355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кит ДеКандидо » Круг ненависти » Текст книги (страница 3)
Круг ненависти
  • Текст добавлен: 31 октября 2016, 03:05

Текст книги "Круг ненависти"


Автор книги: Кит ДеКандидо



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 11 страниц)

Глава 4

«Не уверен, что понимаю, в чем проблема, полковник».

Лорена пристально смотрела на происходящее за окном маленького кабинета управляющего крепостью Северной Стражи. Прозвучавшие слова принадлежали майору Дэвину, нынешнему коменданту Северной Стражи, который все больше расстраивал Лорену с момента, как она со своим отрядом из шести солдат прибыла час назад.

Сидя на своем стуле за маленьким столом в центре кабинета, Дэвин, крепкий мужчина с густой бородой, рассказал Лорене о корабле конвоя, который затерялся в тумане. Возможно, он и был тем кораблем, о котором орки заявляли, что видели.

Лорена повернулась, посмотрела на сидящего майора сверху вниз – она была выше его даже когда тот стоял – и сказала: «Проблема, майор, в том, что орки ожидали помощи от нас. И они должны были ее получить».

«С чего это?» – в голосе Дэвина звучало искреннее смущение.

«Они – наши союзники», – Лорена не могла поверить, что ей приходится объяснять подобное. Дэвин был героем войны: он единственный из своего взвода смог выжить в кровавой бойне, когда они сопровождали волшебника, также убитого. Полученный им опыт был бесценен.

Но сейчас герой войны лишь пожимал плечами. «Они, конечно, сражались рядом с нами, но так сложились обстоятельства. Полковник, они же совершенно нецивилизованны. Единственная причина терпеть орков – это Тралл. Да и он стал чем-то стоящим лишь благодаря тому, что воспитан людьми. А что у них там недавно случилось – не наше дело».

«У леди Праудмур другое мнение на этот счет», – сухо сказала Лорена. – «Как и у меня». Она повернулась к окну, из которого открывался захватывающий вид на Великое море. Лорена поймала себя на мысли, что куда лучше смотреть на море, чем на раздосадованное лицо Дэвина. «Я послала своих людей найти капитана Авинала и его команду, чтобы выслушать их версию случившегося».

Эти слова заставили Дэвина встать. «При всем уважении, полковник, нет никаких «версий». Судно Авинала затерялось. Им удалось снова встать на курс. Они вернулись домой. Если корабль орков был атакован пиратами – что же, но это не наша проблема». «Нет, это как раз наша проблема». Поворачиваться к нему Лорена не захотела. «В конце концов, пираты не выбирают специально, кого атаковать. Они преследуют всех: гоблинов, орков, троллей, огров, эльфов, дварфов – и людей. Если есть пираты, орудующие столь близко к Кабестану, к нам это имеет прямое отношение».

«Я на своей должности уже три года, полковник», – голос Дэвина стал раздражительным. – «Не вам рассказывать мне о пиратах».

«Если так, почему мне нужно напоминать вам, что атака на корабль орков – это и наше дело».

Низенький рядовой в униформе, рассчитанной на кого-то на голову выше, тихо постучал в дверь и заглянул в кабинет. «Ээ, сэр, пришло несколько человек, и они хотят видеть вас и полковника Лорену, сэр, если все в порядке, сэр».

«Кто?» – спросил Дэвин.

«Ээ, капитан Авинал, сэр, и солдат, которого я не знаю, сэр».

«Это, скорее всего Стров», – сказала Лорена. «Тот, кому я приказала привести сюда капитана».

Дэвин уставился на Лорену, в его глазах читалась злоба. «Зачем вы так обращаетесь с человеком – смущаете его, приводя сюда как обычного заключенного?»

Лорена начала мысленно составлять письмо Леди Праудмур и генералу Норрису, рекомендуя перевести Дэвина на обслуживание кухни. «Во-первых, майор, думаю, вы предпочтете, чтобы я разговаривала с вашим капитаном в вашем присутствии. Во-вторых, разве у вас обычно приводят заключенных не на гауптвахту, а в этот кабинет управления?»

