355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Клайв Касслер » Троянская одиссея » Текст книги (страница 18)
Троянская одиссея
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 16:49

Текст книги "Троянская одиссея"


Автор книги: Клайв Касслер


Жанр:

   

Боевики


сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 33 страниц)

26

В первые несколько мгновений все были настолько потрясены, что просто не поняли, что сказал Джордино. Они стояли и тупо смотрели на него. Потребовалось не меньше пяти секунд, чтобы значение его слов начало проникать в сознание присутствующих.

Затем Додж обалдело выпалил:

– Что вы говорите?

– Рене мертва, – просто повторил Джордино. – Рита ее убила.

Питта целиком затопила дикая ярость. Он требовательно шагнул к Джордино:

– Где она?

– Рита? – По лицу Джордино можно было решить, что он только что очнулся от кошмарного сна. – Она исчезла.

– Это невозможно. Как могла она незаметно покинуть судно?

– Ее нигде нет, – возразил Джордино.

– Могу я увидеть тело? – с профессиональной бесстрастностью спросил Ортега.

Питт уже съезжал вниз по трапу. Он чуть не свалился на Джордино, который едва успел податься к стене.

– Сюда, инспектор. Женщины были внизу, в моей каюте.

Внутренне Питт испытывал острое чувство вины. Это он виноват. Он не понял, что Рита способна на убийство. Он проклинал себя за то, что не пошел вместе с Рене, а отправил ее одну освобождать убийцу от пут.

При виде Рене он смог только пробормотать про себя:

– О господи, нет!

Рене, раздетая донага, лежала на койке. Ее ноги были вытянуты, а руки разведены в стороны, крестом. На животе ее был вырезан логотип «Одиссея» – кельтский белый конь из Уффингтона.

* * *

Пока Рене освобождала от липкой ленты ее руки, Рита притворялась покорной и уступчивой. Рене по неопытности даже не подозревала, что ее жизни может грозить опасность, если меньше чем в десяти футах от нее находятся пятеро мужчин. Но когда она опустилась на колени, чтобы освободить от липкой ленты колени и лодыжки Риты, эта ведьма стиснула руки и с силой обрушила их на основание шеи жертвы. Рене рухнула без единого звука.

Рита быстро сорвала с Рене одежду, положила ее на постель и прижала к лицу подушку. Борьбы не было. Рене была без сознания и даже не почувствовала, как ее задушили. Затем Рита нашла в бритвенном приборе Питта ножницы и вырезала на животе Рене схематическое изображение кельтского коня. От начала до конца вся эта жуткая операция заняла у нее меньше четырех минут.

Рита метнулась к носу судна и выбралась наверх через носовой люк, под прикрытием ходовой рубки. Мужчины тем временем спокойно беседовали на кормовой палубе. Не показываясь им на глаза, Рита перебралась через невысокий борт и без всплеска скользнула в воду. Практически не показываясь из воды, она проплыла к противоположному берегу заливчика и выбралась на берег сквозь густые заросли тропической растительности. В тот самый момент, когда Джордино обнаружил тело Рене, Рита незамеченной исчезла в джунглях.

* * *

– Эта женщина не сможет далеко уйти, – заявил Ортега. – Около Рио-Колорадо нет никаких дорог. Она не сможет выжить в джунглях. Мои люди перехватят ее, прежде чем она сумеет обзавестись средством убраться отсюда по воздуху или по воде.

– Имейте в виду, она убежала в одном бикини, – сообщил Питт.

– Она не взяла никакой одежды?

– Шкаф Рене по-прежнему закрыт, а ее одежда разбросана по палубе, – сказал Ганн, указывая на предметы одежды, валяющиеся там, где Рита их бросила.

– Деньги у нее есть? – спросил Ортега.

Питт покачал головой.

– Нет. Разве что у Рене было что-то в карманах, но я в этом сомневаюсь.

– Без денег и документов ей некуда бежать, кроме как в джунгли.

– Вряд ли женщина сможет выжить в джунглях в одном бикини, – заметил Макги, остановившийся в дверях.

– Пожалуйста, закройте каюту, – скомандовал Ортега, – и ничего не трогайте.

– Нельзя ли нам по крайней мере одеть ее? – попросил Питт.

– Нет, пока не подъедут мои эксперты и не проведут надлежащих исследований.

– Когда мы сможем забрать ее и отправить на самолете в Штаты?

– Через два дня, – вежливо ответил Ортега. – Пока же я прошу вас остаться здесь и воспользоваться гостеприимством мистера Макги. Вас всех необходимо допросить и записать ваши показания. – Он сделал паузу и спросил, указав на Рене: – Она из вашей страны?

Додж отвернулся, не в силах видеть перед собой тело Рене Форд.

– Она живет в Ричмонде, штат Виргиния, – прошептал он прерывающимся голосом.

Питт взглянул на Ганна.

– Нам следует проинформировать адмирала.

– Да, он вряд ли примет это сообщение спокойно. Насколько я его знаю, он потребует от Конгресса объявить войну и направить сюда морскую пехоту.

Впервые за все время Ортега проявил удивление. Его глаза расширились.

– Что он сделает, сеньор?

– Это игра слов, – ответил Питт. Не обращая внимания на полицейского инспектора, он накрыл тело Рене одеялом.

* * *

Рита торопливо пробиралась через джунгли. Она держалась возле берега реки, но далеко ей идти и не понадобилось. Она добралась до базы спортивного рыболовства и по стрелкам указателей направилась к плавательному бассейну. В своем бикини она оказалась там вполне на месте и легко сошла за еще одну «вдову рыболова». Большинство женщин, отдыхающих на базе с мужьями, предпочитали проводить время возле бассейна, пока мужчины на реке махали спиннингами, пытаясь поймать тарпона или снука.

Не обращая внимания на недоуменные взгляды служителей бассейна и официантов, Рита небрежно подхватила с одного из пустующих шезлонгов пляжное полотенце и накинула его на плечо. Затем пошла по дорожке, соединявшей между собой жилые комнаты. Заметив в одной из комнат горничную за уборкой, она уверенно вошла внутрь.

– Tome su tiempo, – сказала она горничной, прося не торопиться. Рита вела себя так, как будто это ее комната.

– Me casi acaban, – ответила горничная, вынесла грязные полотенца к своей тележке, оставленной за дверью на дорожке, и закрыла за собой дверь.

Рита присела к столу, подняла телефонную трубку и попросила соединить себя с номером, который ничем не отличался от обычного. Когда на том конце в трубке раздался голос, она сказала без всяких предисловий:

– Это Флидаис.

– Одну минуту.

Через несколько мгновений в трубке прозвучал другой голос:

– Линия чиста. Продолжайте, пожалуйста.

– Флидаис?

– Да, Эпона, это я.

– Почему ты звонишь по открытой линии из какого-то отеля?

– У нас неожиданная проблема.

– Да?

– Исследовательское судно НУМА, занимавшееся поиском источника коричневой мути, не испугалось нашей голограммы и уничтожило яхту.

– Понятно, – ответила женщина, которую назвали Эпоной, без малейших признаков каких-либо эмоций. – Где ты сейчас?

– После того как яхта затонула, меня захватили люди из НУМА. Я убежала и теперь сижу в комнате гостиницы в Рио-Колорадо-Лодж. Еще несколько минут, и местная полиция выследит меня здесь.

– Что с экипажем?

– Кое-кто убит. Остальные сбежали на вертолете и бросили меня.

– Так, с ними разберемся. – Собеседница Риты немного помолчала. – Они тебя допрашивали?

– Пытались, но я сочинила историю и сказала, что меня зовут Рита Андерсон.

– Оставайся на линии и подожди немного.

Флидаис, она же Рита, порылась в шкафу и отыскала цветастое летнее платье десятого размера. У нее самой был восьмой. Она решила, что это достаточно близко. Лучше большое, чем маленькое. Она натянула платье поверх бикини и нашла еще шарф, чтобы повязать голову и спрятать свои рыжие волосы. Ее нисколько не беспокоил тот факт, что она занималась воровством и собиралась оставить хозяйке комнаты немалый счет за телефонные переговоры. Определенно, после убийства Рене ее совсем не волновали подобные мелочи. Затем она натянула на ноги открытые сандалии, которые пришлись впору. На прикроватной тумбочке лежали без дела солнечные очки, так что она прихватила и их.

Она улыбнулась сама себе, когда в первом же ящике платяного шкафа обнаружилась сумочка постоялицы. Для Флидаис всегда оставалось загадкой, почему женщины так неизобретательно прячут свои ценные вещи. В кругу гостиничных воров хорошо известно, что женщины неизменно прячут свои сумочки вместе с кошельками в шкафу под стопкой одежды. Она обнаружила в сумочке восемьсот американских долларов и несколько коста-риканских колонов. При обменном курсе триста шестьдесят девять тысяч колонов за доллар большая часть денежных операций в Коста-Рике проводится в иностранной валюте.

Под фотографией на водительских правах и в паспорте значилось имя: Барбара Хакен. Если не считать волос разного цвета и нескольких лет разницы в возрасте, две женщины вполне могли бы сойти за сестер. Флидаис чуть приоткрыла дверь, чтобы увидеть, если на дорожке вдруг покажется законная обитательница комнаты. В это время Эпона вновь появилась на линии.

– Все организовано, сестра. Я посылаю свой частный самолет, он подберет тебя в аэропорту. Когда ты подъедешь, он будет ждать на взлетной полосе. У тебя есть транспорт?

– У отеля должна быть машина, на которой они встречают гостей и отвозят в аэропорт.

– В аэропорту тебя, возможно, попросят показать удостоверение личности. Иначе служба безопасности не пропустит.

– В этом отношении все улажено, – ответила Флидаис, закидывая ремешок сумочки на плечо. – Через три дня я увижу тебя и сестер во время церемонии.

Она повесила трубку и прошла в вестибюль отеля мимо двух местных полицейских в форме. Полицейские искали женщину, которую последний раз видели в бикини, поэтому они лишь бегло взглянули на проходящую мимо одетую женщину. Они решили, что это постоялица. Рита заметила, что возле бассейна загорает Барбара Хакен. Она, похоже, задремала на солнце. Когда Рита вошла в вестибюль, за стойкой был сам хозяин отеля. На вопрос о том, сможет ли автомобиль отеля отвезти ее в аэропорт, он улыбнулся.

– Надеюсь, вы с мужем не покидаете нас.

– Нет, – неопределенно ответила она и подняла руку к лицу, делая вид, что ей нужно почесать нос – Он все еще на реке. Охотится за крупной добычей. Мне нужно встретиться с друзьями, которые сядут в вашем аэропорту для дозаправки, прежде чем лететь дальше в Панама-Сити.

– Мы увидим вас за обедом?

– Конечно, – сказала Флидаис, отворачиваясь от хозяина. – Где еще здесь можно поесть?

* * *

Подъехав к воротам взлетного поля, водитель остановил машину. Из крохотного офиса появился охранник.

– Вы покидаете Рио-Колорадо? – спросил он у Флидаис через открытое окно.

– Да, я лечу в Манагуа.

– Паспорт, пожалуйста.

Она вручила ему паспорт Барбары Хакен и откинулась на сиденье, повернув голову к противоположному окну.

Охранник поступил по инструкции. Он не торопясь сравнил фотографию в паспорте и черты лица Флидаис. Волосы женщины были прикрыты шарфом, но несколько рыжих прядей выбились из-под цветастого шелка. Охранника это не обеспокоило. Женщины все время красят волосы, и вряд ли можно рассчитывать, что месяц спустя они будут такого же цвета, как сейчас. Лицо выглядело похожим, но вот глаз за солнечными очками видно не было.

– Пожалуйста, откройте багаж.

– Извините, у меня нет багажа. Завтра у моего мужа день рождения. Я забыла купить ему подарок, так что я отправляюсь в Манагуа пройтись по магазинам. Завтра утром я рассчитываю вернуться.

Удовлетворенный объяснением охранник вернул паспорт и разрешающе помахал рукой.

Пять минут спустя все, кто находился на расстоянии мили от аэропорта, могли с завистью наблюдать, как бледно-лиловый самолет низко прошел над деревьями и аккуратно опустился на взлетное поле. Самолет казался слишком большим для местной посадочной полосы. Пилот включил двигатели на реверс и нажал на тормоза, но все равно остановился только за сотню ярдов до северного конца полосы. Затем самолет развернулся и подрулил к тому месту, где его ожидала в машине Флидаис. Еще через пять минут она уже была на борту «Би-210» и летела в Панама-Сити.

27

Два человека небрежно развалились в плоскодонной лодке, которую обитатели местных деревень назвали бы панга. Выглядели они в точности как местные жители, живущие рыболовством на Рио-Сан-Хуан. Они были в мешковатых белых шортах и футболках, в мягких белых кепках вроде бейсболок на головах. Торчавшие с кормы лодки два удилища терпеливо поджидали следующего обеда ленивых рыболовов.

Никто с берега не заметил бы в рыболовах ничего необычного. Разве что опытный рыбак, оказавшийся поблизости и давший себе труд обратить внимание на ничем не примечательную лодку, мог бы догадаться, что на лесках удилищ нет крючков. Река кишела всевозможной рыбой, и ни один крючок – даже пустой – не мог бы оставаться без поклевки больше нескольких секунд.

Плоскодонка шла вверх по течению на тридцатисильном подвесном моторе «Маринер», управление которым было выведено с помощью тросов к центральной стойке. На ее верхушке красовалось рулевое колесо от автомобиля. Двадцатифутовая панга легко поднималась по спокойной реке сквозь чащу тропического дождевого леса. Лил дождь. Путешественники пустились в дорогу в разгар длинного сезона дождей, который в этих местах начинается в мае и продолжается до конца января. Тропическая растительность по берегам была очень густой, и при взгляде на нее казалось, что каждое растение непрерывно сражается с соседом за любой случайный луч солнца, которое изредка – не слишком часто – проглядывает сквозь нескончаемую череду дождевых туч.

Питт и Джордино приобрели пангу, на носу которой красовалось выведенное краской название «Греческий ангел», вместе с запасом топлива и продовольствия всего через несколько часов после того момента, как реактивный самолет НУМА с Руди Ганном, Патриком Доджем и телом Рене Форд на борту поднялся в воздух и взял курс на Вашингтон. Ремонтная бригада, прибывшая в Барра-Колорадо с этим же самолетом, вытащила «Поко-Бонито» на пологий берег и уже вовсю работала над тем, чтобы привести судно в порядок и сделать его пригодным для самостоятельного перехода на север.

Джек Макги устроил для друзей отвальную вечеринку и почти насильно снабдил их суденышко таким количеством пива и вина, что хватило бы для открытия небольшого салуна. Инспектор Орте га тоже старался быть полезным. Он любезно поблагодарил американцев за содействие в расследовании и выразил глубокое сожаление по поводу бессмысленного убийства Рене. Кроме того, его расстроил и разозлил тот факт, что женщина, которую они знали как Риту Андерсон, сумела уйти из расставленных им сетей. Как только команда Ортеги узнала о пропаже паспорта Барбары Хакен и допросила владельца отеля и охранника у ворот аэропорта, они прониклись уверенностью в том, что Рита покинула Коста-Рику и улетела в США. Питт тоже добавил кусочек к складывающейся головоломке, когда узнал, что прилетевший за Ритой самолет был выкрашен в бледно-лиловый цвет. Одного этого факта было достаточно, чтобы накрепко связать Риту с «Одиссеем». Теперь Ортега поклялся, что продолжит преследовать убийцу Рене за границей своей страны и прибегнет для этого к помощи американских правоохранительных органов.

Питт, расслабившись, сидел в кресле на возвышении перед рулевой стойкой и управлял лодкой с помощью одной ноги. Плоскодонка шла по живописным лагунам, проходящим вдоль основного русла реки и связанным с ним спокойными протоками. Джордино одолжил у Макги шезлонг с мягкой подстилкой и развалился теперь на носу лодки, свесив ноги вперед по ходу и с опаской наблюдая за восемнадцатифутовыми крокодилами, время от времени видневшимися на берегу.

Зная особенности тропических лесов, Джордино позаботился прикрыться москитной сеткой. О маленьких кровососах обычно не упоминают в туристических брошюрах, но в этой части света в дождливый сезон их вряд ли меньше, чем дождевых капель. Питт, не желая стеснять движения сеткой, щедро намазал все открытые участки кожи репеллентом.

Первые двадцать миль они плыли на северо-запад по Рио-Колорадо, пока наконец не вышли в мутные воды Рио-Сан-Хуан, служившей извилистой границей между Никарагуа и Коста-Рикой. Если подняться вверх по реке еще на восемьдесят километров, можно добраться до городка Сан-Карлос на озере Косиболка, более известном просто как озеро Никарагуа.

– Я пока не вижу никаких признаков строительства, – заявил Джордино, внимательно рассматривая в бинокль, береговую линию.

– Ты уже видел их, – ответил Питт. Он с любопытством разглядывал ярких многоцветных птиц и их гнезда, во множестве висевшие на деревьях, ветви которых спускались к самой воде.

Джордино извернулся в своем шезлонге, спустил на кончик носа солнцезащитные очки и уставился на Питта поверх оправы. Примерно так же, наверное, он посмотрел бы на букмекера, который предлагает ставку сто к одному на победу фаворита в ближайшей скачке.

– Ну-ка, повтори еще раз.

– Твоя подружка Мики Леви. Помнишь?

– Это имя мне что-то напоминает, – пробормотал Джордино, все еще не понимая, к чему клонит Питт.

– За обедом в тот раз она рассказывала о планах строительства «подземного моста» – системы железнодорожных тоннелей, разработанных для перевозок через всю Никарагуа от океана до океана.

– Она также сказала, что проект так и не был запушен, поскольку Призрак отказался в этом участвовать.

– Обман.

– Обман, – передразнил Питта Джордино.

– После того как инженеры и геологи, так же как твоя подруга Мики, закончили свои исследования, администраторы «Одиссея» настояли на том, чтобы все они подписали соглашение о конфиденциальности и обязались никогда не раскрывать никакой информации о предполагаемом проекте. Призрак грозил ничего им не заплатить, если они откажутся подписать такое соглашение. Затем представители «Одиссея» заявили, что после изучения отчетов пришли к выводу, что проект непрактичен и слишком дорог.

– Откуда ты все это знаешь?

– Перед отлетом из Вашингтона, после того как Мики прислала мне по факсу планы строительства, я позвонил твоей подруге, – небрежно сообщил Питт.

– Давай дальше.

– Я задал ей еще несколько вопросов о Призраке и о проекте подземного моста. Неужели она тебе не рассказала?

– Наверное, забыла, – задумчиво проговорил Джордино.

– В любом случае получается так, что Призрак никогда и не собирался бросать этот проект. Инженеры его «Одиссея» лихорадочно роют здесь уже больше двух лет. Мы видели подтверждение этому и в порту. По всей видимости, с контейнеровозов разгружали не что-нибудь, а шахтное оборудование.

– И разве не я сказал тогда: «Здорово, если ему удалось придумать способ незаметно избавиться от миллионов тонн вынутых камней и глины».

– И ты был прав, действительно получилось здорово.

В голове Джордино внезапно прояснилось.

– Коричневая муть?

– Ответ на миллион долларов, – признал Питт. – На спутниковых снимках не видно никакой строительной деятельности, поскольку видеть там нечего. Единственный способ спрятать миллионы тонн камней и грязи состоит в том, чтобы построить большую трубу, смешать грунт с водой и перекачивать то, что получится, в море на пару миль от берега.

Джордино открыл банку костариканского пива и вытер полотенцем пот с лица под москитной сеткой. Оба они из-за стопроцентной влажности воздуха сильно потели. Джордино покатал по лбу холодной банкой.

– Ну хорошо, мистер умник, но зачем такая секретность? Почему Призрак ради сохранения тайны проекта и строительства идет на крайние меры? Он вроде бы строит тоннель для перевозки грузов от одного моря до другого. Всего лишь. Но если никто ничего не знает о тоннеле, то где же здесь выгода?

Питт подхватил брошенную Джордино банку пива и потянул за ушко.

– Если бы я знал, я бы не плавал тут с тобой, не обливался потом и не поднимался бы вверх по реке, любуясь дикой природой.

– Что мы надеемся обнаружить?

– Вход. Невозможно полностью скрыть место, где люди и техника постоянно входят в тоннель и выходят из него.

– И ты считаешь, что мы обнаружим этот вход, если будем шлепать по реке через эти чертовы джунгли, как на «Королеве Африки»?

Питт рассмеялся.

– Не в джунглях, а под ними. Согласно плану строительства, который выслала мне Мики, тоннель должен пройти точно под городком под названием Эль-Кастильо. Это на полпути к озеру.

– И какие же аттракционы ждут нас в Эль-Кастильо?

– Тоннелям большой длины необходимы вентиляционные шахты. Без них невозможно обеспечить строителей воздухом, нагреть или охладить его, если нужно, и вывести наружу выхлопы горнопроходческого оборудования и дым в случае пожара.

Джордино с беспокойством наблюдал, как громадный крокодил легко соскользнул с берега в мутную воду реки. Затем его взгляд обратился к непроницаемой стене джунглей по северному берегу.

– Надеюсь, ты не собираешься передвигаться здесь автостопом. Иначе мама Джордино никогда больше не увидит любимого сыночка.

– Эль-Кастильо – изолированная речная община. Ни туда, ни оттуда нет никаких дорог. Главная достопримечательность городка – старинная испанская крепость.

– И ты считаешь, что вентиляционная шахта торчит в таком месте, где все в городе могут ее свободно увидеть, – с сомнением в голосе проговорил Джордино. – Мне кажется, что джунгли гораздо больше подходят для того, чтобы прятать в них вентиляционные шахты. Они настолько густы, что никакая аэрофотосъемка и никакой спутниковый снимок не помогут отыскать ее.

– Несомненно, большинство шахт скрыты в джунглях, но я рассчитываю на то, что хотя бы одну они должны были разместить поближе к цивилизации на случай, если потребуется срочно эвакуироваться.

Открывавшийся с реки вид на джунгли был настолько великолепен, что двое мужчин замолчали на некоторое время, впитывая в себя красоту тропической растительности и любуясь всевозможной живностью. Они будто попали на речное сафари в не тронутом человеком тропическом уголке земли. Беломордые паучьи обезьяны в ветвях дерева дразнили крадущегося внизу ягуара. Муравьеды, огромные, как призовые свиноматки на ярмарке, не спеша шествовали вдоль реки, держась, однако, на безопасном расстоянии от берега с кайманами и крокодилами. Туканы с цветными клювами и яркие многоцветные попугаи летали среди радужных бабочек и орхидей. Марк Твен, проплывший в свое время вниз по реке Сан-Хуан, описал здешние джунгли как настоящий земной рай, как самое чарующее место, где ему приходилось бывать.

Питт вел «Греческого ангела» очень ровно, с постоянной скоростью пять узлов. В этих водах не стоит носиться с огромной скоростью и поднимать волны, способные размыть экологически безупречную береговую линию. Эти сказочные три тысячи акров девственного леса входят в биологический заповедник Индио-Маис. Здесь обитают триста видов рептилий, двести видов млекопитающих, более шестисот видов птиц.

В четыре часа пополудни Питт и Джордино вошли в Рио-Бартола – приток Рио-Сан-Хуан. Еще немного, и их плоскодонка встала у причала гостиницы и исследовательского центра Рефуджио-Бартола. В этом заведении, устроившемся в глуши тропического дождевого леса, имелось одиннадцать комнат для гостей, оборудованных отдельными ванными и москитными сетками. Питт и Джордино заняли по комнате.

Они привели себя в порядок и направились в бар-ресторан. Питт заказал текилу какой-то незнакомой марки с кубиками льда. Джордино, утверждавший, что видел больше дюжины фильмов про Тарзана, в каждом из которых было полно англичан на сафари, выбрал джин. Питт сразу обратил внимание на полного человека в белом костюме, одиноко сидящего за столиком возле бара. По всему было видно, что это уважаемый на реке местный житель. Именно такой человек мог оказаться для друзей бесценным кладезем информации.

Питт подошел к столику:

– Простите меня, сэр, но не хотите ли вы присоединиться ко мне и моему приятелю?

Человек за столиком поднял глаза, и Питт увидел, что он очень пожилой, наверное, приближается к восьмидесяти. Его лицо пылало от жары и блестело от пота, но при этом он умудрялся чудесным образом сохранять свежим свой белый костюм. Он протер платком свою лысину и кивнул:

– Конечно, конечно. Я Перси Ратбоун. Хотя, возможно, было бы проще, если бы вы присоединились ко мне, – сказал он, указывая на свою объемистую фигуру, до отказа заполнившую плетеное кресло.

– Меня зовут Дирк Питт, а это мой друг, Ал Джордино.

Рукопожатие старика оказалось твердым, но влажным.

– Рад познакомиться. Садитесь, садитесь, пожалуйста.

Питта позабавила привычка Ратбоуна повторять некоторые слова.

– У вас вид человека, который хорошо знает и любит джунгли.

– Это видно, это видно с первого взгляда, не правда ли? – сказал Ратбоун с коротким смешком. – Я провел большую часть жизни на берегах этой реки в Никарагуа и Коста-Рике. Моя семья переселилась сюда во время Второй мировой. Мой отец был представителем британцев и присматривал за немцами. Те пытались организовать в лагунах тайные базы для обслуживания и снабжения подводных лодок.

– Если позволите спросить, чем может прожить человек на берегу подобной реки, в полной глуши?

Ратбоун лукаво посмотрел на Питта.

– Вот интересно, вы поверили бы мне, поверили, если бы я сказал, что делаю ставку на туризм?

Питт не был уверен, что старику вообще можно верить, но тем не менее решил ему подыграть.

– Значит, у вас какой-то небольшой бизнес?

– В точку, молодой человек, в точку. Я получаю неплохой доход с рыбаков и любителей природы, приезжающих в заповедник. Я владею небольшой сетью курортов между Манагуа и Сан-Хуан-дель-Норте. Когда вернетесь домой, джентльмены, сможете заглянуть ко мне на интернет-сайт.

– Но этот отель принадлежит заповеднику и управляется им.

Ратбоуну не понравилось это замечание Питта. Он, казалось, слегка напрягся.

– Правда, правда, я в отпуске. Я люблю уехать подальше от моих собственных заведений и расслабиться. Например, здесь, где меня не беспокоят гости. А как вы, ребята? Приехали порыбачить?

– Да, и посмотреть на дикую природу. Мы начали свой круиз в Барра-Колорадо и рассчитываем со временем добраться до Манагуа.

– Великолепное путешествие, великолепное, – сказал Ратбоун. – Каждая минута его принесет вам подлинное наслаждение. В этом полушарии больше нет ничего подобного.

Принесли напитки, и Джордино попросил записать их на счет его комнаты.

– Скажите мне, мистер Ратбоун, почему реку, которая течет, можно сказать, от Тихого океана до Атлантического, за пределами этих мест почти никто не знает?

– Эта река была знаменита на весь мир, пока не построили Панамский канал. После этого Рио-Сан-Хуан и угодила на свалку истории. В 1524 году вверх по Сан-Хуану поднялся испанский конкистадор по имени Эрнандес де Кордоба. Он добрался до самого озера Никарагуа и основал на его противоположном берегу колониальный город Гранада. Испанцы, пришедшие вслед за Кордобой, понастроили по всей Центральной Америке вооруженных до зубов фортов, чтобы не пустить в эти места французов и англичан. Одним из этих фортов был Эль-Кастильо, в нескольких милях вверх по реке отсюда.

– Удалось ли испанцам добиться цели? – поинтересовался Питт.

– Конечно, да, конечно, – взмахнул руками Ратбоун. – Но не совсем. Генри Морган и сэр Фрэнсис Дрейк тоже поднимались вверх по реке, но не сумели пройти мимо форта Эль-Кастильо и добраться до озера. Еще через сотню с лишним лет такую же попытку предпринял Горацио Нельсон, тогда еще никому не известный. От отправил вверх по Сан-Хуану небольшую флотилию и атаковал форт, который стоит и до сих пор. Его атака не удалась. Это было единственное проигранное сражение в его военной карьере. Всю оставшуюся жизнь он не мог забыть об этой неудаче.

– Почему это? – спросил Джордино.

– Потому что во время этой атаки он и потерял глаз.

– Правый или левый?

Ратбоун не понял шутки. Он несколько секунд подумал, затем пожал плечами:

– Не помню.

Питт посмаковал глоточек текилы.

– И как долго испанцы полностью контролировали реку?

– До начала тысяча восемьсот пятидесятых годов и калифорнийской золотой лихорадки. Коммодор Вандербильт, железнодорожный и пароходный магнат, не упустил своего золотого шанса. Он заключил с испанцами сделку, предоставив свои суда для челночной перевозки золотоискателей. Те, кто жаждал побыстрее добраться до золотых приисков, покупали в Нью-Йорке и Бостоне билеты для долгого путешествия в Калифорнию на пароходах Вандербильта. В Сан-Хуан-дель-Норте пассажиры пересаживались с океанских судов на речные пароходы, которые затем поднимались по Сан-Хуану и шли через озеро к Ла-Вирхен. Оттуда оставалось проехать в фургонах всего лишь двенадцать миль до маленького тихоокеанского порта Сан-Хуан-дель-Сур, где была всего пара причалов и где пассажиры вновь садились на пароходы Вандербильта, которые уже доставляли жадных до золота искателей в Сан-Франциско. При этом золотоискатели не только сокращали свой путь на сотни миль тем, что не огибали мыс Горн, но и не спускались так далеко к югу, к Панаме, а значит, сокращали свой путь еще на добрую тысячу миль.

– Когда же прекратились здесь речные перевозки? – спросил Питт.

– Основанная Вандербильтом компания, которую он назвал «Аксессори Транзит», заглохла со строительством Панамского канала. Коммодор выстроил в Сан-Хуан-дель-Норте громадный особняк. Он цел до сих пор, хотя заброшен и весь оброс вьющимися растениями. Восемьдесят лет река пребывала в полном забвении, пока в девяностых ее название не зазвучало вновь, уже в качестве приманки для туристов.

– Создается впечатление, что здешняя трасса канала была гораздо более логичной, чем Панамская.

Ратбоун печально покачал головой:

– Значительно, значительно более логичной, но сложная политическая игра вашего президента Теодора Рузвельта отодвинула канал на сотни миль к югу от нужного места.

– Но ведь прорыть здесь канал можно было бы даже сейчас, – задумчиво произнес Джордино.

– Слишком поздно. Интересы крупного бизнеса связаны с Панамским канатом, к тому же защитники окружающей среды и экологи бились бы насмерть против такого проекта. Даже если бы никарагуанское правительство дало разрешение, никто не вложил бы в подобное предприятие деньги.

– Я слышал, что существовали планы строительства через Никарагуа железнодорожного тоннеля между океанами.

Ратбоун неподвижно смотрел куда-то за реку.

– В то время вся река несколько месяцев гудела слухами об этом строительстве, но ничего так и не вышло. Понаехали геологи с теодолитами, исползали все джунгли. Повсюду с ревом носились вертолеты. Геологи и инженеры заполнили тогда мои гостиницы и пили мой виски. Но где-то через год все они собрали оборудование и уехали домой. На этом все и кончилось.

Джордино прикончил свой джин и заказал еще порцию.

– И никто из них так и не вернулся?

Ратбоун покачал головой.

– Насколько мне известно, нет.

– Они объяснили как-то, почему проект не будет реализован? – поинтересовался Питт.

Голова старика снова отрицательно закачалась.

– Было такое впечатление, что все они знают ровно столько же, сколько я. Сроки их контрактов истекли, им заплатили. Вообще все это выглядело очень в духе шпионских фильмов. Я напоил одного из инженеров допьяна накануне отъезда, но смог вытянуть из него только одно: что его и его коллег-инженеров заставили поклясться в сохранении тайны.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю