355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Клайв Стейплз Льюис » Хроники Нарнии. Том 2 » Текст книги (страница 2)
Хроники Нарнии. Том 2
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 16:19

Текст книги "Хроники Нарнии. Том 2"


Автор книги: Клайв Стейплз Льюис



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 26 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]

– Не расстраивайся, – сказала Сьюзен. – Зато со мною снова мой лук.

– А не истлела ли тетива, Сью? – спросил Нигер.

Возможно, в воздухе сокровищницы таилось какое-то волшебство, а может быть, по иной причине, но лук был в полном порядке и годился в дело. В стрельбе из лука и плавании Сьюзен не знала себе равных. Она мгновенно согнула лук, а потом тихонько опробовала тетиву. Та зазвенела негромко и коротко, будто чирикнула, но от этого звука, как им показалось, завибрировал весь воздух в древней сокровищнице. И этот тихий звон окончательно перенес детей в былые дни, и в их памяти ожили битвы, охоты, пиры и турниры...

Сьюзен опустила лук и повесила на плечо колчан. Затем взял свой подарок Питер – щит с большим красным Львом и королевский меч. Он дунул на них, потом слегка ударил об пол, чтобы стряхнуть пыль, приладил щит к руке, а меч прикрепил к поясу. Сначала он опасался, что меч заржавел и застрянет в ножнах. Но опасения были напрасны. Легким движением он выхватил меч из ножен и поднял вверх – клинок засверкал в свете фонарика.

– Это мой меч Риндон, – сказал он. – Тот самый, которым я убил Волка.

В голосе его зазвучали новые – или, скорее, былые – нотки, и все сразу почувствовали, что он снова становится Верховным Королем Питером.

Вспомнив, что надо поберечь батарейку, они поднялись вверх, разожгли хороший костер и улеглись спать, а чтобы было теплее, тесно прижались друг к другу. Земля была очень жесткой, и спать было неудобно, но все-таки вскоре они крепко уснули.


Глава третья
ГНОМ

Если вы ложитесь спать под открытым небом, хуже всего то, что приходится ужасно рано просыпаться. А если уж проснулись, надо сразу же вставать, потому что земля под вами твердая и неровная, и пролежать на ней лишнюю минуту сущая пытка. Настроение у наших героев не стало лучше от того, что на завтрак, как и накануне вечером на ужин, не было ничего, кроме яблок. Поэтому, когда Люси сказала, что утро сегодня чудесное (и это было чистейшей правдой), остальные не спешили поддержать ее. Они угрюмо молчали до тех пор, пока Эдмунд не высказал наконец то, что чувствовалось всеми:

– Нам нужно побыстрее выбраться с этого острова!

Напившись из колодца и умывшись, они вышли из развалин, спустились к берегу и стали разглядывать пролив, отделявший остров от материка.

– Его можно переплыть, – сказал Эдмунд.

– Сью, конечно, с этим справится, – возразил Питер. – В школе она всегда занимала первое место по плаванию. Но я не уверен, что то же самое можно сказать про остальных.

Говоря про “остальных”, он имел в виду прежде всего Эдмунда, который сите ни разу не переплыл без остановки школьный бассейн. А что касается Люси, то она вряд ли смогла бы даже долго продержаться на воде.

– К тому же, добавила Сьюзен, – тут может быть течение.

А папа всегда нам говорит, что неразумно купаться в таком месте, которого не знаешь.

– Послушай, Питер, – сказала Люси. – Я знаю, что дома, в Англии, я совсем не умею плавать. Но ведь давным-давно – хотя мне почему-то кажется, что это было совсем недавно – все мы, короли и королевы Нарнии, умели хорошо плавать. И мы там – то есть тут – умели ездить верхом и делать множество всяких других вещей. Может быть, теперь ...

– Ах, но тогда мы же были взрослыми! – сказал Питер. – Мы правили много лет и успели всему научиться. А теперь снова вернулись к своему настоящему возрасту, и все, что мы умели, ушло от нас...

– Ох! – воскликнул Эдмунд таким тоном, что заставил остальных повернуться к нему.

– В чем дело? – спросил Питер.

– Теперь я все понял, – объявил Эдмунд.

– Что ты понял? – поинтересовался Питер.

– Все, – сказал Эдмунд, – над чем мы вчера столько времени ломали голову. Мы никак не могли понять, как это может быть – прошел всего лишь год с тех пор, как мы покинули Нарнию, а тут все выглядит так, будто в Каир-Паравеле никто не жил несколько сотен лет. Вы до сих пор не догадались, в чем дело? Тогда припомните – мы так же удивлялись, когда, прожив в Нарнии много лет, вернулись домой и обнаружили, что там не прошло и минуты.

– Говори дальше, – попросила Сьюзен. – Мне кажется, я начинаю что-то понимать.

– Это означает, – продолжал Эдмунд, – что, прожив дома, то есть в Англии, наш год, мы не можем знать, сколько времени прошло в Нарнии. Здесь это могли быть сотни лет!

– Черт побери, Эд! – сказал Питер. – Мне кажется, что ты попал в самую точку. У меня самого такое чувство, что с того времени, как мы покинули Каир-Паравель, здесь прошли многие сотни лет. А наше возвращение в Нарнию похоже на то, как если бы крестоносцы или англосаксы, или древние бритты, или еще кто-то вдруг очутились в теперешней Англии.

– Как бы они разволновались, если бы вдруг увидели нас... – начала Люси, но ее оборвали:

– Тише... смотрите...

Что-то происходило.

Еще раньше, разглядывая противоположный берег, они обратили внимание на лесистый выступ материка. Им почему-то казалось, что именно за этим выступом должно быть устье Большой Реки. И вот они увидели, как из-за этого выступа показалась лодка, обогнула его и поплыла в их сторону. В лодке сидели двое: один греб, а другой пристроился на корме, с трудом удерживая в руках узел, который дергался и извивался, словно живой. Люди в лодке были похожи на солдат: на головах – стальные шлемы, грудь закрыта легкими кольчугами. Их грубые бородатые лица казались угрюмыми и почему-то испуганными. Дети отползли с прибрежной стороны в лес, спрятались за деревья и смотрели, не смея шевельнуться.

– Пора кончать, – сказал солдат, сидевший на корме, когда лодка оказалась как раз напротив затаившихся детей. – Самое подходящее место.

– Может, привяжем камень к ногам, капрал? – спросил другой, отложив весла.

– Дурак! – рассердился первый. – Это лишнее. Да и нет у нас с собой камня. Он утонет и без всякого камня, если потуже затянуть веревки.

И с этими словами он встал и высоко поднял свой узел. Теперь Питер увидел, что узел действительно живой. Это был гном, крепко связанный по рукам и ногам, но даже в таком положении он изворачивался и отбивался, как мог. И тут Питер услышал, как рядом с ним, возле самого уха, тихонько звякнула тетива. Солдат тут же вскинул руки вверх, уронив гнома на дно лодки, а сам покачнулся и свалился за борт прямо в воду – стрела попала ему в шлем и оглушила. Повернувшись, Питер увидел, что Сьюзен, очень бледная, уже приладила вторую стрелу. Но второго выстрела не понадобилось. Другой солдат, увидев, как упал его спутник, громко закричал, выпрыгнул из лодки и поплыл прочь. И его, и первого солдата почти сразу подхватило течение (дети поняли, что в этом месте пролив очень глубокий) и выбросило на противоположный берег; они тут же скрылись в лесу.

– Скорее! Не то лодку снесет в сторону! – крикнул Питер.

Он и Сьюзен прямо в одежде бросились в воду. Они погрузились уже по плечи, когда наконец ухватились за борт лодки. Несколько минут у них ушло на то, чтобы причалить лодку и вытащить из нее гнома. Эдмунд сразу принялся перерезать веревки своим перочинным ножом. Конечно, меч Питера был намного острее, но меч мало пригоден для такой работы, потому что за него нельзя ухватиться ниже рукояти. Когда гнома освободили, он приподнялся, сел, растирая себе руки и ноги, и воскликнул:

– Они могут говорить что угодно, но на ощупь вы никакие не призраки!

Как большинство гномов, он был коренастым и широкогрудым. Если бы он встал на ноги, то ростом оказался бы не больше трех футов. Лицо его почти полностью скрывала жесткая огненно-рыжая борода и такие же пышные бакенбарды, из которых торчал острый, похожий на клюв нос да искрились черные глаза.

– Но, – продолжал он, – призраки вы или нет, вы спасли мне жизнь, и я вам весьма признателен.

– А почему мы должны быть призраками? – спросила Люси.

– Я всю жизнь слышал разговоры о том, – отвечал гном, – что в этих лесах, на побережье, призраков не меньше, чем деревьев. И когда надо от кого-нибудь избавиться, его доставляют сюда – как в данном случае меня – и говорят, что отдали призракам. Сам-то я был уверен, что бедолаг либо топят, либо режут им глотки, и никогда не верил ни в каких призраков. Но эти два труса, которых вы подстрелили, похоже, верили в эти басни. Они больше тряслись и боялись, ведя меня сюда на верную смерть, чем я, приговоренный к ней.

– Ах! – сказала Сьюзен. – Теперь понятно, почему они так удирали.

– Это вы о чем?

– О том, что ваши спутники убежали, – сказал Эдмунд. – На

материк.

– Значит, они живы и здоровы?

– Я никогда не стреляю, чтобы убить, – сказала Сьюзен.

Ей было неприятно, что этот гном мог подумать, будто она промахнулась с такого близкого расстояния.

– Хм, – сказал гном, – вот это мне не очень нравится. У нас могут быть крупные неприятности, если только эти тупицы не сообразят, что ради собственного блага им лучше попридержать язык.

– Значит, они приплыли сюда, чтобы утопить вас? – спросил Питер.

– Ну да, ведь я опасный преступник, – жизнерадостно сообщил гном. – Но это долгая история. Сейчас я позволю себе дерзость спросить у вас, не намерены ли вы пригласить меня к завтраку? Вы даже представить себе не можете, какой аппетит разыгрывается у тех. кто избежал смертной казни!

– Мы можем предложить вам только яблоки, – меланхолично сообщила Люси.

– Это, конечно, лучше, чем ничего. Но свежая рыба будет еще лучше, – сказал гном. – Похоже, что не вы меня, а я вас должен пригласить к завтраку. В лодке я приметил пару удочек. Кстати, не мешало бы переправить лодку на противоположную сторону острова. Незачем дожидаться, чтобы кто-нибудь вышел на тот берег, – он показал рукой на материк, – и увидел ее.

– Я сам должен был это сообразить, – сказал Питер.

Дети и гном снова вошли в воду, с трудом стащили лодку с берега и вскарабкались на борт. Гном тотчас взял на себя общее руководство операцией. Конечно, весла были слишком велики, чтобы он мог грести. Поэтому греб Питер, а гном стоял у руля и правил вдоль пролива на север. Вскоре они свернули к востоку и обогнули верхнюю часть острова. Отсюда дети увидели устье реки и мысы за ним. Им показалось, что теперь они их узнают; но лес, разросшийся за то время, что их не было в Нарнии, изменил вид этих мест до неузнаваемости.

Они обогнули остров и выплыли к его восточному берегу, смотревшему в открытое море. Гном принялся ловить рыбу. Улов был славный: прекрасные, ярко окрашенные лососи, какими в давние времена дети частенько лакомились в Каир-Паравеле. Когда они решили, что наловили достаточно, то спрятали лодку в маленькой бухточке и привязали ее к дереву. Гном, судя по всему, был очень сведущим и практичным существом, как и все гномы. В прошлом детям приходилось иметь дело и с плохими гномами, но о глупых не доводилось даже слышать. Гном быстро почистил и выпотрошил рыбу, а потом сказал:

– Теперь нам надо немного дров для костра.

– Дрова у нас в замке, – заметил Эдмунд.

Гном протяжно присвистнул.

– Вот это да, клянусь бородой и бакенбардами! Значит, тут есть и замок?

– Всего лишь развалины, – сказала Люси.

Гном пристально рассматривал всех четверых, и на лице его было выражение любопытства, смешанного с удивлением и недоверием.

– Ни за что бы не поверил... – начал он и тут же остановился. – Впрочем, это неважно. Сначала надо позавтракать. Но прежде – разобраться в одном деле. Скажите, можете ли вы поклясться, положа руку на сердце, что я действительно живой? Вы уверены, что я не утонул? И что все мы – и вы, и я – не призраки?

Когда они общими усилиями успокоили его, появилась новая проблема: как донести рыбу до замка? Они не могли нанизать ее на бечевку – бечевки не было; и, разумеется, у них не было корзины. В конце концов решили воспользоваться шляпой Эдмунда – просто потому, что ни у кого больше не было шляпы. Не будь Эдмунд зверски голоден, он непременно устроил бы по этому случаю небольшой скандал.

Когда они пришли в замок, гном чувствовал себя не очень уютно. Он постоянно озирался, принюхивался и говорил:

– Хм... тут действительно все выглядит как-то... хм... потусторонне... И попахивает привидениями.

Но когда разожгли костер, он быстро приободрился и показал детям, как надо жарить свежую рыбу в горячей золе. Есть горячую рыбу без вилок, имея лишь один перочинный нож на пятерых, оказалось не так-то просто, и дети, пока наелись, успели не раз обжечь пальцы. Но на все эти неприятности они обращали внимания гораздо меньше, чем вы думаете, потому что было уже около девяти, а они-то поднялись часов в пять утра. Когда с рыбой было покончено, все закусили яблоками и напились воды из колодца. Г ном вырезал себе из дерева трубку величиной чуть ли не со свою руку, набил ее табаком, зажег и, выдохнув целое облачко ароматного дыма, сказал:

– А теперь можно и поговорить.

– Сначала вы расскажите нам свою историю, – попросил Питер. – А потом мы расскажем вам свою.

– Ладно, – согласился гном. – Вы спасли мне жизнь, и будет справедливо, если я подчинюсь вашим требованиям. Только я не знаю, с чего начать – слишком много всего произошло. Что ж, начнем с того, что я – вестник короля Каспиана...

– Какого короля? – в один голос переспросили дети.

– Короля Каспиана Десятого, властителя Нарнии, да будет его правление долгим и благополучным! – возвестил гном. И добавил более будничным тоном:

– Впрочем, если соблюдать точность, он должен был стать королем Нарнии, если бы соблюдался закон. Но мы надеемся, что он все-таки станет им. А сейчас его признают законным королем только старые нарнианцы.

– Объясните, пожалуйста, кого вы называете старыми нарнианцами, – попросил Питер.

– Самих себя, разумеется, – отвечал гном. – Если говорить правду, теперь мы что-то вроде мятежников.

– Понимаю, – сказал Питер. – Значит, Каспиан – предводитель старых нарнианцев.

– Ну, можно сказать и так, – задумался гном и почесал себе затылок. – Но сам-то он из новых нарнианцев, из этих тельмаринов. Понимаете, что я имею в виду?

– Не очень, – признался Эдмунд.

– Чувствую, что сейчас тут творятся дела похуже, чем война Алой и Белой Розы, – сказала Люси.

– Ох, боже мой! – вздохнул гном. – Вижу, что начал свой рассказ не с того места. Ну что ж, попробуем иначе. Наверно, правильнее будет рассказывать с самого начала – объяснить вам, кто такой Каспиан и как он рос при дворе своего дяди, а потом перешел на нашу сторону. Но предупреждаю, что это будет очень долгая история.

– Ничего, – ответила Люси. – Мы любим, когда нам рассказывают длинные истории.

Тогда гном устроился поудобнее и начал свой рассказ. Я не стану излагать его так, как он прозвучал в то утро, потому что дети то и дело перебивали гнома вопросами, ему приходилось пускаться в длинные объяснения и отступления, к тому же гном тогда счел нужным умолчать о многих обстоятельствах, которые стали известны лишь позднее, – словом, все получилось длинно и запутанно. Поэтому я изложу здесь лишь самое главное и по порядку.


Глава четвертая
РАССКАЗ О ПРИНЦЕ КАСПИАНЕ

Принц Каспиан жил в центре Нарнии в огромном замке, при дворе своего дяди Мираза, короля Нарнии, и своей тетки, рыжеволосой и нелюдимой женщины, королевы Прунаприсмии. Его отец и мать умерли, и поэтому больше всего на свете маленький принц любил свою няню. У него были чудесные игрушки, и с ними можно было играть во всевозможные интереснейшие игры, потому что они умели все, только не разговаривали. Но больше всего ему нравилось время в конце дня, вечером, когда все игрушки убирали в шкаф; тогда он оставался наедине с няней, и она начинала рассказывать ему старинные сказки.

К дяде и тете он был привязан гораздо меньше. Но раза два в неделю дядя призывал его к себе, и примерно полчаса они прогуливались по террасе с южной стороны замка. И вот однажды, когда они там гуляли, дядя спросил его:

– Мой мальчик, пора начинать твое образование – учить тебя верховой езде и владению мечом. Ты знаешь, что у меня и моей жены своих детей нет, поэтому после моей смерти ты станешь королем. Ты хочешь этого?

– Не знаю, дядя, – отвечал принц.

– Как это – не знаешь? – удивился Мираз. – Интересно, а чего ты вообще хочешь?

– Все, что угодно вам, – сказал принц.

– Я спрашиваю, чего хочешь ты? – уже раздраженно повторил дядя.

эти слова, король вдруг встрепенулся и устремил на принца пристальный, недобрый взгляд.

– А? Что ты сказал? – спросил он. – Какие такие старые времена? Что ты имеешь в виду?

– А вы разве не знаете, дядя? – удивился Каспиан. – Те времена, когда все было иначе. Все животные умели говорить, а в речках и на деревьях жили очень милые существа, которых называли наядами и дриадами. И еще были гномы и такие хорошенькие маленькие фавны – они населяли все леса. Сами они были человечки, но ноги у них были, как у коз, и ...

– Вздор! Сказки для маленьких детей! – сурово оборвал его король. – Только малыши могут в них верить, понятно? А ты уже большой, тебе не следует заниматься такой чепухой. В твои годы пора мечтать о битвах и приключениях, а не о волшебных сказках.

– Но, дядя, тогда ведь тоже были битвы и приключения, – возразил Каспиан. – И в Старые Времена совершались самые удивительные приключения. Как-то раз в Нарнии появилась Белая Колдунья, которая объявила себя королевой всей страны. Она заколдовала Нарнию, и здесь круглый год была зима. А потом откуда– то пришли два мальчика и две девочки, убили Колдунью, а сами стали королями и королевами Нарнии. Их звали Питер, Сьюзен, Эдмунд и Люси. Они правили долго, и при них в Нарнии было очень хорошо, потому что Аслан ...

– А это кто такой? – спросил Мираз.

И если бы Каспиан был хоть чуточку постарше, тон дяди насторожил бы его, напомнил, что благоразумнее держать язык за зубами, и помешал бы дальнейшей откровенности. Но Каспиан был еще совсем юным, поэтому он отвечал чистосердечно:

– О, неужели вы и о нем ничего-ничего не знаете? Аслан – это огромный лев, который появляется из-за моря...

– Кто забил тебе голову всем этим вздором? – громовым голосом вопросил король.

Тут принц испугался и ничего не ответил.

– Ваше королевское высочество, – произнес король Мираз, отпуская руку Каспиана, которую до сих пор держал в своей, – извольте ответить на мой вопрос! И смотрите мне в глаза. Кто наплел вам все эти небылицы?

– Н-н-ня-ня, – с трудом выговорил Каспиан.

И расплакался. Ему стало страшно.

– А ну, перестань реветь, – сказал ему дядя и, схватив мальчика за плечи, сильно тряхнул его. – Прекрати! И запомни: если я еще раз услышу от тебя... или узнаю от кого-нибудь, что ты снова заводишь эти разговоры... или хотя бы позволяешь себе думать об этом... забивать себе голову этими идиотскими выдумками... – Он справился с приступом бешенства и не сказал, что тогда сделает с Каспианом. Принц сам понял – по его лицу, что наказание будет ужасным. Спокойным, но очень сердитым и неприязненным тоном король продолжал:

– Запомни раз и навсегда, чтобы мне не пришлось больше говорить с тобой об этих вещах. Здесь никогда не было тех королей и королев. Да и как могут сидеть на троне сразу два короля? Неужели ты сам не понимаешь, какая это чушь? Нет на свете такого существа – Аслана. И не только Аслана, но и львов вообще. Это выдумки. И никогда и нигде животные не разговаривают. Ты меня понял?

– Д-д-да, д-д-дя-дя, – всхлипывая, ответил Каспиан.

– Не смей никогда и никому говорить об этом! – строго приказал король.

Потом он позвал к себе одного из своих служителей, стоявшего в дальнем конце террасы, и холодно сказал:

– Отведи его королевское высочество в апартаменты. И пришли ко мне няню его высочества. НЕМЕДЛЕННО!

На следующий день Каспиан понял, какой ужасный поступок он совершил. Няня исчезла. Ее куда-то сослали, не позволив даже попрощаться с принцем. Каспиан всех расспрашивал, где его няня, но ему отвечали, что он уже большой мальчик и теперь у него будет не няня, а учитель.

Каспиан очень тосковал по няне и пролил немало слез. Сейчас, когда он стал таким несчастным, мечты о Старой Нарнии завладели им полностью. Каждую ночь ему снились гномы и дриады, и он пытался обучить собак и кошек, живущих в замке, человеческому языку. Но собаки только махали хвостами, а кошки мурлыкали, и большего он от них добиться не мог.

Каспиан был уверен, что возненавидит учителя. Но учитель, появившийся спустя неделю после исчезновения няни, оказался таким замечательным, что его нельзя было не полюбить. Таких маленьких и толстеньких человечков Каспиан ни разу еще не видел. У него была серебряная остроконечная борода, доходившая до пояса, коричневое морщинистое личико казалось умным и добрым, и

хотя голос его всегда звучал очень важно, а порой и торжественно, маленькие глазки поглядывали так весело, что Каспиан – и все остальные – никогда не могли понять, когда он шутит, а когда говорит совершенно серьезно. Звали его доктор Корнелиус.

Из всех наук, которые преподавал доктор Корнелиус, Каспиан больше всего полюбил историю. Ведь до этого он ничего не знал об истории Нарнии, если не считать сказок няни. Поэтому он с немалым удивлением узнал, что его королевский род происходит от пришельцев, появившихся в этой стране сравнительно недавно.

– Завоевал Нарнию, – рассказывал доктор Корнелиус, – и сделал ее своим королевством ваш царственный предок Каспиан Первый. Это он привел сюда свой народ. Ведь вы все не коренные нарнианцы. Вы называете себя тельмаринами, потому что пришли сюда из страны Тельмар, которая лежит далеко отсюда, за Западными Горами. По этой причине Каспиана Первого называют также Каспианом Завоевателем.

– Извините, доктор, – перебил его Каспиан, – а кто жил в Нарнии до того, как сюда пришли люди из Тельмара?

– До того, как тельмарины захватили Нарнию, – отвечал на этот вопрос доктор Корнелиус, – людей здесь не было, а если и были, то совсем немного.

– Тогда кого же покорил мой великий предок?

– Точнее надлежит говорить не “покорил”, а “завоевал”, ваше высочество, – отвечал доктор Корнелиус. – Вижу, нам надо заниматься не историей, а грамматикой и риторикой.

– Ой, прошу вас, не надо! Не сейчас! – взмолился Каспиан. – Я же просто хотел уточнить, с боем он взял Нарнию или нет. Его зовут Каспиан Завоеватель, значит, он воевал, а если здесь почти никого не было до его прихода, то с кем же он тогда мог сражаться?

– Я же сказал, что в Нарнии было мало людей, – ответил доктор и как-то странно поглядел на мальчика через свои очки.

На минуту Каспиан был сильно озадачен и не знал, что подумать, а потом вдруг сердце так и заколотилось у него в груди.

– Вы хотите сказать, – еле слышно произнес он, – что кроме людей здесь жили и... другие? Те самые, о которых рассказывают в сказках? Где же они?

– Тссс! – прошептал доктор Корнелиус и вплотную приблизил свою голову к голове Каспиана. – Ни слова больше! Или вы не знаете, что вашу няню отослали от вас именно за то, что она рассказывала вам о Старых Временах в Нарнии? Король очень не любит, когда говорят об этих вещах. Если он узнает, что мы с вами говорили о них, то вас высекут, а мне снимут голову.

– Но почему? – удивился Каспиан.

– Самое время перейти к грамматике, – очень громко сказал доктор Корнелиус. – Не угодно ли вашему высочеству взять в руки книгу доктора Пропыленнуса Сушилиуса “Грамматический Сад, или Беседка Морфологии, гостеприимно распахнутая для нежных умов”? Прошу вас раскрыть ее на четвертой странице...

Они до ленча упражнялись в написании и произношении слов, которые способны употреблять только взрослые. Но я не уверен, что Каспиан хоть что-нибудь запомнил из этого грамматического урока. Он был взбудоражен. Он думал, что вряд ли доктор Корнелиус завел бы с ним разговор об этих запретных вещах, если бы не собирался при случае – рано или поздно – рассказать еще кое-что.

И он не ошибся. Несколько дней спустя учитель сказал ему:

– Нынешней ночью у нас с вами будет урок астрономии. В самую глухую пору ночи две благороднейшие планеты, Тарва и Аламбиль, пройдут всего на расстоянии одного градуса друг от друга. Подобного сближения светил не наблюдалось свыше двухсот лет, и вашему высочеству не дожить до тех времен, когда его можно будет наблюдать снова. Поэтому сегодня вам лучше лечь спать пораньше, а когда подойдет время сближения, я разбужу вас.

Казалось бы, астрономия не имела никакого отношения к Старой Нарнии, интересовавшей Каспиана больше всего на свете. Но встать и отправиться куда-то в полночь – это уже маленькое приключение, поэтому Каспиан ложился вечером спать с предвкушением предстоящего удовольствия. Он лег в постель, думая, что не сможет заснуть, но не заметил, как задремал. А когда кто-то ласково встряхнул его, принцу показалось, что он закрыл глаза всего несколько минут назад.

Он сел на постели и увидел, что комната залита лунным светом, а у изголовья стоит доктор Корнелиус, весь закутанный в плащ, с фонариком в руке. Каспиан сразу же вспомнил, зачем его разбудили. Было лето, но в комнате чувствовался холод, и принц обрадовался, когда доктор Корнелиус и его завернул в точно такой же плащ и обул в теплые меховые сапожки. Теперь их трудно было бы узнать в темных коридорах. Спустя минуту, ступая мягко и бесшумно, они покинули спальню.

Каспиану пришлось пройти вслед за доктором по множеству коридоров и подняться по нескольким лестницам, прежде чем они вышли через маленькую дверцу на плоскую крышу башни. С одной стороны была зубчатая стена, с другой – крутая крыша, внизу под ними мерцал в лунном свете сад замка, а над ними было только небо с луной и звездами. Они прошли еще через какую-то дверь, которая вывела их в главную, самую высокую башню замка. Доктор Корнелиус отпер дверь, и за ней была винтовая лестница, уходящая вверх, в абсолютную темноту. Каспиан испытывал все возрастающее возбуждение: раньше ему никогда не разрешали подниматься на эту башню.

Лестница оказалась крутой и длинной, а когда они добрались до крыши, Каспиан перевел дыхание и огляделся. Вдали, справа, он видел расплывчатые очертания Западных Гор, слева – мерцающую полоску Большой Реки. Было так тихо, что он слышал даже шум реки у Бобровой Плотины, до которой от замка было не меньше мили. И отсюда хорошо были видны те две звезды, ради которых они сюда поднялись. Звезды стояли очень низко над горизонтом, сияя, как две маленькие луны, и находились очень близко друг от друга.

– А они не столкнутся? – тихо спросил Каспиан, и в его голосе прозвучал благоговейный страх.

– Нет, милый принц, – отвечал доктор Корнелиус – тоже почти шепотом, – этого не случится, потому что великие боги, пребывающие на самом высшем из небес, хорошо умеют направлять их полет. Присмотритесь к ним хорошенько. Их встреча предвещает благо и некое счастливое событие для печальной страны Нарнии. Тарва, Властитель Побед, приветствует Аламбиль, Подательницу Мира. Сейчас они ближе всего друг к другу.

– Какая жалость, что деревья загораживают эту часть неба! – сказал Каспиан. – Нам было бы лучше наблюдать с Западной Башни, хотя она и не такая высокая.

Доктор Корнелиус не отвечал ему минуты две – он стоял, устремив неподвижный взор на Тарву и Аламбиль. Потом глубоко вздохнул и повернулся к Каспиану.

– Ну вот, – сказал он, – вы сейчас видели то, чего не видел и больше уже не увидит никто из ныне живущих людей. И вы совершенно правы. Хотя та башня и несколько ниже, наблюдать с нее встречу планет было бы намного удобнее. Но мы пришли сюда не только ради этого.

Каспиан поглядел на учителя, но лицо его было скрыто капюшоном плаща.

– Главное достоинство этой башни, – продолжал доктор Корнелиус, – в том, что под нами шесть пустых комнат и длинная лестница, а дверь, ведущая на лестницу, сейчас заперта. Поэтому здесь нас почти невозможно подслушать.

– Значит, сегодня вы расскажете мне то, чего не стали рассказывать в тот день? – оживился Каспиан.

– Расскажу, – ответил доктор Корнелиус. – Но запомните: нам с вами нигде нельзя говорить об этих вещах, только здесь, на вершине Главной Башни.

– Да, я обещаю, – заверил Каспиан. – Но, прошу вас, начинайте!

– Все, что вы слышали о Старой Нарнии, – правда, – сказал доктор Корнелиус. – Изначально она не была Страной Людей. Это была Страна Аслана, Страна Бодрствующих Деревьев, где жили наяды, фавны и сатиры, гномы и великаны, боги и кентавры, ну и, конечно, Говорящие Звери. Против них-то и воевал ваш предок, Каспиан Первый. И это вы, тельмарины, обрекли на немоту зверей и деревья, замутили источники, прогнали или перебили гномов и фавнов, а теперь стараетесь уничтожить даже память о тех, кого вы погубили. Поэтому король запрещает говорить о том времени.

– О, как мне жаль, что они это сделали! – воскликнул Каспиан. – Ия очень рад, что все это правда, если даже Старой Нарнии больше нет!

– Многие из ваших соплеменников хотели бы, чтобы о ней никто не знал, – продолжал доктор Корнелиус.

– Но, доктор, – спросил Каспиан, – почему вы все время говорите вы, ваши соплеменники? Ведь вы, кажется, тоже из тельмаринов!

– Да? Вы так думаете? – спросил доктор Корнелиус.

– Ну... во всяком случае, вы – человек, – сказал Каспиан.

– Да? – повторил доктор приглушенным голосом и отбросил свой капюшон, так что Каспиан мог ясно увидеть его лицо при лунном свете.

Тут Каспиан понял правду. Он давно уже должен был догадаться об этом. Ведь доктор Каспиан был такой низенький, такой толстый, и борода у него была такая длинная... И в голове принца столкнулись две мысли. Одна была рождена страхом: “Он же не настоящий человек... он вообще не человек. Он гном. Он заманил меня сюда ночью, чтобы убить!” Вторая была рождена ликующим восторгом: “Значит, есть еще настоящие гномы! И я вижу одного из них!”

– Наконец-то вы догадались, – сказал ему доктор Корнелиус. – Точнее, почти догадались, потому что я не чистокровный гном. В моих жилах течет и человеческая кровь. После великих битв уцелело много гномов, и они смогли выжить, сбрив бороды, надев туфли на высоких каблуках и притворившись, что они люди, только низкорослые. А потом они начали смешиваться с вами, тельмаринами. Я один из таких полугномов. И если где-нибудь на свете еще живут мои предки, настоящие гномы, то они называют таких, как я, предателями и презирают нас. Но мы никогда не забывали ни своих предков, ни других, некогда столь счастливых, жителей Нарнии, ни нашу давно утраченную свободу...

– Мне... мне очень жаль, доктор, – сказал принц Каспиан. – Вы же знаете, что я в этом не виноват.

– А я вас и не виню, милый мой принц, – отвечал доктор Корнелиус. – Вы бы лучше спросили, почему я заговорил с вами об этом. У меня было две причины. Первая – та, что мое сердце слишком долго хранило эти тайны и так изболелось, что, наверно, вскоре разорвалось бы, если б я не рассказал вам все. А вторая причина – надежда: может быть, когда вы станете королем Нарнии, вы поможете нам. Я же знаю, хотя вы и тельмарин, но любите слушать про нас, про древних...


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю