развернуло в сторону. Но Уогрейву все же удалось выровнять «Алуэтт». Теперь, из окна вертолета, «Атлантический экспресс» казался Эльзе цепочкой огней. Облегченно вздохнув, Эльза посмотрела на часы – 20.15. Поправив на голове наушники, она сказала в микрофон:
– Что это там за гора на северо-западе?
– Это Вассерхорн, – ответил Уогрейв.
В Андерматте было 20.00, когда тяжелый трактор вытащил из ангара фермы Роберта Фрея вертолет «Сикорский».
– Поторапливайся! – бросил Фрей своему помощнику Эмилю Платову. – У нас мало времени.
Роберт Фрей сел на место пилота, за ним в вертолет влезли Эмиль Платов и еще четыре человека. Через ури минуты «Сикорский» взял курс на юго-восток, где исполинский пик Вассерхорн возвышался над готард– ским участком железной дороги.
Огни Андерматта остались далеко позади. Перед вылетом Фрей сообщил в Институт лавин в Давосе, что решил провести еще одну проверку, так как температура поднялась на несколько градусов. В кабине – вертолета было тесно, но не потому, что там вместе с Эмилем Платовым – специалистом по взрывному делу – находилось еще четыре человека. Для того чтобы на опасных участках не скапливались большие массы снега, иногда используют небольшое количество взрывчатки. Но в вертолете находилась почти тонна гелингита – взрывчатого вещества, употребляемого в горном деле.
До того как поднять «Сикорский» в воздух, Роберт фрей навестил Анну Маркое в отеле «Штрохен». Анна сидела перед трюмо, когда раздался стук в дверь. Подойдя к двери, она спросила:
– Кто там?
– Это я – Роберт Фрей, – ответил знакомый голос.
Впустив его в комнату, Анна вернулась к трюмо. В зеркале она видела, с каким восхищением смотрел на нее швейцарец. Наклонившись, он обхватил ладонями грудь Анны.
– Ты ждала кого-то еще? Неужели у меня есть соперник?
– Десятки… – Она впилась ему ногтями в руки, и Фрей с глухим ворчанием убрал их. На мгновение в его глазах промелькнула ярость, но затем он пожал плечами и улыбнулся.
– Кто-то украл мои драгоценности, – сказала ему Анна. – Вот, смотри… – Она показала Фрею пустую шкатулку. – Я сняла их вчера вечером, а когда сегодня хотела одеть снова… – Она пожала своими красивыми плечами. – Нельзя сказать, что они очень дорогие, но все же…
– Тебе стоит обратиться в полицию. На твоем месте я сделал бы это немедленно. Участок недалеко: как выйдешь из отеля, первый поворот налево.
– Ты считаешь, что стоит заявить в полицию? – с сомнением в голосе спросила Анна.
– В Швейцарии воровство считается серьезным преступлением. Давай я помогу тебе надеть пальто…
Анна надела теплый свитер, и Роберт Фрей подал ей пальто.
– Обязательно надо сообщить о пропаже, – продолжал убеждать ее Фрей, спускаясь по ступенькам. В баре было шумно и накурено, из-за громкой музыки почти невозможно было разговаривать. Проводив Анну до дверей, Фрей повторил, как пройти до полицейского участка.
– Я бы проводил тебя, но мне должны позвонить по важному делу из Давоса, – сказал он.
Поглядев ей вслед, Фрей энергично потер щеки, будто бы они у него замерзли, сел в свою машину и направился в сторону фермы. В нескольких метрах от отеля стоял «пежо» с потушенными фарами. Сидевший за рулем Эрих Волькер заметил, как Фрей потер щеки, подавая ему сигнал, и подождал, пока Анна Маркое зашла за угол. Включив свет, он завел мотор.
Медленно идя по пустынной улице, Анна Маркое внимательно прислушивалась. Улица была настолько узкой, что здесь могла проехать только одна машина. По обе стороны высились дома с закрытыми ставнями. Единственное, что нарушало ночную тишину, был звук ее шагов. Анна прекрасно знала, что эта улица не ведет к полицейскому участку.
Анна услышала звук приближающейся сзади машины. Она ускорила шаг. Бежать она не осмеливалась, боясь подскользнуться. За рулем «пежо», стиснув зубы, сидел лысый Эрих Волькер. Осветив Эльзу фарами, он нажал на газ.
Анна Маркое услышала, как изменился шум работы мотора. В свете фар она увидела лежащий впереди камень. Быстро подняв его, повернулась. Волькер удивленно смотрел на нее. Камень ударил в ветровое стекло, и оно разлетелось на сотни осколков. Волькер потерял ориентировку. Крепко сжимая руль, он выглянул в окно, стараясь держаться середины улицы.
Прижавшись к двери одного из домов, Анна смотрела, как машина, промелькнувшая мимо нее, замедлила скорость и скрылась за углом. Анна пошла в обратную сторону. Когда она снова вернулась в отель, на ее лице играла едва заметная улыбка.
Анна Маркое, агент, которого Гарри Уогрейв послал в Андерматт, была очень смелой женщиной. Она подозревала, что Роберт Фрей возглавлял коммунистическую ячейку в Андерматте, но у нее не было доказательств. Рискуя жизнью, она заманила его в ловушку, используя себя в качестве наживки. Ее хотели убить – это и было доказательством, которое она искала. Войдя в шумный бар, она столкнулась со знакомым французом.
– Анна, пойдем чего-нибудь выпьем…
– Рене, я ищу Роберта Фрея.
– Он только что уехал.
– В каком направлении?
– Вон в том…
Рене махнул рукой на запад, где находилась ферма Роберта Фрея. Зайдя в свой номер, Анна позвонила на станцию в Гесшенен.
– Не могли бы вы мне сказать, во сколько прибывает в Гесшенен «Атлантический экспресс»?
– Была небольшая задержка, мадам. Мы ожидаем его в 20.49.
Гораздо больше времени Анне понадобилось, чтобы позвонить в Цюрих по номеру, который она знала на память.
Когда на другом конце провода сняли трубку, Анна (быстро сказала:
– Звонит Лepoc. Мне нужен господин Геринг.
Очень срочно…
– Секундочку…
Узнав, кто ему звонит, бригадир Трабер напрягся.
До этого агент Уогрейва еще не звонил.
– Немедленно соедините меня с ним, – приказал он. Трабер еще больше удивился, когда услышал в трубке женский голос. – Я Геринг, – ответил он.
– Пожалуйста, срочно передайте мистеру Рузу, повторяю – мистеру Рузу, следующее имя – Роберт Фрей. Повторяю, Роберт Фрей…
Она повесила трубку, прежде чем Трабер смог что– либо ответить. Мистером Рузом был Гарри Уогрейв. – Правда, начальник швейцарской контрразведки не понял, какое отношение ко всему этому имеет Роберт Фрей – один из самых уважаемых граждан Швейцарии. Но Трабер не стал тратить время на размышления. Нажав на клавишу селектора, он попросил, чтобы его соединили с дежурным по радиосвязи. Через три минуты это сообщение было передано Питеру Некерманну в «Атлантический экспресс».
Роберт Фрей любил, чтобы любая работа была сделана идеально. Поэтому он с недовольством наблюдал за действиями своей команды, которая однако принялась за дело сразу же после того, как вертолет приземлился на краю плато, расположенного у самой вершины Вассерхорна. У них ушло немного времени на очистку плато от снега – почти всю работу за них проделал ветер, который едва не стал причиной катастрофы «Алуэтта» при взлете с железнодорожной платформы.
– Поторапливайтесь! – приказал Фрей. – Мы отстаем от графика…
– Вовсе нет, – пробормотал Эмиль Платов, посмотрев на часы.
– Что ты сказал? – переспросил Фрей.
– Мы идем точно по графику, – раздраженно сказал Эмиль.
– Нам надо побыстрее закончить первый этап. Пошевели мозгами, если они у тебя есть.
Фрей был прав. На одинаковом расстоянии друг от друга были выкопаны в снегу пять ям. Теперь при помощи отбойных молотков, питающихся от генератора вертолета, надо было сделать углубления в горной породе. Фрей шел на риск, используя отбойные молотки, но ямы были расположены далеко от края плато.
Это место Роберт Фрей приметил давно, летая на вертолете и проверяя стабильность снежных масс на склонах гор. Правда, в своих отчетах Фрей указывал далеко не все. Огромная трещина зигзагом проходила по склонам Вассерхорна. Фрей измерил ее глубину при помощи сейсмологического оборудования. Глава коммунистической ячейки Андерматта знал, что при помощи направленного взрыва он сможет спровоцировать сход лавины на участок железной дороги Готарда.
Стоя на краю плато и отдавая распоряжения своей диверсионной группе, он чувствовал себя королем. Только ли коммунистическая убежденность заставила его пятнадцать лет назад создать подпольную ячейку в кантоне Тичино – от Айрало на юге до Кьяссо на границе с Италией.
Именно Фрей, выполняя указания, поступающие сначала из Вены, а потом из Цюриха, спланировал отвлекающую операцию с тремя итальянскими террористами. Именно Роберт Фрей был организатором обстрела поезда из пулемета в Вире. Непомерная жажда власти, желание считать Тичино своей вотчиной заставили Роберта Фрея стать предателем своей родины.
Сделав углубления в грунте, диверсанты приступили к самому ответственному этапу операции – закладке гелингита. Эмиль Платов подавал Фрею конусообразные заряды, которые швейцарец аккуратно помещал в лунки. Установив последний заряд, Фрей принялся за монтаж электрической системы, которая обеспечит последовательность взрывов. Фрей рассчитывал, что, создав цепную реакцию, он вызовет гигантскую лавину.
– Я слышу гул вертолета, – внезапно сказал Платов.
Фрей посмотрел в небо. Платов обладал необычайно тонким слухом. Действительно, к Вассерхорну приближался вертолет.
Летя над железнодорожным полотном впереди «Атлантического экспресса», Уогрейв сам не знал, что ожидал увидеть. Машины, людей, которых там быть не должно? Залитые лунным светом Альпы казались фантастическим миром. Над горными вершинами нависали тучи.
Эльза не отрываясь смотрела в бинокль ночного видения. Ее внимание привлекла вершина Вассерхорна. Убедившись, что она не ошиблась, Эльза сказала в микрофон:
– Вижу вертолет на Вассерхорне…
– Ты уверена? – спросил Уогрейв.
– Если бы не была уверена, я бы промолчала. Рядом с вертолетом видны фигурки людей.
– Да, это Вассерхорн, – подтвердил Макс Брудер, швейцарский радист.
– Сообщите об этом Шпрингеру, – распорядился Уогрейв. – Пусть через несколько минут сообщит, кто эти люди. Повторяю, через несколько минут.
Сделав резкий поворот, Уогрейв взял курс на озаренную лунным светом вершину. Сидящая позади его Эльза вставила магазин в автоматическую винтовку и сняла ее с предохранителя. Запасной магазин она положила себе на колени. Через минуту Уогрейв убедился, что Эльза оказалась права. На плато у вершины Вассерхорна стоял вертолет, а рядом с ним двигались люди.
Получив сообщение от Уогрейва, полковник Шпрингер через Питера Некерманна связался с армейским подразделением в Андерматте. Через минуту он получил ответ. Как всегда, поднимаясь в горы на «Сикорском», Фрей сообщил военному коменданту, что. собирается проверить лавиноопасные районы. Шпрингер тут же сообщил об этом Уогрейву.
«Вертолет на Вассерхорне принадлежит Роберту Фрею, известному альпинисту. Он проверяет лавиноопасные районы с разрешения военного коменданта Андерматта. Шпрингер».
– Вот в чем дело, – пробормотала Эльза, прочитав сообщение, которое протянул ей Брудер. – Ложная тревога. Из-за меня пришлось сделать такой крюк. Извини, Гарри…
– Ты действовала абсолютно правильно, Эльза, – резко ответил Уогрейв. – Мало ли кто мог там находиться…
– Роберт Фрей – замечательный человек, – высказал свое мнение Макс Брудер, когда Уогрейв снова полетел к железнодорожному полотну. – Я однажды имел честь пожать ему руку…
– Местный герой? – поинтересовалась Эльза.
– Один из самых опытных альпинистов в мире, – ответил Уогрейв. – А теперь все внимание на дорогу…
– Вертолет улетел, – не скрывая облегчения, произнес Эмиль Платов. – Странно, это были не военные…
– Какой-нибудь идиот сбился с пути, – ответил Фрей.
– В такое позднее время? – Платов похлопал себя по бокам, пытаясь согреться. Дул ледяной ветер, но вид с плато был прекрасным. Стоя на краю обрыва, Платов видел снежные вершины гор, застывшие в полете водопады, черные впадины бездонных ущелий.
– Слишком много беспокоишься, – ответил Фрей, соединяя последние проводки. Теперь чтобы вызвать серию взрывов, достаточно нажать на одну кнопку. Фрей посмотрел на часы – работа была закончена досрочно. Теперь ничто не могло спасти «Атлантический экспресс».
Роберта Фрея совсем не волновало, что произойдет после катастрофы. Скорее всего Берн поручит ему расследовать вызвавшие ее причины. Вряд ли кто услышит взрывы, предшествовавшие сходу лавины. А на самый крайний случай у Фрея в запасе был путь бегства из страны.
– Похоже приближается! – крикнул Платов.
– Ты уверен? – Фрей забрался на выступ скалы, где стоял его помощник.
– Уверен! Конечно, уверен!
– Скажи остальным, чтоб садились в вертолет! Живо!
Задыхаясь от волнения, Эмиль Платов побежал к вертолету, возле которого стояли четверо помощников. Стоя на выступе скалы, Фрей поднес к глазам бинокль. Платов не ошибся. Вдали показались огни «Атлантического экспресса».
«Аллуэт» снова летел над железной дорогой, когда Брудер сообщил, что полковник Шпрингер вышел на связь. Записав сообщение, он передал его Уогрейву. Пробежав бумагу глазами, англичанин выругался. Глядя через плечо Уогрейва, Эльза тоже успела прочитать текст.
– Черт возьми!
«Лерос сообщает – Роберт Фрей. Повторяю – Роберт Фрей».
– Люди на Вассерхорне – диверсанты, – хриплым от волнения голосом сказал Уогрейв.
Он резко развернул «Аллуэт» и со скоростью восемьдесят миль в час полетел к вершине Вассерхор– на. Чтобы не упасть с сидения, Эльза ухватилась за подлокотники.
– Но ведь это Роберт Фрей… – запротестовал Брудер.
– Известный альпинист, – зло сказал Уогрейв. – Эльза, приготовься стрелять по ним.
Отложив в сторону бинокль, Эльза схватила автоматическую винтовку. Она опустила стекло, и поток холодного воздуха ворвался в кабину. Став на колени, она заняла устойчивое положение. Вертолет бросало из стороны в сторону. В этих условиях трудно было вести прицельный огонь. Как бы читая мысли Эльзы, Уогрейв сказал:
– Стреляй очередями вверх-вниз, затем вправо-влево. Только так можно в них попасть.
Четверо мужчин уже залезли в «Сикорский», а пятый, внезапно остановившись, стал стрелять из пистолета в снижающийся вертолет. Уогрейва. Эльза выпустила длинную очередь. Одна из пуль попала в Эмиля Платова, который рухнул на снег. Стоящий в двадцати метрах от него Роберт Фрей выругался и нажал на кнопку дистанционного управления. В первые несколько секунд ничего не произошло, и самоуверенный швейцарец испугался, что электрическая система не сработала. Затем земля под его ногами дрогнула. Он побежал к вертолету, но тут же остановился, не веря своим глазам.
«Сикорский», на борту которого находилось четыре человека, завалился набок, когда часть плато скользнула вниз. Фрей неправильно рассчитал силу взрыва. Секунду или две вертолет балансировал на краю образовавшейся пропасти, а затем рухнул вниз. Падая, вертолет ударялся о выступы скалы, фюзеляж его сплющился, а лопасти отлетели. Затем раздался оглушительный взрыв – ярко вспыхнув, «Сикорский» разлетелся на куски. По чистой случайности Роберт Фрей остался жив и теперь стоял на уцелевшем участке плато, глядя на снижающийся «Аллуэт».
– Он нам нужен живым, – приказал Уогрейв. – Эльза, опусти веревочную лестницу…
Без всякой команды Макс Брудер уже передавал Шпрингеру тревожное сообщение:
«Надвигается лавина… Огромная лавина направляется к железной дороге. Фрей спровоцировал лавину… Повторяю, с Вассерхорна в сторону железной дороги идет лавина…»
Из зависшего «Алуэтта» они отчетливо видели, как после серии взрывов на склоне Вассерхорна образовалась трещина, и миллионы тонн снега вперемешку с камнями поползли вниз. С воздуха казалось, что к участку железной дороги направляется гигантская океанская волна.
Эльза, которая во время совместной работы с Уогрейвом в Вашингтоне не раз летала на вертолетах, уже спускала веревочную лестницу в открытую дверь, пока англичанин удерживал «Аллуэт» в неподвижном поло-: жении. Это требовало от нее немалых усилий – кабина была забита лыжным снаряжением. Она чуть не вывалилась в открытую дверь, зацепившись ногой за моток веревки с крюком на конце.
– Лучше оставайся на борту, – прокомментировал Уогрейв.
– Не лезь не в свое дело, – отпарировала Эльза. – Для начала мог бы выровнять вертолет…
Уогрейв улыбнулся. Эльза прекрасно держала себя в руках. Сначала он хотел дать ей указания, как поднимать Фрея, но потом решил промолчать. Поднимаясь вверх по раскачивающейся лестнице, Фрей был уже в нескольких футах от вертолета. Заметив, что Эльза не смотрит на него, швейцарец вытащил из кармана небольшой пистолет 22-го калибра и засунул его за обшлаг рукава.
Пока Роберт Фрей поднимался по веревочной лестнице, Макс Брудер непрерывно посылал сигнал тревоги полковнику Шпрингеру. Огромная волна снега шириной в километр продолжала свое движение по склону горы, приближаясь к еловому лесу, растущему на ее пути. Далеко внизу в лунном свете блестело полотно железной дороги, по которой двигался «Атлантический экспресс».
– Еще минута, и он будет на борту, – сообщила Эльза.
– Мне он нужен живым – но смотри в оба. Я не смогу тебе помочь…
Уогрейв нервничал. С одной стороны, он знал, как важно доставить Роберта Фрея живым. В своем сообщении Анна Маркое указала, что он возглавлял коммунистическую ячейку в Андерматте. Но, с другой стороны, он не мог бросить управление вертолетом – Эльзе самой придется иметь дело с коварным швейцарцем.
Засунув «смит энд вессон» за пояс, Эльза сняла шлемофон и приготовилась втаскивать швейцарца в кабину. Его лицо уже появилось в проеме двери. Ей показалось, что швейцарец удивился, увидев перед собой женщину. Но за лыжными очками она почти не видела выражения 'его глаз. Эльза знала, что от этого человека можно ожидать что угодно.
Собрав последние силы, она втащила Фрея в кабину. Быстро осмотревшись, Фрей увидел, что пилот занят управлением вертолета, а сидящий рядом с ним радист передает сообщение по рации. Он потянулся за пистолетом, спрятанным за обшлагом, но в этот момент Эльза, захлопнув дверь, наставила на него «смит энд вессон». Вертолет резко бросило в сторону, и Эльза упала, выронив оружие. Фрей всем своим весом навалился на нее, схватив ее рукой за горло.
Нащупав лежащий на полу железный крюк, она Схватила его и зацепила им за шею швейцарца. Чувствуя, как острие крюка упирается ему в кадык, Фрей захрипел. Задыхаясь, Эльза закричала по-французски:
– Отпусти меня или я разорву твое горло…
Фрея испугал не столько крюк, сколько выражение глаз Эльзы. Он понял, что она исполнит свою угрозу.
– Без лишних движений, – процедила сквозь зубы Эльза. Поднимаясь вместе с Фреем, она продолжала держать его крюком за шею. В этот момент швейцарец почувствовал, как в спину ему уперлось дуло пистолета и услышал голос Макса Брудера:
– Только рыпнись, и ты – покойник…
Через две минуты Роберт Фрей уже лежал связанный по рукам и ногам. Эльза, обнаружившая у швейцарца спрятанный пистолет, не церемонилась, завязывая узлы. Повернув его на спину, она помахала перед его лицом железным крюком.
– Без фокусов…
Развернув вертолет, Уогрейв на максимальной скорости направился навстречу «Атлантическому экспрессу». В тот момент он еще не знал, что захватил резидента советской разведки в Швейцарии; не знал он и о том, что, получив сообщение от Брудера, полковник Шпрингер отослал две шифровки – одну в Андерматт, а вторую в Цюрих бригадиру Траберу. Через несколько часов патрульные машины в Женеве, Лугано и других городах направились по адресам, принадлежащим друзьям и знакомым Роберта Фрея. Людей поднимали с постели и подвергали допросам. Через пять дней вся агентурная сеть Роберта Фрея была уничтожена. Но в тот момент Уогрейв думал о лавине, ползущей по склону горы, и «Атлантическом экспрессе», поднимающемся вверх по извилистому участку дороги.