Дэвин предпочел не отвечать на вопрос, и лишь пуще впился в нее взглядом.

Поэтому Лорена повернулась к молодому солдату: «Пожалуйста, скажите им обоим зайти, рядовой».

Рядовой посмотрел сперва на Дэвина. Майор кивнул, и только тогда рядовой вышел.

В маленький кабинет вошли двое. Стров был самым обычным, ничем не выделяющимся человеком из известных Лорене: среднего роста, веса и телосложения, шатен, с карими глазами и небольшими усиками. Он выглядел как любой другой взрослый человек-мужчина в мире, это было одной из основных причин, почему он был таким отменным наблюдателем. Он был настолько неброским, что никто никогда не вспомнит, был ли он здесь.

За Стровом следовал человек со взглядом моряка, опытного и пережившего многое, с неуклюжей походкой, как будто под ним постоянно качалась палуба, и покрытым морщинами лицом, красным из-за долгого пребывания под солнцем.

«Капитан Авинал», – сказал Дэвин, садясь на стул, – «это полковник Лорена. Леди Праудмур прислала ее из Терамора разузнать, почему пиратский корабль атаковал судно орков».

Авинал нахмурился. «Думаю, полковник, это и так понятно».

Уделив момент, и показав Дэвину взглядом все, что о нем думает, Лорена затем посмотрела на Авинала. «Майор не совсем точно изложил причину моего присутствия. Я знаю, почему пиратский корабль атаковал орков – что я не знаю, так это почему вы не помогли им».

Кивнув на Строва, Авинал спросил: «Из-за этого он и его люди потревожили мою команду?»

«Рядовой Стров и его товарищи выполняют приказ леди, капитан, как и я».

«Мне нужно выходить на патрулирование, госпожа. Мы можем отложить наш разговор?»

«Нет, капитан».

Авинал посмотрел на Дэвина. Дэвин пожал плечами, как бы говоря, что он здесь ничем помочь не в силах. Капитан недобро взглянул на Лорену: «Прекрасно. Когда предположительно произошла атака?»

«Пять дней назад. Согласно словам майора Дэвина, в то утро вы затерялись в тумане».

«Да, затерялись».

«Видели ли вы другие корабли в то утро?»

«Возможно – некоторые очертания могли оказаться судами, но я в этом не уверен. Но в одном месте мы точно были рядом с другим судном, я знаю это – звучал их рог».

Лорена кивнула. Это совпадало с тем, что орки рассказали Леди Праудмур.

«Но четко мы ничего не видели. Тогда даже собственный нос невозможно было разглядеть. За пятьдесят лет плаваний, полковник, я никогда не видел такого тумана. Сам Саргерас мог бы прогуляться по палубе, и его бы никто не заметил. По правде говоря, мне пришлось сделать все возможное, чтобы сдержать своих людей от бунта. Кучка зеленокожих – последнее, о чем любой из нас стал бы тогда переживать».

Несколько секунд Лорена пристально смотрела на капитана, а затем сказала: «Очень хорошо, капитан, спасибо. Вы можете быть свободны».

Пробормотав: «Благословенно напрасно потраченное время», – себе под нос, Авинал удалился.

Когда капитан вышел, Стров сказал: «Большинство из команды говорит то же самое, госпожа».

«Конечно говорит», – сказал Дэвин. – «Потому что это правда. И это стало бы ясно любому, кто поразмыслил бы пару секунд».

Повернувшись к майору, Лорена спросила: «Расскажите мне, майор, почему вы не упомянули, что капитан Авинал был около другого судна – что слышал их рог».

«Я подумал, это несущественно».

Лорена изменила свое мысленное письмо так, что Дэвина следовало направить нести службу в выгребных ямах. «Это не ваша работа определять, что важно, а что нет, майор. Ваша работа – ваш долг – выполнять приказы ваших начальников».

Дэвин сделал глубокий вздох. «Слушайте, полковник – вас послали сюда выяснить, сделал ли капитан Авинал что-либо неправильно. Ничего такого он не делал. И какое тогда имеет значение, что у кучки зеленокожих забрали их груз?»

«Действительно, не делал – те сразились с пиратами сами».

Дэвин снова встал, глядя на Лорену, как на сумасшедшую. «Тогда – при всем уважении, госпожа – в чем смысл этого расследования? Не похоже, что тем зеленокожим нужна была наша помощь – так почему с нами обходятся, как с преступниками? Как я сказал, мы не сделали ничего плохого».

Лорена покачала головой, совершенно не согласная с этим утверждением.

Глава 5

Байрок никогда не предполагал, что самым счастливым временем в его жизни станет то, когда он будет выходить порыбачить.

Такая жизнь не свойственна оркам. Рыбачить – значит, жить без битв, без славы, без проверки собственной отваги перед лицом не уступающего тебе противника. Ни оружия в руках, ни пролитой крови.

Важно было даже не то, что он делал, а почему он это делал: Байрок ходил порыбачить, потому что был свободен.

Молодым, он слышал лживые обещания Гул’дана и его Теневого Совета о новом мире, где небо голубое, а местные жители – легкая для завоевания добыча благодаря превосходящей мощи орков. Байрок, вместе с другими орками своего клана, следовал указаниям Гул’дана, не подозревая, что тот вместе со своими приспешниками делают все по указке Саргераса и его мерзких демонов, не представляя, что ценой за новый мир будут их собственные души. Прошло десятилетие, и орки были повержены. Сначала они были порабощены демонами, считая тех своими благодетелями, а затем людьми, доказавшими, что сражаются они лучше, чем демоны могли себе вообразить.

Демоническая магия притупила воспоминания Байрока о жизни на родной земле. В рабстве у людей у него не было желания что-либо запоминать, лишь работа, каторжная и грязная, которая уничтожила ту маленькую частицу его души, до которой не дотянулись демоны, иногда воскресала в памяти.

Затем пришел Тралл.

Это все изменило. Сын великого Дуротана – чья смерть во многом положила конец бывшему образу жизни орков – Тралл убежал от своих надсмотрщиков и использовал военную тактику людей против них же. Он напомнил оркам об их давно забытом прошлом.

В тот день, когда Тралл и его растущая армия освободили Байрока, он поклялся, что будет служить молодому орку до самой смерти.

Но смерть никак не приходила, несмотря на все усилия солдат людей и орд демонов. Один из младших демонов Пылающего Легиона все-таки забрал у Байрока правый глаз. В обмен на глаз Байрок снял у демона всю голову.

Когда сражения закончились, и орки поселились в Даротаре, Байрок попросил разрешения оставить свой воинский пост. Он пообещал: как только прозвучит зов к битве, он будет первым, кто снова наденет доспех воина, пусть даже у него и нет глаза. Но сейчас он хотел пользоваться свободой, за которую так тяжело сражался.

Естественно, Тралл удовлетворил его просьбу, как и всех, кто просил о подобном.

Конечно, необходимости в том, чтобы Байрок рыбачил, не было. В Даротаре было несколько превосходных ферм. В то же время земли людей были расположены на болотистых территориях к югу, из-за чего они не могли выращивать урожаи, и поэтому сосредоточили большую часть усилий на ловле рыбы. Они продавали свои излишки рыбы за урожай.

Но Байрок не хотел рыбы, пойманной людьми. Он вообще старался держаться подальше от людей на столько, на сколько это было возможно. Да, люди сражались на стороне орков против Пылающего Легиона, но тот союз был продиктован необходимостью. Люди были монстрами, и Байрок не хотел иметь ничего общего со столь нецивилизованными созданиями.

Поэтому когда он обнаружил шестерых человек на своем привычном месте для ловли на берегу Мертвого Глаза, одноглазый орк был немного шокирован. Прежде всего, вокруг рыбного места Байрока лежали луга. Из-за отсутствия здорового правого глаза Байрок уже не обладал теми превосходными навыками следопыта как раньше, но он все равно никак не смог увидеть признаков, что кто-либо кроме него пересекал высокую траву вокруг – особенно кто-то из людей, которые хоть и были небольшими, легковесными созданиями, всегда безалаберно оставляли следы своих передвижений. Байрок не видел никаких воздушных судов вблизи, никаких кораблей в поле зрения.

Однако, как они прибыли, куда меньше интересовало Байрока, чем сам факт их присутствия. Положив свои снасти, он отстегнул со спины боевой цеп. Это оружие подарил ему Тралл, когда освободил из рабства, и Байрок никогда с ним не расставался.

Будь на этом месте орки, Байрок бы просто спросил, как те здесь очутились, но люди – особенно люди, нарушившие границу – не заслуживали к себе подобного отношения. Затаившись, он узнает их намерения. В лучшем случае, они окажутся глупцами, сбившимися с пути и ушедшими слишком далеко на север и все еще не сообразившими, куда вторглись. За долгие годы своей жизни Байрок успел понять, что глупость была причиной происшествий куда чаще, чем злой умысел.

Но в худшем случае, они могли быть настоящими захватчиками, и если это так, Байрок не позволит им уйти отсюда живыми.

Байрок выучил язык людей, пока был у них в плену, и понимал слова этих шестерых – по крайней мере те, что слышал. Но притаившись за высокой травой он мог разобрать лишь некоторые.

И ничего хорошего они не сулили. Одно было «уничтожить», другое – «Тралл». Также звучало «зеленокожие» – унизительное обозначение орков среди людей.

До него донеслась фраза: «Мы перебьем их всех и заберем этот континент себе».

Кто-то из них задал вопрос, но единственное слово, расслышанное Байроком, было «тролли». Тот же, кто хотел забрать континент, в ответ сказал: «Этих мы тоже вырежем».

Раздвинув в стороны траву, Байрок присмотрелся к людям. Он не увидел особого различия между ними – все люди были для Байрока на одно лицо – но старый орк заметил у тех двоих, что были ближе всего, знак пылающего меча: у одного татуировка на руке, у второго – серьга.

Кровь его застыла в жилах: Байрок вспомнил, где видел этот символ раньше, много лет назад. Когда орки впервые пришли в этот мир, поверив убеждениям Гул’дана, они называли себя Пылающий Клинок, и на их броне и флагах был тот же знак, что теперь на тех двух людях. В Пылающий Клинок состоял из самых фанатично преданных последователей Теневого Совета. Позже все они были уничтожены, никто не остался в живых из клана этих обожателей демонов. Тем не менее, здесь находились люди, на которых был этот символ, и они обсуждали убийство Тралла.

Его кровь вскипела, Байрок вскочил на ноги и помчался на шестерку, вращая цепом над головой. Несмотря на большую массу тела, единственным шумом, который он создавал, приближаясь, был свист воздуха от цепи – та вращалась вокруг рукояти, зажатой в ладони Байрока, и кружила большой ошипованный шар над головой орка.

К несчастью, даже этого звука оказалось достаточно. Двое – те, кто был отмечен символом Пылающего Клинка – обернулись. Поэтому Байрок пошел на ближайшего из них, метнув цеп прямо бритую голову. Он не боялся потерять свое оружие – ни один человек не смог бы поднять такую тяжелую вещь – поэтому оно будет в сохранности, пока Байрок не возьмет его снова.

«Орк!»

«Наконец-то хоть один нашелся!»

«Убить его!»

Поскольку на элемент неожиданности больше рассчитывать не приходилось, он издал страшный рык – такое всегда наводило на людей ужас – и прыгнул к другому, у которого была борода. Огромный кулак Байрока столкнулся с бородатой головой. Тот, что с бритой головой, зажал плечо – к разочарованию Байрока он ухитрился избежать удара в голову – и старался второй рукой поднять цеп. Будь у него время, Байрок бы посмеялся.

Однако он был слишком занят, схватив правой рукой еще одного человека за голову и готовясь швырнуть захватчика на кого-нибудь из его товарищей. Но этому не суждено было сбыться – один из врагов атаковал его справа. Проклиная себя, что не принял в расчет свой незрячий глаз, Байрок отмахнулся правой рукой, и сразу же почувствовал боль.

Еще два человека окружили его, один ударил кулаком, второй приближался к нему с клинком. Байрок удалось наступить атакующему на ногу, мгновенно сломав ее. Крики жертвы раззадорили орка, и он с удвоенными силами бросился в атаку. Но их было слишком много. Даже не смотря на то, что двое были тяжело ранены, они продолжали окружать орка. Даже Байрок не мог победить шестерых человек сражаясь голыми руками. Осознав, что без оружия не обойтись, он глубоко вдохнул, а затем издал страшный рев, и одновременно со всей силы ударил обоими кулаками по сторонам. Это лишь на мгновение отбросило его врагов, но одно мгновение – все, что было нужно. Он бросился к оружию, и его пальцы сомкнулись на рукояти.

Правда, пока он поднимал цеп, двое со всей силы ударили его по голове, а еще один воткнул кинжал в левое бедро орка. Рука Байрока взметнулась – шар цепа пролетел в воздухе, не попав ни по одному из людей.

Все больше ненавидя себя за то, что ему придется сделать, Байрок побежал.

Ему было очень тяжело, и не только потому, что кинжал, торчавший из бедра, замедлял его. Сбегать с поля боя было позором. Однако Байрок понимал, что у него есть более важное задание – Пылающий Клинок вернулся, только в этот раз это были люди. Все нападавшие, не только те двое, которых он заметил раньше, имели отличительные знаки Пылающего Клинка: ожерелья, татуировки или что-то еще. Эту информацию нужно было донести Траллу. Поэтому Байрок бежал.

Правда, он все больше прихрамывал. Его раны начали о себе говорить. Трудно стало даже дышать.

Но он по-прежнему бежал.

Мельком Байрок отметил, что все шестеро людей погнались за ним, но позволить себе следить за ними не мог. Он собирался вернуться в Оргриммар и рассказать Траллу, что случилось. Несмотря на рану, его шаги были больше, чем у людей, и он мог от них убежать. Когда он оторвется слишком далеко, то сможет затеряться в подлесках этой земли, которую знал лучше, чем любой чужестранец. Вдобавок, казалось, они хотели лишь избить орка. Скорее всего, они не осознавали, что Байрок понимал их язык, следовательно, не догадывались, что тот знал, кем они являются. Они не станут преследовать его дальше места, где он станет бесполезен.

На это он и рассчитывал.

Больше Байрок ни о чем не думал. Он очистил свой разум от всего, сосредоточившись лишь на том, чтобы ставить одну ногу перед второй. Земля забивалась в его подошвы. Он не думал о боли в ноге и других местах, куда его били или где порезали, не думал о том, что единственный здоровый глаз стал затуманиваться, не думал об усталости, которая истощала его силы.

Он все еще бежал.

Затем он споткнулся. Левая нога перестала его слушаться, но правая продолжала бежать. Он упал на землю, высокая трава и грязь попали в нос, рот и глаз.

«Должен…встать…»

«Ты не уйдешь, чудовище», – Байрок слышал голос, слышал человеческие шаги, а затем почувствовал тяжесть, когда двое из них сели ему на спину, обездвижив.

«Ваше время прошло. Оркам нет места в этом мире, и мы позаботимся о том, чтобы так оно и было. Ты меня понял?»

Байрок с усилием поднял голову так, чтобы увидеть двух людей. Он плюнул на них. Люди только засмеялись.

«Давайте сделаем это парни. «Слава Пылающему Клинку!»

Остальные пятеро вторили: «Слава Пылающему Клинку!» – а затем стали избивать орка.

Глава 6

Через час после окончания допроса Дэвина и Авинала, полковник Лорена собрала свой отряд за воротами Северной Стражи. Скалы и толстые деревья покрывали ландшафт, на неровной земле торчали кустики полыни. Солнце ярко освещало землю и растения, из-за чего все казалось, сверкало. Закованные в броню солдаты с удовольствием грелись в его лучах.

Лишь двоих солдат Лорена выбрала лично, остальные же попали в отряд просто будучи выбранными из первых строчек списка. Стров, несмотря на свой молодой возраст, был ее самым доверенным солдатом – он исполнял свои обязанности, не задавая вопросов, проявлял, когда надо, инициативу, а если в этом не было нужды – выполнял приказы с абсолютной точностью. Также он умел незаметно следить за кем-либо, не потеряв того из виду и не дав поводов заподозрить слежку.

Второй был полной противоположностью Строва: Джелод был старым солдатом, он сражался против орков, когда о тех еще никто толком не знал. Ходил слух, что его тренировал сам адмирал Праудмур, хотя Лорена в это слабо верила. В любом случае, он все повидал, во всем поучаствовал, и постоянно травил раздутые истории – чем, казалось, и жил.

Стров взял слово: «Как я и говорил в кабинете управляющего, госпожа, команда подтвердила слова капитана Авинала. Они не могли ничего увидеть в таком тумане. Я сомневаюсь, что что-нибудь могло указать им на присутствие Оргат’ара или пиратов».

«А если те там и были», – добавил солдат, ветеран по имени Паоло, – «команда была не в состоянии кому-либо помочь. Моряки, с которыми я разговаривал, были напуганы»

Мал, который когда-то служил во флоте Азерота, кивнул: «Не могу их ни в чем упрекнуть. Туман – худшее, что может случиться. С ним невозможно справиться. Обычно, лучше всего просто бросить якорь и подождать, пока он не пройдет. По-правде говоря, я удивлен, что они так не сделали».

«Какое это имеет значение?»

Это был Джелод. Лорена нахмурилась. «О чем вы?»

«Эти орки уничтожили флот адмирала Праудмура! Убили одного из замечательнейших людей, которых видел мир! На месте корабля Авинала, я бы помог тем пиратам. Это позор, что Леди Праудмур помогла этим дикарям – предав собственного отца таким, как они. Это позор – то, чем мы сейчас занимаемся по её приказу, в то время как должны бы были пойти на этих монстров!»

Всем от таких слов стало неловко.

Всем, кроме Лорены. Она вынула из ножен свой меч и приставила к горлу Джелода. Казалось, старик был этому удивлен, его голубые глаза увеличились, и в них, среди морщин, покрывавших лицо, был страх.

Низким, устрашающим голосом Лорена сказала: «Никогда больше не говори такого о Леди Праудмур в моем присутствии, сержант. Меня не интересует, в чьем ты подчинении или как много ты убил троллей или демонов. Если когда-нибудь даже подумаешь такое о Леди Праудмур, я порублю тебя на мелкие кусочки и скормлю псам. Я выразилась достаточно ясно?»

Стров сделал шаг вперед. «Я уверен, сержант не хотел непочтительно отозваться о Леди Праудмур, госпожа».

«Конечно же нет», – голос Джелода дрожал. – «Вы знаете, госпожа, я ее очень уважаю. Я всего лишь…»

«Всего лишь что?»

Джелод сглотнул, его кадык поднялся к кончику меча Лорены. «Мы не можем доверять этим оркам – вот что я хотел сказать».

Хоть это было далеко не все, о чем Джелод сказал раньше, Лорена опустила меч. За десятилетия службы у Джелода накопилось достаточно поводов для сомнений, да и такие слова совсем не соответствовали характеру человека, который уже несколько лет пылко служил Леди Праудмур, с тех дней, когда Артас обратился против своих же. Но скажи нечто подобное кто-нибудь другой, Лорена не стала бы утруждать себя предупреждениями, а просто выпотрошила бы его.

Спрятав меч в ножны, Лорена сказала: «Давайте вернемся на пристань. Нас ждет долгое путешествие домой».

Пока они шли назад на пристань, где был пришвартован их корабль, Лорена все размышляла над тем, что произошло. Всю свою взрослую жизнь она была солдатом. Самая младшая из десятерых детей и единственная дочь, она хотела быть солдатом, как ее братья и отец. Она даже убеждала себя, что она – мальчик, пока не пришло тринадцатое лето ее жизни, когда тело заставило принять реальность – она женщина. Она научилась столь мастерски обращаться со щитом и мечом, что отцу пришлось отказаться от своей предвзятости и помочь исполниться ее желанию – вступить в городскую стражу Кул Тираса. Шли года службы, она росла в званиях, и, в конце концов, сама Леди Праудмур повысила ее до полковника во времена войны против Пылающего Легиона.

За эти годы она отточила свои инстинкты – инстинкты солдата из семьи солдат – и эти инстинкты теперь говорили ей, что за всем этим было нечто большее, чем просто военный конвой, не заметивший торговое судно, или пираты, атаковавшие его в тумане. Подозрения закрались еще в тот момент, когда она приехала в Северную Стражу, а слова Джелода лишь подтвердили их.

Она не могла сказать наверняка, что именно было не так, но намеревалась это выяснить.

Пока они шли к краю поляны, рядовой Стров все время держал Джелода в поле зрения. Он не знал, что нашло на старого вояку и ему это совершенно не нравилось.

Зная, при каких обстоятельствах люди и орки встретились, совершенно предсказуемо было то, что само их присутствие будет вызывать раздражение, хотя сам Стров считал орков жертвами демонического воздействия. Пылающий легион были причиной ненависти людей как к оркам так и к  Медиву, однако, последний был почитаем как герой, несмотря на все то, что демоны сделали с ним. Тем не менее, Стров мог понять, почему некоторые смотрели на орков со злобой.

Но Леди Праудмур? Единственным, у кого был повод ненавидеть ее, являлся Пылающий Легион и те, кто поддерживал его.

Джелод никогда не выражал подобных эмоций в прошлом. Поэтому Стров подумал, что, сержант, возможно, уже выжил из ума. Ничего страшного – это случалось и с лучшими среди людей – но сейчас могло подвергнуть их всех опасности. Ты должен полагаться на людей своего подразделения, это была простая истина, которая в первую очередь вбивалась на тренировках. Стров не был уверен, что может положиться на Джелода.

Стров был так поглощен удержанием сержанта в поле зрения, что слишком поздно обратил внимание на детали, которые должен был заметить раньше. Деревья, скалы и несколько навесов для хранения, используемых Северной Стражей стояли так, как будто были границей какого-то круга. Когда они приблизились к границе этой окружности, за навесами, деревьями и скалами Стров увидел четыре фигуры, закутавшиеся в плащи. Они хорошо скрывались, но зрение Строва было острее, чем у большинства людей.

«Засада!»

По крику Строва все семеро приняли стойку для боя и обнажили мечи. Одновременно семь фигур – Стров упустил троих из них – выскочили из укрытий.

Фигуры были большими, их плащи не могли скрыть того, что нападавшие были орками, но благодаря ним невозможно было разглядеть хоть какие-либо отличительные приметы.

Стров заметил кое-что еще, когда парировал летящую ему в голову палицу: на плащах спереди была эмблема меча в пламени. Знак показался Строву знакомым, но развивать мысль времени не было: орк делал все возможное, чтобы забрать жизнь Строва, и даже плащ ему как будто не мешал. Орк еще трижды наносил удары с размаху – Стров все отражал, а на третьем ударе шагнул ближе и ударил орка в живот. Не ожидавший такой атаки орк потерял ритм, и Стров сделал выпад мечом. Орк все же сумел блокировать его палицей.

Но, к его несчастью, это позволило Строву перейти в наступление. Он стал атаковать, чередуя выпады и удары, надеясь застать орка врасплох, но его противник был хорошо натренирован и обладал удивительно быстрой реакцией – и был готов защищаться не только от меча Строва, но и от его ударов ногами или руками. Стров знал, что многие люди полагались в боях лишь на свое оружие, он же всегда предпочитал использовать все возможности своего тела.

Стров провел нижнюю атаку, надеясь, что орк также парирует снизу и откроется для удара в голову. Но тот предвидел подобное, и держал палицу лишь одной рукой, приподняв вторую и защищая ей лицо. Поэтому Стров пнул орка в ногу.

Удар был не настолько сильным, чтобы сломать кость, но орк споткнулся, замахал руками, чтобы не упасть, и открылся – именно этого Стров и ждал, быстрым движением меча он пронзил орку грудь.

По крайней мере, так он подумал. Меч достаточно легко прошел через плащ на полдлины клинка, но Стров не почувствовал, как он вошел в плоть, и когда вытащил меч назад – а это потребовало больше усилий, чем ожидалось – на клинке не было крови.

Стров стиснул зубы, находясь в смятении, что не смог первым ранить врага, который снова уверенно стоял на ногах.

Глубоко вздохнув, отказываясь сдаваться, Стров приготовился к атаке. Он нанес удар в шею, который орк заблокировал, затем сразу в живот, затем снова в шею и по ногам. Его удары сыпались со всех сторон, а орк отступал все дальше и дальше. Стров не уступал ни полшага, едва давая своему противнику достаточно времени, чтобы отбиваться – и надеясь, что рано или поздно отразить удар тот не успеет.

Вдруг, как-будто из ниоткуда, сверкнуло лезвие меча и полоснуло орка по голове. Оно разодрало плащ, половина которого сползла вниз, представив взору рассерженное зеленое лицо орка-мужчины. На его левом клыке была выгравирована эмблема пылающего меча.

Возникший из ниоткуда меч принадлежал полковнику Лорене. Стров предположил, что своего противника она уже отправила на тот свет.

Орк же прокричал на орочьем команду к отступлению, после чего все атакующие крикнули фразу: «Галтак Эред’наш!» Стров был знаком со многими языками: орков, троллей, гоблинов, дварфов, а также со всеми четырьмя диалектами эльфов. Но такой фразы он никогда раньше не слышал.

Когда его противники побежали, Стров огляделся. Ян и Мэл лежали на земле – первый с разрезанным горлом, второй жив, но ранен в ногу – Лорена, Джелод, Паоло и Клай, как и сам Стров, были целы. Также на земле лежал один из орков. Остальные шестеро отступали, двое из них истекали кровью. «Стров, Клай – за ними», – сказала Лорена, подбегая к Мэлу.

Двое тут же сорвались вдогонку убегающей шестерке орков. Клай был самым крепким бойцом в отряде. На его мече Стров заметил много крови. «Смог достать до орочьего мяса?» – спросил он на бегу.

Кивнув, Клай сказал: «Только когда попадал по голове или в шею. Тела их как будто были из дыма или чего-то такого».

Фигуры забежали за иву, густые ветви которой свешивались до самой земли, и за ними, как за стеной, ничего не было видно. Несколькими прыжками Клай и Стров достигли ее и… никого не увидели. От орков не осталось и следа, даже пятен крови их раненых. Дальше местность просматривалась на пол-лиги – орки не смогли бы за такое время пробежать ее и скрыться.

Стров приостановился и сделал глубокий вдох: «Чувствуешь запах?»

Клай потряс головой.

«Сера. И пряности – тимьян, я думаю».

Клай озадаченно спросил: «И что это значит?»

«Магия. Это также объясняет, почему мы не могли их ранить».

С почти маниакальным блеском в глазах Клай спросил: «Демоны?»

«Надеюсь, нет», – вздрогнул Стров. Клай был юн, один из последних новобранцев. Когда была война с Пылающим Легионом, он был слишком молод, чтобы участвовать, поэтому теперь рвался вступить в бой с демонами.

Стров развернулся и побежал через листья назад к Лорене, Клай последовал за ним.

Полковник стояла на коленях у Мэла рядом с Паоло, который забинтовывал Мэлу рану. Увидев Строва и Клая, она встала на ноги и гневно спросила: «Что случилось?»

«Они исчезли, госпожа. Полностью – даже пятен крови нет. Но остался смрад, как будто они воспользовались магией».

«Проклятье!» – выругалась Лорена, затем указала на плащ на земле. «Кажется, от него мы тоже ничего не узнаем».

Стров присмотрелся: лежащий на земле плащ был абсолютно плоским. Он пошевелил мечем лежавшие одежды – из них высыпалось немного пепла. Он снова посмотрел на полковника.

«Определенно, магия», – кивнув, сказала она.

«Что-то мне это напоминает, госпожа». – Стров задумался. У него всплыл в памяти последний разговор с братом. – «Вспомнил!»

«О чем ты, рядовой?»


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю