Текст книги "Воздушный стрелок. Сквозь зенитный огонь"
Автор книги: Клаус Фритцше
Жанр:
Биографии и мемуары
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 25 страниц)
Глава 3.04 17 ИЮНЯ 1953 г. – НАРОДНОЕ ВОССТАНИЕ ИЛИ АТАКА РЕВАНШИСТОВ?
Правительство Ульбрихта издало в начале июня 1953 года распоряжение, согласно которого в определенных отраслях индустрии должны были подняться рабочие нормы. Это особенно тяжело отразилось на строителях, для которых предусмотрено было 20% повышение. Ужас! Снабжение продуктами питания и товарами первой необходимости было в ГДР после 8 лет окончания войны все еще недостаточным, в то время как в Западной Германии не было ни продовольственных карточек, ни каких-то брешей в обеспечении. В магазинах государственных торговых организаций дефицитные товары предлагались по далеко завышенным ценам, т. е. и в ГДР были почти все необходимые для нормальной жизни товары, но простой труженик за получаемую зарплату не мог позволить их себе купить.
А тут от рабочего класса потребовали, при тех же темпах работы получать еще меньше денег. Это было слишком. В рабочем классе начались брожения. Этим воспользовались находившиеся в Западной Германии передатчики оккупационных держав – США, Англии и Франции, а также лицензионные немецкие радиостанции, которые начали снабжать своих слушателей аргументами против норм повышения.
Никто не сомневается, что среди рабочего класса ГДР имелись такие люди, которые еще 20 лет назад (до Гитлера) работали в профсоюзах, и теперь искали подходящий повод, активно выступить против поставленного Советами правительства.
16 июня я слушал радио РИАС (радио в американском секторе Берлина), которое передавало, что рабочие вышли на забастовку на показательной строительной площадке «Аллеи имени Сталина» и требуют от правительства повышения зарплаты. Это меня откровенно обрадовало. Наконец объявилась сила, которая выступила против советско-немецких приверженцев Сталина, и показала, что клика Ульбрихта давно уже оторвалась от рабочего класса и человеческого социализма.
17 июня я как обычно в 7:30 прибыл на свою работу в Советское Акционерное Общество. Все было спокойно, но подсознательно, я чувствовал, что что-то витает в воздухе. Из окна отдела переводчиков я мог видеть центральные ворота территории завода, и мне показалось, что люди там двигаются как-то не так, как в обычные дни. Потом вдруг в 8:00 шум на дворе фабрики возрос, а со стороны большой кузницы следовала колонна нескольких сотен человек рабочих. Впереди 4 человека несли стальной лист, на котором четко было написано мелом:
Магдебург следует за Берлином.
Мы, пока что не участвующие зрители происходящего из бюро переводчиков, зарегистрировали при подходе колонны к воротам 15 подъехавших грузовиков, на которые погрузились демонстранты. Одновременно мы услышали сообщение, что они поедут по другим крупным предприятиям Магдебурга и позаботятся о том, чтобы рабочие и этих предприятий примкнули к забастовке.
После того, как грузовики отъехали, старший переводчик распорядился: «Работаем в обычном режиме.» Мы подчинились.
На магдебургском предприятии Акционерного общества тогда было задействовано 12 000 рабочих и служащих. Они решили в течение следующего часа примкнуть к забастовке и образовать колонну марша, которая, как мы слышали, двинется к центру города.
Служащие управления, техники конструкторских отделов, как и нашего отдела переводчиков (3 женщины и 5 мужчин) остались на рабочих местах. У нас не было экономических причин примкнуть к стачке.
Однако к 10:00 наконец поступило распоряжение советского генерального директора Гладкого: «Работу прекратить, всем отправляться по домам!»
Из кладовки я вытащил свой велосипед и хотел кратчайшим путем, который составлял 3 км по прямой, добраться до своего жилья. Но из этого ничего не получилось. Все улицы к центру города по всей их ширине были забиты людьми, поющими песни или речевки, и двигающимися в ту же сторону, в которую нужно было и мне.
Подталкиваемый тысячами людьми, я вместе с ними дошел до областного суда суда, где как раз несколько рабочих пытались кузнечными молотами разбить тяжелые дубовые ворота главного входа. Тысячеголовая толпа подбадривала их громкими криками, но ворота не сдавались. И вот мне удалось протиснуться сквозь толпу, чтобы наконец попасть домой.
За главным зданием суда находился тюремный комплекс, со стороны которого слышны были ружейные выстрелы. Из толпы появились люди с лестницами. С их помощью они хотели взобраться на стены тюрьмы. Но сверху на стенах залегли вооруженные винтовками полицейские. Они попытались отпугнуть атакующих назад. Открыв стрельбу выше голов бастующих, они тут же были атакованы камнями, которых было достаточно на железнодорожном пути, проходившем параллельно стены. Атака приближалась к своей критической точке, и я сильно испугался, что полицейские начнут вести прицельную стрельбу.
Вдруг послышался приближающийся гул моторов и постоянно повторяющиеся выкрики: «Русские танки!!!» Они двигались на большой скорости, не обращая внимания на людей, спасающихся от них по сторонам. Чудесным образом ни на кого не наехали.
Первый танк остановился на железнодорожных путях, повернул башню, и орудие навел на толпу перед стенами тюрьмы. Одновременно пулемет танка выпустил длинную очередь в том же направлении, к счастью выше голов бастующих. На этом атака была остановлена, а толпа растворилась в соседнем парке.
По дорожкам парка я наконец достиг своего жилого квартала. На моем пути лежало здание областного управления партии SED, которое за немногие годы своего правления не заслужило симпатий. И там тоже была орущая толпа, которая ликовала в адрес тех, кто уже проник в здание, выбив все окна, и теперь занимался тем, что вышвыривал на улицу документы, канцелярскую мебель и даже печатные машинки.
Охранник, который по словам очевидцев попытался с помощью пистолета воспрепятствовать посягательству ворвавшихся, лежал на земле, истекая кровью. Был ли он мертв или без сознания, я не знаю. Я лишь знаю, что последние 200 метров до моего дома покрыл в панике, все время думая, что если русские сейчас будут здесь, то они арестуют всех в округе находящихся людей, а то и расстреляют на месте. Я то знал, как мало стоит человеческая жизнь, если власти коммунистов начинала угрожать опасность.
У своей квартиры я встретил соседа, который рассказал, что: «Областное управление Свободной Немецкой Молодежи (СНМ – социалистическая молодежная организация) они атаковали тоже. Русские танки сюда прибыли уже тогда, когда все было кончено. С верхних этажей летели стулья, столы, документы, печатные машинки – все подряд. А толпа ревела: „Продолжайте, продолжайте!“ Не видно было ни одного полицейского. Они все поснимали с себя униформу и куда-то забились. Нет, один все же был такой, который встал на пути массы. Его страшно избили».
Моя квартира была пуста. Жена с дочкой за неделю до этого уехали к матери супруги в Айслейбэн. В квартире я был один и слушая западно-германское радио, узнал, что забастовки и массовые митинги прошли во всех крупных городах ГДР.
По улице мимо моей квартиры проследовали патрули советской пехоты. Они постреливали из своих автоматов вверх, тем самым показывая о своем пребывании. К вечеру все стихло, а передатчик радио РИАС передал, что уже в Берлине и других городах орудуют команды полиции, чья задача – аресты зачинщиков. Тут меня охватил огромный страх. А если какой-нибудь функционер из SED доложит в полицию: «партийный враг Фритцше относится к зачинщикам», то я навсегда сгину в заключении в Сибири. Судебных процессов по немецким законам не было. В действительности мне о процессах по поводу подстрекателей и зачинщиков 17 июля 1953 г. ничего не было известно. Но 17 июня исчезло немалое число активистов. Действовали по методу сталинских «троек». Никакого следствия. Достаточно было подозрения, чтобы огласить приговор.
Мне нужно было покидать свою квартиру. Но куда идти? Одна соседка взяла меня к себе. На следующее утро из радио раздалось, что движение поездов снова восстановлено. В Магдебурге меня больше ничего не держало. С первым же поездом на юг, я скрылся с поля зрения возможных доносчиков и во время выхода из поезда абсолютно случайно встретил жену, которая как раз собиралась в Магдебург, чтобы узнать, как я выдержал «день икс».
18 июня по радио передали, что в Магдебурге советским военным судом были приговорены к смерти 3 зачинщика беспорядков, которых тут же расстреляли. Одним из этих бедных чертей, как я узнал позже, был с того предприятия, которое сделало меня «врагом партии». Абсолютно неполитический рабочий, у которого для вожака отсутствовала простая интеллигентность. Он, может быть, бросал по советским солдатам камни, был схвачен и попал в жернова советской военной юстиции, которая, как я сам лично убедился в 1944 году во время процесса над зачинщиками голодовки в центральном лазарете Усты, могла написать приговор и до начала разбирательств.
Когда я через несколько дней вернулся в Магдебург, совершенно неожиданно меня посетил один хороший знакомый, Клаус Бартельс. Неожиданно потому, что он уже как полгода находился в предварительном заключении и об освобождении не могло идти и речи. Арестован был он по объединенным делам по мнимым хозяйственным преступлениям. Обвинения были взяты из воздуха. Популярная практика «строителей социализма» состояла в том, чтобы хозяина посадить на более долгий срок, а его предприятие перевести в народную собственность.
17 июня демонстранты атаковали тюрьму предварительного заключения. Служащие тюрьмы добровольно открыли ворота, а потом по требованию ворвавшихся открыли и двери всех камер, так что заключенные смогли отправиться по домам. Мой знакомый не хотел избегать предварительного заключения еще и по причине, что это был бы повод для дополнительного наказания, и поэтому 18 июня он снова прибыл в тюрьму предварительного заключения, чтобы вновь занять свою камеру.
В этом ему было отказано. Ему сказали, не имеется никаких распоряжений, заключенных снова собирать в тюрьму. Прокуратура оставила его в покое, пока вскоре перед началом возведения стены в 1961 году он не перебрался в Федеративную Республику Германия.
Пропаганда правительства ГДР говорила о реваншистах и американских провокаторах, которые натравливают рабочий класс против строительства социализма. Западное «вражеское вещание» натравливает рабочих и крестьян против создания социалистического государства и т. д.
Мое заключение к этому таково: Без конспиративной организации, восстание во всей ГДР в «день икс» было бы невозможно. А то, что на призыв организаторов последовало такое большое количество рабочих, указывает на то, что настроение внушительного большинства населения ГДР давно было настроено против методов властвования коммунистов, и согласно составленной Энгельсом закономерности исторического материализма, следовало ожидать перелома от постепенно увеличивающихся перемен до взрывного рывка в новое качество. Достаточно бы было сравнительно ограниченного столкновения – забастовки строителей в Берлине – которая бы ввергла в состояние стачки всю ГДР.
Как и во всех революционных неразберихах и хаосе, в некоторых городах стало и подонкам ясно, что все это приводит к полностью бессмысленным разрушениям, и таким же человеческим жертвам.
Однако народное восстание 17 июня 1953 года возымело для населения ГДР и положительные последствия: Внутренняя политика правительства SED приняла более человеческие черты. Отказ от безумного следования советскому социализму стал реальностью на несколько лет.
Глава 3.05 ПУТЬ К ОТНОСИТЕЛЬНОМУ БЛАГОСОСТОЯНИЮ
Работа в Советском Акционерном Обществе «АМО» мне была по душе, также как и выполнение описаний сложных машинных систем, переводя их с немецкого языка в лишенный сучьев технический русский. Это делалось не без помощи специальной литературы, которой в заводской библиотеке имелось предостаточно. А так как я был частым гостем библиотеки, то успел понравиться и главному библиотекарю. Ну а кому же не понравится, когда к нему приходят постоянные клиенты!?
Мы разговаривали не только о книгах, но и основных принципах технического перевода, а также и о том, что я подыскиваю побочную работу для дополнительного заработка. Однажды, а это было весной 1953 года, на это библиотекарь как раз и клюнул:
«Господин Фритцше, в следующую субботу здесь состоится научная конференция, которая организована народным издательством „Technik“, и в которой примут участие наши конструкторы и руководящие лица. Одним из вопросов повестки дня будет вопрос о подборе профессионального переводчика для советской научно-технической литературы. Если хотите, то я организую Вам приглашение.»
Хотел ли я!?
Судорожно сжавшись от напряжения ожидания и нетерпения, я следил за болтунами мероприятия и участниками этой конференции как со вниманием, так и с безучастием. Все фибры моего сознания выехали, как наводящиеся антенны, задачей которых было из каши докладов отфильтровать одно единственное предложение, а именно: «Нам нужен переводчик.»
Прошло несколько часов, и мои сенсоры уже почти износились, когда главный редактор объявил:
«Из московского издательства „Машгиз“ мы получили очень ценный справочник по прокатным станам. Составитель его – профессор Кульбачный – ведущая величина в этой области в Советском Союзе. Мы намерены как можно быстрее издать эту работу на немецком языке. Но пока что нет переводчика. Если кто-то из участников имеет что-нибудь на этот счет, то может подойти после окончания официальной части мероприятия».
Прозвучавшее вызвало в моих мозговых извилинах целый ураган. Кульбачный мне был уже хорошо знаком. На русском языке это был мой лучший справочник, в котором я сто раз что-то искал, и очень быстро находил. Прокатная техника стала моей специализацией, т. е. я переводил в основном тексты из конструкторского бюро прокатных станов. Так что я мог участвовать в разговоре!
Но это была не та книга, какой ее можно представить в обычном воображении. Это был огромный фолиант с 1500 страницами печатного текста. Судороги прошли, и я смог снова прикинуть:
1500 страниц печатного текста, это около 3000 страниц машинописного текста, и за каждую страницу выходит примерно 8 марок.
Я едва осмелился проделать умножение. Перед глазами запестрело пятизначное число, начинающееся с 24. Невообразимо. Но голубь еще на крыше. И как мне убедить главного редактора, что нужный им человек, это именно я? Едва ли мне, мелкому переводчишке, можно рассчитывать на успех, не имея лобби среди технической элиты. Если кому такой заказ и давать, то уж давать по заслугам и рангу. К примеру, шефу бюро переводчиков. Но к счастью он не был приглашен на это мероприятие, и, в известной степени, также не нуждался в побочных заработках… Но несмотря на все, мне отчетливо было ясно одно: «Если я сейчас и быстро не вытащу эту жирную рыбу на берег, то она уплывет навсегда.»
И тут мне в голову пришла одна идея, довольно дерзкая идея, которая не шла с библейским законом добродетели, а именно: Ты не должен врать ближнему своему. Знания об этом запрете я оттеснил в сторону, когда убедил себя сам, что планирующиеся «враки» никому не принесут вреда, а издательству пойдут лишь на пользу.
Конференция окончилась, и я относительно быстро пробился через кучу народа к главному редактору. Практика использования локтей на случай необходимости в быстром продвижении вперед была мной приобретена за колючей проволокой. Мне удалось обратить на себя внимание этого важного человека, которому я выложил фатальную, переполненную правдой, но эффектную речь:
«Речь идет о Кульбачном. Дело в том, что я работаю переводчиком в бюро прокатных станов предприятия АМО, бывшего Круп Грузон. Моя ежедневная работа состоит из переводов по теме прокатной промышленности, а Кульбачный, это моя многолетняя литература. Ввиду того, что со стороны техников всегда имеется огромный интерес к определенным темам предмета, то я уже перевел не менее 300 страниц такого текста. Помимо этого, я хорошо знаком с одним опытным конструктором прокатного цеха, который мог бы послужить техническим редактором».
Как я придумал эти безумные 300 страниц перевода, туманно помню. Однако сегодня я вижу в этом логическую подоплеку. Ведь главный редактор, будучи уверен в такой моей практике, мог бы рассчитывать и на ускоренный выход немецкой версии справочника в свет. Но я себе еще не мог представить, какие последствия может иметь это вранье.
Конструктор из прокатного цеха тоже был взят из воздуха. Его превращение в реальность оказалось потом не таким отягощающим, чем из того же воздуха взятое число 300. Было, как было, но глаза главного редактора засветились. На его лице появился отпечаток достигнутого успеха, и он ответил:
«Прекрасно! Тогда пришлите 300 страниц в издательство. Мы их проверим. И если Ваша работа будет отвечать нашим представлениям, то Вы получить этот контракт».
Это был удар кулаком в подбородок. Триста страниц русского текста и на немецкий язык на бумагу – да кто же это сможет? У меня не плохо получается печатать на машинке своим методом, и 15 страниц перевода в день я уже делал. За 20 дней это было бы реально. Но я ведь пять с половиной дней в неделю должен «обтираться» в бюро переводчиков на работе. Когда же должны быть готовы 300 страниц, если их делать даже на черновую?
Во всех вариантах было еще одно неизвестное: У меня не было печатной машинки. А столько печатать на работе – это не возможно. Денег на покупку печатной машинки в семейном бюджете тоже не было. Сберегательный счет также болел чахоткой.
Однако на предложение главного редактора я известил свой ответ: «согласен». Это был не единственный раз в моей жизни, когда я из-за такого рода импульсивных решений попадал в цугцванг и стресс. С девизом «сомкнуть зубы и вперед», они, тем не менее, заканчивались успешно. Я этому научился за годы плена, и все время практиковал, вплоть до конца моей профессиональной деятельности. Впрочем, астрологи знают, что у «тельцов» это так, и так и должно быть.
Единственной стоящей вещью, от которой можно было отказаться и продать, был в нашем домашнем хозяйстве радиоприемник. Особенный приемник, который был выпущен фирмой «Блаупункт» в 1946 году. Эта супервещь была напичкана так называемыми лампами Вермахта типа RV12P2000. Как бывший бортрадист, я хорошо знал о их долговечности, и, поэтому, также имел все основания торговаться обоснованно. Откуда же взять помощника, который бы все быстро организовал? Но ведь и «тельцу» должно вести! Нашелся покупатель, который смог оценить качество аппарата, и выложил за него 250 марок. Мы с женой уронили слезу по хорошей вещи, и не имели возможности слушать радио еще несколько месяцев.
Новую печатную машинку за такие деньги ни найти, ни купить, простому частному лицу было невозможно. Заводы ГДР, производившие печатные машинки, отправляли их в качестве репарационного товара и на экспорт. Потребитель внутри страны мог на такое рассчитывать только при наличии справки о необходимости.
В то время торговля канцелярскими товарами состояла на 50% из товаров, бывших в употреблении. По предложению этой отрасли торговли тогда за 250 марок стало возможным приобрести достаточно хорошо сохранившуюся печатную машинку «Конти».[20]20
«Continental» – O.K.
[Закрыть] В течение трех дней первый барьер был взят.
Теперь, прежде всего, отсутствовало время. Каким-то образом на заводе нужно было добиваться укорачивания рабочего дня. Момент для этого был как раз подходящим. Акционерное Общество подготавливалось к переходу в народную собственность ГДР под названием «Комбинат по изготовлению оборудования для тяжелой индустрии „Эрнст Тельман“» (сокращенно СКЕТ). Репарационные отправки в Советский Союз едва ли больше осуществлялись, а свободный экспорт в ту же сторону не был еще отлажен. Таким образом, бюро переводчиков не было перегружено работой, что и так давало повод для сокращения рабочего времени. Мое прошение на уменьшение рабочего дня на 4 часа было удовлетворено.
А как получилось, что за три недели я собственноручно напечатал 300 страниц (на самом деле их было только 293) немецкого текста с русского, у меня вылетело из головы. Должно быть я находился в некоего рода трансе, который давал мне сил, после 4 часов работы на заводе, еще на 10–12 часов сконцентрированной работы дома. В воскресенье это были все 15 и более часов. Это стало возможным лишь после того, как моя супруга дала убедить себя в этом предприятии, как единственном шансе.
Почему я так был уверен в успехе, и не думал о риске, мне и теперь (с точки зрения человека, которому уже более восьмидесяти лет) не понятно. Любимого радио нет. В доме для этого дела только добытая печатная машинка. При крайне стрессовых условиях – 200 часов рабочего времени и минимальная уверенность в том, что все это даст положительный финансовый результат. На руках – ни бумажки, на которой бы было зафиксировано правовое основание на получение гонорара за выполненную работу. Еще хуже то, что я в процессе моей инсинуации по поводу 300 переведенных на производстве страниц текстов Кульбачного, ничего не спросил про оплату работы за этот перевод. Ох, что же я натворил!
Своей работы было не достаточно. В отделе прокатных станков удалось найти технического редактора. Он просмотрел пробные страницы, которые моя супруга затем переписала начистую. Их можно было уже печатать. Из-за финансовых проблем я вынужден был уговорить коллегу подождать с оплатой его услуг. Он согласился, хотя мог, конечно, и думать, что моя платежеспособность не улучшится и дальше, и тем более, если мы не сможем выполнить все задание. Он рисковал вместе со мной, но не ворчал.
Для отправки выполненной работы в издательство я не полагался на почту. Взяв один день отпуска, и собрав деньги на билеты, я прибыл к главному редактору технического издательства «Technik». Беседа сперва вызвала чувство физического страха, которое можно сравнить с нырянием в ледяную воду. Мужчина, казалось, забыл как про меня, так и о своем запросе по поводу пробной работы. Мысль «все напрасно» привела к физической боли. Но потом собеседник, вероятно, увидел, как изменился мой облик. Он извинился и объявил, что проверку данной работы поручит одному из своих сотрудников. Наконец он взял пачку с умиротворенным выражением лица и пообещал с ответом не задерживаться.
Прием длился примерно 10 минут. Затем я стоял на улице и думал о том, представляют ли господа из издательства, какое у меня сейчас душевное состояние? Совсем нет! Редактор положит сейчас мою пачку бумаг в сторону, и будет сначала заниматься теми делами, которые посчитает более важными.
Во время почти пятичасовой поездки на поезде обратно домой из Берлина (тогда они действительно шли так медленно) у меня было достаточно времени, чтобы подумать, что сказать жене о случившемся. С выражением радостного ожидания в глазах, она наверняка меня обнимет, а мне останется только сказать: «Пьем чай и ждем.»
И вот в таком расположении духа мы прожили три недели. Надежды таяли с каждым днем. И тут письмо из издательства. Во время вскрытия конверта у меня задрожали пальцы. В голову пришел Шекспир: «Вопрос в том, быть или не быть.» А потом крик радости:
«Мы получили контракт, и пробная работа будет тоже оплачена!»
Издательство никогда не узнало о том, что я посредством надувательства нашел вход в привилегированный отдел переводчиков научно-технической литературы. Но после того, как через годы сотрудничества дошло до обоюдного уважения, правда оказалась не такой уж и плохой. Хотя об этом никто и не расспрашивал.
Но пока что еще имелись незначительные осложнения. Задание было у меня. Переведенные, отредактированные и начистую перепечатанные тексты отправлялись в редакцию, но деньги заставляли себя ждать. После перехода на 4-х часовой рабочий день, доходы, естественно, сократились также на половину. Живя с супругой и ребенком, с таким доходом можно было рассчитывать лишь на голодный рацион.
Издательство платило очень медленно. Поначалу шло так, что работа стоила четырехзначных сумм. Мы ограничивали себя в своих жизненных запросах с тем, чтобы не занимать денег. Постепенно с осени 1953 года денежный поток нормализовался. Стало возможным иметь даже резерв. А потом вдруг все пошло так, что можно было позволить себе и более серьезные приобретения.
Техническому редактору, инженеру Курту Коппичу, я не остался должен ни пфеннига, и мы стали друзьями. Вместе, мы перевели на свободный от руссицизмов немецкий еще два русских справочника. А потом он вдруг куда-то исчез. Зная о его страшной судьбе, я оцениваю величину своего счастья, которое меня не оставило даже после квалификации как «враг партии».
Курта Коппича арестовали поздней осенью 1954 года и держали целый год в камере предварительного заключения страшной тюрьмы «Красный вол» в Халле. Его жене было отказано в посещении, и она не знала, что ему инкриминировали.
После 12 месяцев предварительного заключения Курта Коппича выпустили на свободу в невероятно плохом физическом состоянии. Через несколько дней из-за последствий нечеловеческого обращения он умер.
От его жены мы потом узнали причину ареста. На бывшем АМО, который теперь стал «Эрнст Тельман», работал один инженер, в качестве агента шпионивший в интересах Восточного бюро партии SPD (Западный Берлин). Активная деятельность в пользу SPD была возведена до уровня государственно преступления. Этот агент, друг Курта Коппича, был арестован после того, как в Восточное бюро SPD был заслан агент ГДР, который откопировал агентурное досье друга Коппича и передал его соответствующую инстанцию ГДР. Следователь исходил из того, что Курту Коппичу было известно о деятельности его друга, и что поэтому Коппичу вменяется в вину «укрытие информации о вражеской деятельности против государства».
Бездоказательное подозрение привело его к целому году мук в одной из отъявленных тюрем раннего ГДР, и к ранней смерти. Профессиональный рост врага партии Фрицше устремился на особенно успешное и новое направление, не неся с собой негативных последствий.
И снова я задавал себе вопрос: «Почему именно мне так сильно везет?»
Когда я был не совсем примерным учеником средней школы, то часто приходилось слушать нашего учителя по французскому, который, подняв вверх указательный палец, трактовал нам свою заповедь:
«Знание иностранных языков, это капитал, который всегда приносит проценты и который у вас никто не сворует».
Об этом я часто вспоминал. Единственным материальным расходом за мое изучение русского языка в плену были семь пайков хлеба, которые я отдавал одному товарищу за учебник русского языка издательства Туссэн-Лангеншайд. Эти издержки в течение моих профессиональных лет окупили себя миллион раз. А вложенная в эту учебу умственная и физическая работа не стоила ни марки.
А какова же мораль истории? Нагаданные мне в мае 1944 года на берегу Клязьмы в Центральной России «взлеты и падения» произошли в очередной раз. После исключения из партии – снова неожиданность, т. к. спад был лишь предпосылкой к новому подъему. Следующая особенность – отступление от законов механики. Согласно закону этого направления физики, достигнутый с помощью подъема уровень без притока посторонней энергии не может быть выше уровня, с которого начался спад. Армия моих ангелов-хранителей и в этом конкретном случае подъема добавила порцию дополнительной двигательной энергии. Единственное, что я в этот момент не подозревал, так это то, что подъем только что начинался.