Текст книги "Дэвид Баркли - "Эсхил" (СИ)"
Автор книги: Кирилл Деев
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 19 страниц)
Команда занималась упаковкой в трюм необходимых припасов. Когда они подошли ближе, от группы матросов отделился человек и подошел к ним.
– Дитрих, дружище!
– Лейтенант Дитрих отныне. Как поживаешь, Генрих?
– Как-то живу. И собирался немного отдохнуть, когда пришло сообщение от твоего начальства.
– О, у тебя были какие-то планы?
– Ну, конечно, были! Команда истощена. А мы выходим обратно в море, не имея возможности отдохнуть? Мне очень повезет, если они к утру не поднимут бунт. Несколько человек уже месяцами не видели своих семей.
Харальд вздохнул.
– Им всем заплатят. Как и тебе.
– Есть вещи более ценные, чем деньги.
– Деньги позволят купить многое из того, что ценнее них.
Его собеседник немного успокоился. Ему даже пришлось приложить усилие, чтобы не улыбнуться.
– Ну, ладно. Большинство из ребят таких денег никогда не видели.
– Я никогда не мог заподозрить тебя в охоте за легкими деньгами. Охота на китов – опасное занятие, Генрих. Мне казалось, для вас это будет легкой прогулкой.
Уголок рта моряка дернулся. Затем, без каких-либо предупреждений, он бросился на лейтенанта и крепко его обнял.
– Я всегда говорил, что ты слишком умен, парень.
Харальд закашлялся, затем рассмеялся. Удивительно, как быстро Генрих поднялся до капитана судна. Его борода приобрела цвет металла и доставала до груди. Светло-карие глаза потемнели от тяжести принятых решений. Лысеющую голову Генриха покрывала кожаная шляпа. На первый взгляд, она казалась купленной в Германии, но Харальд решил, что, скорее всего, она была приобретена где-то ещё. Как и её хозяин, она выглядела выцветшей и мятой.
– Как твои люди? Им можно доверять?
– Они, конечно, будут ворчать, когда тебе придется выделить отдельную каюту, а в остальном они абсолютно верны.
– Замечательно.
– Не пора ли представить меня пассажирам?
Позади них стоял Доминик Камински, рядом с ним была его жена Магдалена и его дочери – Люсия и София. Позади них стояли сержант Айхман и агент Гестапо Борис Зайлер. Харальд представил их всех по очереди.
– Значит, речь шла о вас, – сказал Генрих, глядя на Доминика. – Полагаю, вас мы и ждем. Вам уже сообщили, куда мы направляемся?
– Нет, – выдавил из себя Доминик.
Генрих рассмеялся.
– Примерно, в ад. Мы отправляемся, практически, на край планеты, друг мой. Мы покажем вам такое, от чего самые крепкие мужчины плачут, а слабаки сходят с ума. О, да. Вы увидите огонь, ужас и самых чудовищных тварей, каких только способно породить море, – он вскинул руки и несколько матросов засмеялись. – Они встречали на своем пути Кракена и многоголовую Гидру и, прежде, чем пристать к берегу, они разорвали их плоть и переломали им все кости! Перед вами убийцы чудовищ, мой дорогой друг, и за время пути вы не раз прольете слёзы и будете молить высадить вас на ближайшем берегу! Так, ведь, парни? – обратился он к матросам.
– Так! – радостно ответили те.
– Генрих, прошу тебя, – произнес Харальд.
Тот смотрел на него совершенно невинным взглядом.
– Я требую, чтобы нам сообщили, куда мы направляемся.
Харальд повернулся и увидел вышедшую из-за спины вооруженного солдата Мэгги.
– Это не... – начал он.
– На юг, госпожа, – вмешался Генрих. – Мы простые рыболовы и те воды – наши охотничьи угодья. Нам заплатили за то, чтобы мы доставили вас к одному из выбранных господином Дитрихом причалов.
– Это не мой выбор, а моего руководства, – заметил Харальд.
– С нами дети, – сказала Магдалена. – Вы не можете везти детей на таком судне.
– Простите, мадам, – возразил Генрих. – Но выбора ни у меня, ни у вас нет.
– У вас был выбор!
– Даже если бы я отказался, они нашли бы кого-нибудь ещё, – произнес Генрих. – С нами вы будете в безопасности. Мы не собираемся охотиться во время этого путешествия.
– Вы не можете вывезти нас из страны! Мы не видели полиции! Это противозаконно!
Генрих рыгнул.
– Закон здесь не действует. А теперь, кто из вас поднимется на борт?
– Все, кроме рядового Гантте, – сказал Харальд, указывая на целящегося в Доминика солдата.
Генрих посчитал количество людей и вздохнул.
– Нет, так не пойдет. Нам сказали, что будет только 6 человек.
– Уверен, ты для всех найдешь местечко. Если что, кто-нибудь может ночевать в рубке.
– Ты не понял, – сказал Генрих и положил руку на грудь Харальду. – Вес судна и запасы продовольствия рассчитаны только на 7 пассажиров. Один уже на борту, осталось 6. Всё чётко.
– И никаких исключений?
– С этим пассажиром я договорился ещё вчера, а с вами сегодня. Вот так.
Харальд наклонился вперед и прошептал ему на ухо:
– А если мы доплатим тебе пять сотен сверху?
– Не неси херни, – сказал ему Генрих. – Ты не можешь гарантировать оплаты, а если бы и мог, я бы не согласился. Вопрос в безопасности. Рацион придется сократить. Кому, как не тебе, это знать, – он посмотрел на остальных. – Ну, кто остается?
– У нас с сержантом Айхманом приказ сопровождать лейтенанта, – сказал Зайлер. – Пусть решают они.
Все посмотрели на Доминика. Он посмотрел на жену и дочерей, ощущая на себе их тяжелые взгляды. Каким-то образом, Харальд чувствовал, что они винят его во всем произошедшем этой ночью, но лейтенант, при этом, понимал, всю абсурдность этого чувства. Именно Зайлер нашел их друга в Швеции и, именно, их друг сдал их с потрохами.
– Значит, все мы не поместимся? – спросила Магдалена. – И что теперь? Вы нас расстреляете?
– Пусть это буду я, – сказал, наконец, Доминик. – Я во всём виноват, так что отпустите их и возьмите меня.
Харальд взглянул на него.
– Боюсь, нет. Мы здесь из-за господина Камински, поэтому он едет с нами. Но, раз, капитан говорит, что не может взять одного из вас, то кому-то из дам придется остаться. Будете хорошо себя вести, никого не убьют.
– А как же тот молодой человек в гостинице? – спросила Мэгги, её глаза были красными и полны ярости. – Ему вы то же самое сказали?
Харальд почувствовал себя уязвлённым.
– Ну, больше никого не убьют.
– И куда мы пойдем, если останемся?
– Зависит от того, кто именно это будет. Одна из ваших дочерей останется под опекой государства до вашего возвращения. Если же остаться решите вы, госпожа Камински, вас будут содержать в Нойенгамме Нойенгамме – наиболее крупный концентрационный лагерь на северо-западе Германии, одноимённый с районом Гамбурга, на территории которого находился., пока муж не вернется.
Доминик подошел к жене, но рядовой Гантте оттеснил его рукоятью пистолета.
– Что такое Нойенгамме?
Мэгги содрогнулась.
– Это, ведь, тюрьма, верно? Где содержат коммунистов и гомосексуалистов. Вы же не станете отправлять меня в нормальную тюрьму, так, господин Дитрих? Я настолько опасный преступник, что меня нужно поместить именно в Нойенгамме?
Харальд вздохнул.
– Если вы решите остаться, с вами не будут обращаться, как с остальными, госпожа Камински. Вы будете находиться под защитой государства.
– В каком смысле?
– К сожалению, не могу сказать.
Стремясь избавить себя от происходящего, Генрих обратился к Харальду:
– Я направляюсь в трюм. Сообщите, когда примете решение.
Харальд кивнул и капитан ушел.
– Зачем оставлять одну из нас? – спросила Магдалена. – Нельзя разделять девочек с родителями. Почему мы все не можем остаться? Я нужна им.
– Я не могу этого позволить.
– А тот человек на борту? Как насчет него? Почему бы не оставить его? Вы готовы разрушить семью ради еще одного пленника?
– Боюсь, я и этого не могу позволить, – сказал Харальд. – Доминик и этот человек очень важны для нашего дела. У нас приказ доставить Доминика с семьей. И мне очень жаль, что мы просчитались с количеством человек. Мы этого не предусмотрели.
Он испытывал неудобство из-за своей ошибки, но предусмотреть её он не мог. Когда он выбирал "Адальгизу", никто не уведомил его об ограничениях на количество пассажиров. Он решил, что 7 человек не станут проблемой. В связи с этим, он живо представил, что будет, позволь он всем трём женщинам остаться. Его человек в Нойенгамме ещё мог принять одного, но троих сразу? Такая ситуация сразу перечеркнет любые возможности оказания каких-либо услуг. А с другой стороны? Если господин Камински отправится без семьи, кто даст гарантии, что он пойдет на сотрудничество? Решение будет трудным, но Харальд на то и поставлен, чтобы принимать трудные решения.
– Одна из вас остается, остальные – на борт, – решил он.
3
София прижала к груди плющевого медвежонка и принялась сосать палец.
Доминик трясся. Он не мог припомнить, чтобы так тщательно спланированная операция, так бесславно проваливалась. Он посмотрел на жену, открыл рот, но сказать ничего не мог.
– Ты же понимаешь, что остаться должна я, – сказала она. – Либо ты, либо я, но тебя они не отпустят. Ты им для чего-то нужен. Что бы это ни было, оно меня пугает, Доминик.
– А я боюсь за тебя, – сказал он.
– Со мной всё будет в порядке. Тюрьму я переживу. Но я не могу даже и подумать, что София и Люсия останутся одни. А ты можешь? – она коснулась его щеки и он заметил тепло в её взгляде. Тепло не от предчувствия возможного спасения, а от осознания её любви к нему. Тепло от осознания того, что последние 12 лет не прошли даром. Он посмотрел на неё и увидел ту самую дочь мясника, которая встретилась ему в лавке. Она была прекрасна в тот день, прекрасна была и сейчас.
На лицо ей упала прядь черных волос, он смахнул её, как в тот раз, когда они впервые поцеловались. Он прижал её к себе и поцеловал, 12 лет огненной страсти промелькнули между ними в этот момент. Когда они разжали объятия, он заметил, как по щекам Люсии текли слезы. "Как же они похожи" – подумал Доминик.
– Это из-за него мы уезжаем, – сказала Люсия. – Я с ним не останусь. Тем более, на этом вонючем грязном корабле.
– Я тоже не хочу, – присоединилась к сестре София.
– Люсия, милая, – сказала Магдалена, склоняясь к дочери. – Выслушай. Папа тебя очень любит. И ты будешь делать то, что он скажет. Слышишь меня? Ты поедешь с ним.
– Нет, не поедем, – заявила София и хмыкнула.
– Нет, поедете. Во всем этом виноват не папа, а люди с оружием. Слышите меня? Это не его вина, а их. Папа – глава нашей семьи и я хочу, чтобы вы слушались его, когда меня не будет. Он не позволит причинить вам вред. Обещаю, – она обратилась к Люсии: – Помнишь, когда ты была совсем маленькой и ездила к бабушке? Мы весь день ехали в старом вонючем автобусе, потому что не могли позволить себе ничего другого. Но мы добрались и ты была очень рада увидеться с бабушкой. А на следующий день мы пошли к реке и устроили пикник. Помнишь? Ты играла в траве и лазала по деревьям, но упрашивала меня разрешения искупаться. Папа сказал "нет", потому что вода была очень холодной. Ты весь день просидела на берегу, потому что твоя сестренка была ещё младенцем, и играть было не с кем. И тебе стало скучно. Помнишь, что случилось потом?
– Я прыгнула в воду, – ответила девочка.
– Ты прыгнула в воду, – повторила женщина. – Вода, ведь, была холодной? Ты чуть не утонула. Мы думали, ты играешь с куклами, пока не услышали крик. И папа бросился вслед за тобой.
– Он прыгнул за мной в одежде, – добавила Люсия.
– Вот именно, – кивнула мать. – Он прыгнул за тобой и через пять секунд вытащил тебя на поверхность и спас тебе жизнь.
София внимательно слушала их диалог, не вынимая палец изо рта. Доминик не видел, чтобы дочь так делала с тех пор, как ей исполнилось три года. Мэгги повернулась и наклонилась к ней, как к Люсии.
– А ты, София, помнишь, как в прошлом году сильно заболела, лежала в кровати и не пошла в школу?
София кивнула.
– Я хотела, чтобы ты на следующий день отправилась учиться, но папа настоял, что тебе нужен врач. Он что-то услышал в твоём кашле. Врач послушал, как ты дышишь и осмотрел. Помнишь?
– Мне это не понравилось, – сказала София, вытащив палец изо рта и тут же засунув его обратно.
– Оказалось, что ты серьезно больна и, если бы мы не раздобыли необходимые лекарства, ты бы умерла.
София прекрасно это помнила, но, всё равно, выглядела испуганной.
– У меня была мония, – сказала она.
– Верно, у тебя была пневмония. Папа знал, что с тобой что-то не так, поэтому вызвал доктора. Если бы не он... – она запнулась. Доминик подошел к ним и встал рядом.
– Судно готово, – сказал Харальд. И добавил: – Поторапливайтесь, пожалуйста.
Мэгги посмотрела на дочерей.
– Видите, папа очень о вас заботится. Он пытался спасти вас. Он и сейчас пытается. Просто... просто, в моем случае, он немного опоздал, – она крепко прижала детей к груди.
София сильно испугалась.
– Мама! Мама, мне больно!
Мэгги отпустила их и попыталась улыбнуться.
– Прости, милая.
К ней подошел рядовой Гантте с пистолетом наизготовку, значит пришло время расставаться.
– Вы можете не целиться в меня, хотя бы, пока здесь дети? – резко сказала она ему. – Я пойду с вами, только уберите эту штуку. Вам понятно?
Молодой человек удивился её напору и шагнул назад. Пистолет он не убрал, он опустил руки и спрятал оружие в кулаке.
Мэгги прижалась к Доминику и снова поцеловала его. Прежде чем он успел попрощаться, она отпрянула от него и ушла вместе с солдатом. Рядовой Гантте держал её под локоть, но оружия на неё больше не направлял. Он остановился только, чтобы отсалютовать лейтенанту Дитриху, затем вместе с женщиной ушел с причала и исчез во тьме.
4
"Адальгиза" покинула причал уже после полуночи. В настоящий момент, судно набирало ход, слегка покачиваясь в спокойных водах залива. Доминик стоял на носу и прижимал дочерей к себе, гадая, где сейчас Магдалена.
Когда прибрежные строения исчезли на горизонте, он подумал о доме, который им пришлось оставить. Не о людях, не о районе, но о физическом месте, о жилище. Он подумал о письменном столе из красного дерева в своем кабинете, который был в их семье уже три поколения. Подумал о портрете жены и Люсии в зале, который был написан, когда их старшая дочь была младенцем. О журналах, в которых печатались его статьи, эти журналы так и остались лежать в шкафу на кухне. О бутылках вина в подвале, разлитых ещё до 1918 года. И о дедушкиных часах с медным маятником ручной работы в кабинете. Всё это и многое другое навсегда осталось в прошлом.
Затем, он снова подумал о жене. Он подумал о её вороного цвета волосах, улыбке и смехе, который напоминал ему летний дождь. Станет ли она прошлым, поблеклым воспоминанием, наподобие тех вещей?
"Нет, – решил он. – Никакая тюрьма, никакой корабль, ни один человек не разделит нашу семью".
Глава 3
: Знание.
Неподалеку от Пуэрто-Айсен, Чили. Наши дни.
1
– Попробуй ещё раз! – крикнул Голландец.
Человек, к которому он обращался, повернул ключ и нажал кнопку на панели управления. Двигатель громко заурчал, но всё же не завёлся.
– Нихера ты не умеешь.
– Заткнись, – ответил ему мужчина и улыбнулся. Стояла прекрасная погода, светило солнце и никакого ветра. Пот со лба попал в глаза, он сморгнул и вытер лицо перчаткой. Он склонился над хитросплетением проводов, опоясавших механизм двадцатилетнего двигателя.
– Когда ты так наклоняешься, у меня встает.
– Ясное дело, моя лохматая жопа гораздо красивее, чем у твоей последней подружки, Голландец.
– Ты в этом уже убедился?
Он нашел последние два несоединенных проводка и скрепил их вместе. Он выглядел уставшим из-за того, что приходилось стоять здесь и заниматься всем самому, хотя подобное и в его обязанности.
– Уверен?
– Сделай что-нибудь полезное – сходи и проверь.
Голландец хихикнул. Он зашел в рубку управления.
– Господи, как в свинарнике.
– Ага. И воняет лучше, чем твоя подружка.
Человек вышел на помост и посмотрел вниз. Вокруг него, насколько хватало глаз, простиралась бурая пустошь, бескрайние поля из песка и камней. Он подумал о том, как легко грамотно управлять шахтой, если бы кому-то было до этого дело. Но всем было плевать. Их задачей было обеспечивать безопасность, а не заниматься ремонтом. Но пока им платили, дергаться смысла не было.
Вокруг собрались поболтать работяги в красных комбинезонах. Несколько человек ели бутерброды и запивали их кофе.
Голландец повернулся и куда-то указал рукой.
– Эй, смотри.
Глядя в сторону северного въезда, мужчина увидел летящий к ним вертолет. Быстрее всего добраться в горы – это прилететь, но никто уже несколько месяцев не видел здесь вертолетов. Даже директора шахты приезжали на автобусах.
– Так и знал, что пожалею, что утром не захватил винтовку.
– Слышь, либо инструменты, либо винтовка. Так вышло.
– Это не объясняет того, что ты не взял свою.
– Не хотел, чтобы ты обижался.
Мужчина проверил пистолет – увесистый М1911 переместился за пояс – затем прошел мимо приятеля и спустился по лестнице. Он пробежал по машинной платформе, проскользнул под огромной наклонной конвейерной лентой, перепрыгнул через рельсы. Он прыгнул в штольни и прошел под землей. Следом за ним неотступно следовал Голландец. Добравшись до нужного места, мужчина вытащил из груды хлама ящик и открыл его. Из ящика Голландец извлек дальнобойную винтовку PSG-1. За несколько секунд он проверил прицел, состояние и прикрепил к ней специальные сошки.
– Не взял винтовку, значит?
– Ну, я же не потащил её наверх.
– Сколько мы уже дружим, Голландец?
Голландец закончил осмотр и снаряжение винтовки и удовлетворенный закинул её за плечо.
– Достаточно, чтобы ты знал, что сейчас твоя очередь идти на точку.
Он хлопнул товарища по руке, затем обошел его и начал взбираться на холм. Человек смотрел на него, гадая, не переборщили ли они с паранойей. Но здесь не было ни полиции, ни каких-либо властей, только законы фронтира. Так что, лучше оставаться параноиком.
Вертолет сел в тридцати ярдах от него, разбрасывая повсюду песок. Это была здоровенная махина, типа S-70, которые использовала Береговая Охрана в Штатах. Была вероятность, что это прилетела какая-то важная шишка, дабы проверить свои владения, но мужчина счел её слишком низкой. Он сделал шаг навстречу, как дверь вертолета открылась и оттуда вышла женщина! Женщина в мире полном одних лишь мужчин.
Он подбежал к вертолету, закрывая глаза от пыли. Женщина покачнулась и направилась навстречу ему. Он подбежал, чтобы помочь, но когда оказался рядом, она лишь ускорила шаг.
– Вы в порядке, мэм?
– Разумеется, в порядке. У меня мало времени. Мне нужен ваш начальник. Шеф охраны.
– Мой начальник?
– Мистер ЭйДжей Трентон. Знаете его?
Он улыбнулся. Она совсем не была похожа на обычную американскую городскую девчонку.
– Ну, это я, мисс. ЭйДжей, собственной персоной. И других начальников надо мной нет.
В её глазах мелькнуло нечто похожее на отвращение, затем тут же исчезло.
– Отлично. Значит, не придется вас искать.
2
Разговор между Кейт и Майклом этим утром был недолгим. Всё и так уже было ясно.
– Нужно, чтобы в команде был кто-нибудь из исполнителей. И я бы хотел, чтобы это был человек из вашего отдела, – сказал он, когда она вошла в его кабинет. – Для пресс-службы эта ситуация будет сущим кошмаром и хотелось бы видеть кого-то, кому можно доверять. И главное, этот человек должен уметь постоять за себя. Это будет обычный полевой выход, но, если мистер Брубейкер прав, придется ощутить себя в шкуре фоторепортера в Ираке, – он замолчал и посмотрел на неё. – Вы давно там работаете, Кейт и я доверяю вашему решению. Кого включать в команду?
Она уже знала, что скажет ещё до того, как Майкл закончит.
– Я поеду.
– Что?
– Я поеду. Если вам там нужен кто-то из пресс-службы, когда говно попадет на вентилятор, то это буду я.
– О, – нахмурился он. – Не думаю, что это необходимо. Когда я говорил, что нужен человек из PR, я не имел в виду вас, – он рассмеялся. – Разумеется, нет.
– Я серьезно, – она и сама сомневалась в своих словах. Шок от произошедшего за последние сутки по-прежнему давал о себе знать.
– Не думаю, что это здравая мысль. Если что-нибудь случится...
– А кого отправлять? Лопеза? Гранта? Ни один из этих жирдяев не справится с поставленной задачей, мистер Лусиан. У меня есть немногое, но смелости хватает. К тому же, я унаследовала 15% компании, которые не заслужила. Почему вы не хотите дать мне возможность доказать обратное? Что бы там ни произошло, я выясню, что именно. Я удостоверюсь, что компания моего отца в безопасности. Наша компания.
Майкл сцепил ладони на затылки и кивнул, будто приходя к решению.
– Хорошо. Думаю, мистер Смит будет рад.
– Смит?
– Джоффри Смит, человек, который выступал внизу. Я думал послать его, если никто из вашего отдела не согласится.
Кейт посмотрела на него.
– Он лучше всех осведомлен о ситуации, к тому же, работает здесь уже 10 лет, – пояснил Майкл.
– Конечно, – ответила Кейт. – Уверена, он был бы отличной кандидатурой. Вы уже сказали ему?
– Ну, раз уж, вызвались вы, в этом нет нужды.
– Всё равно, надо ему сказать, – сказала Кейт, стараясь быть предельно серьезной. – Посмотреть на его реакцию. Я бы не хотела никому наступать на пятки.
Какое-то время Майкл молча смотрел на неё.
– Вы меня поиметь хотите, да?
– Хочу, – ответила Кейт и улыбнулась. Несмотря на то, что она ощущала себя, как во время езды на "американских горках", она ещё не утратила чувства юмора.
Он вернул разговор к её персоне и какое-то время они обсуждали законные обоснования участия Кейт в предстоящей операции. Когда они закончили, она засобиралась уходить, понимая, что до отлета осталось совсем немного времени.
– И последнее, – сказал Майкл.
Кейт обернулась.
– Вы полетите не сразу на платформу. Сначала придется кое-куда завернуть.
– И куда же?
Майкл поморщился. Впервые, с момента их встречи, он выглядел непривлекательным.
– Вам нужно будет встретиться с человеком по имени ЭйДжей Трентон. Он американец, но работает в Чили. Отклониться придется на несколько сотен миль, но это не критично. Вы встретитесь с Брубейкером в Аргентине в назначенное время. Трентон для нас, своего рода, козырь.
– Дайте, угадаю. Он бывший начальник СБ "Вэлли Ойл"?
Майкл выглядел ошеломленным.
– Откуда вы знаете?
– У меня свои источники.
Прежде чем выйти из уборной, Кейт удалось подслушать, как Джонсон с кем-то обсуждал этого человека. Его голос доносился из вентиляционной трубы.
– Понятия не имею, о чем они думали, когда решали вернуть Ангуса в дело. Этот парень ёбнутый и всегда был ёбнутым. Да я понимаю, что нельзя так отзываться о предшественнике, но, послушай. Что он, по их мнению, будет там делать? – У его собеседника были предположения, но Кейт не было до них никакого дела.
Это воспоминание вызвало у неё улыбку. Умна, как оперативник ЦРУ, а до сих пор работаешь секретаршей. Преувеличение, конечно, но Кейт нравилось быть в курсе событий, пусть для этого и приходилось постоять на унитазе, прижав ухо к стене.
– Вы правы, он работал на нас, когда строился "Эсхил" и дважды был на платформе. Он может быть единственным, кто отлично знает каждый её угол, как ни прискорбно это признавать.
– В смысле, то, что он уже на вас не работает? – поинтересовалась Кейт.
– Да. И ушел он при весьма неприятных обстоятельствах.
Кейт вздохнула.
– Значит, моя задача – убедить его поехать с нами?
– Верно. Я передам вам необходимые документы, нам он нужен как консультант.
– Теперь понятнее.
– Если он откажется, летите без него. Но, учитывая, сумму, которую мы ему предложим, сомневаюсь в этом.
– Простите, Майкл, но всё это кажется мне весьма необычным.
– Так и есть. Его участия затребовали на самом верху, поэтому мы тут только исполнители. – Кейт вопросительно посмотрела на него, но он не стал вдаваться в подробности. – Если у него будут какие-то условия, сделайте всё, чтобы их принять. Нам недвусмысленно указали на его чрезвычайную важность. Мистер Трентон изучил платформу вдоль и поперек. Он в курсе всех деталей и знаком с правилами безопасности, если что-то пойдет наперекосяк.
– Можно ли ему доверять?
– Совершенно точно, нет! Но на его знания и опыт можно положиться. Именно поэтому мы согласились его подписать.
Майкл ослабил галстук. Кейт, в очередной раз, отметила шикарный тайский шелк и сочетающуюся с глазами голубизну. Он, действительно, был весьма привлекателен.
– Уверены, что хотите лететь? Если останетесь, можем сходить пообедать и обсудить работу пресс-службы.
Кейт улыбнулась насколько могла очаровательно. Она больше не пресс-секретарь. С этим покончено.
– Увидимся, когда вернусь.
И вышла.
3
Кейт следовала за бывшим начальником службы безопасности, стараясь не обращать внимания на песок во рту. "Отлично произвела первое впечатление, детка" – подумала она. Но времени на извинения не было, Трентон шел очень быстро.
Они прошли под двумя горнодобывающими машинами. Кейт эти штуки показались самыми здоровенными хреновинами, какие она когда-либо видела. Несколько лет назад она ездила с отцом на мыс Канаверал, чтобы посмотреть на последний старт шаттла "Дискавери". Машина, которая доставляла челнок к месту старта, была размером с небольшое здание, плоский тягач на двенадцати колесах. Но эти машины могли дать той громадине фору. Они стояли на двух гигантских подмостках, достаточно далеко разнесенных друг от друга, но соединенных чем-то, наподобие моста. Позади каждой из них размещалось несколько мощных двигателей, кабина управления и огромное колесо, похожее на самую большую в мире циркулярную пилу. Но вместо зубьев на ней были ковши, которые вгрызались в породу.
– Это называется роторный экскаватор, – сказал стоявший позади неё мужчина. – Самая большая в мире машина. Эти чуть больше тех, что используются в штатах. Впрочем, не такие большие, как в Германии. Бывали в Германии?
– Да, – ответила Кейт.
– Серьезно? – он выглядел удивленным. – А, ну да, нужно было догадаться, что вы много путешествуете. Надеюсь, вы сможете устоять перед моим иноземным очарованием, – он улыбнулся, обнажая ряд чистых белых зубов, которые могли принадлежать только американцу.
Она с сомнением посмотрела на него.
– Вы такой же иностранец, как и я.
– Ну да? И откуда вы?
– Cuantos anos ha estado viviendo en Chile? (исп.) Сколько лет вы проживаете в Чили?
– А? – только и мог сказать он.
– Ningun anos. Creo que aproximedente diez meses que han estado aqui. Correcto? Eres un Americano, y un mentiroso pobre – что означало "Вы тут всего 10 месяцев. Вы американец и, к тому же отвратительный лжец". Она могла сказать это и по-английски, но эффект был бы не тот.
– Que cono es esto? – выдавил он из себя. "Какого хера?"
– Говорите с акцентом, – сказала она утвердительно. – И этот ожог у вас появился незадолго до того, как вы загорели.
– Дамочка, вам придется поучиться манерам, прежде чем чего-нибудь от меня добиться.
– А с чего вы решили, что мне нужно от вас чего-то добиться?
– А зачем вы здесь тогда?
Они шли среди куч грязи в сторону заляпанных пылью грузовиков и передвижного вагончика. Когда они оказались на месте, она обернулась и не увидела вертолета. Она знала, что человек из "Блэк Шэдоу" уже выдвинулся к ним, но его нигде видно не было. Кейт почувствовала, как по шее начинает ползти холодный страх. Вокруг не было никого, ни рабочих, ни мастеров, ни охраны. Шахта пустовала.
ЭйДжей указал на один из трейлеров.
– Сюда, мисс – сказал он. – Тут мы и живем.
– Вы действительно не знаете, кто я?
– А должен?
– Наверное, но это даже к лучшему, что не знаете.
– Как скажете, дамочка.
Он открыл дверь и она вошла внутрь. Изнутри в трейлере не было ничего примечательного – только несколько столов и компьютер. Пахло застарелым потом. ЭйДжей закрыл дверь и тряхнул головой, избавляясь от пыли. Его волосы должны быть рыжими, но они были слишком грязными, чтобы говорить уверенно. Он прошел мимо неё и сел за стол, ковыряясь пальцем в ухе. Кейт хмыкнула от отвращения.
– Ну, – сказал ЭйДжей, – вы наёмный убийца или вам от меня что-то нужно?
– Убийца? Вы о чём вообще?
Позади себя Кейт услышала металлический щелчок. Она много раз была на стрельбище, чтобы понимать, что это было ни что иное, как звук взводимого курка.
Из дальнего конца комнаты к ней шел мужчина с поднятыми руками. Он выглядел на несколько лет моложе ЭйДжея, но был одет в такую же форму. У него были русые волосы и простецкое незапоминающееся лицо, какое бывает у большинства мужчин среднего возраста, но Кейт посмотрела ему в глаза и поняла, что он не тот, кем кажется. Следом за мужчиной вошел пилот, держа в руках пистолет.
Мужчина повернулся к ЭйДжею и произнес:
– Он хитрый парень.
ЭйДжей вздохнул.
– Да, вижу. Ты настолько туп, чтобы попасть в засаду даже в таком крохотном помещении?
– Не. Он взял меня, когда я следил за вами у скал. Понятия не имею, как он меня отыскал.
– Думаю, разглядел блики от прицела.
– Ага. Он хитрющий чел.
– Думаешь?
Мгновение спустя, мужчина извернулся, схватил пилота за запястье и локтем ударил в нос. Его движения были настолько легкими, что казались обыденными. Через пару секунд он уже держал пистолет в руке, а пилот лежал на полу и стонал.
Кейт повернулась к ЭйДжею и увидела, что он тоже направил на неё пистолет. Всё это время он доставал его из стола, отвлекая её чесанием уха. Она тихо выругалась.
– Голландец, ты как? – спросил ЭйДжей.
– Нормуль, – ответил тот. – Я сказал "хитрый", а не "быстрый".
Пилот поднялся на колени. Из его носа текла кровь, но выглядел он, скорее, удивленным, нежели, страдал от боли.
– Вы в порядке, мистер Мартен?
– Да. Не трогай меня.
Тот, кого назвали Голландцем посмотрел на Кейт.
– У вас хороший пилот. Но ему лучше держаться за штурвал, чем заниматься чем-то подобным. Не хватает скорости реакции.
– Захлопнись, – бросил Мартен.
Кейт уперла руки в бока.
– Но, ведь, он привел вас сюда с пистолетом у виска, а не наоборот?
Он улыбнулся ей и выглядел, при этом, совершенно жутко.
– Довольно, – прервал их ЭйДжей. – Рассказывайте, зачем вы здесь и что вам нужно.
4
К тому времени, как Кейт закончила, у неё пересохло горло. Она говорила быстро, ничего не утаивая.
– Всё? – спросил ЭйДжей.
– Да. И уберите уже эту штуку. Господи, – эти слова прозвучали намного храбрее, чем она себя чувствовала.
Голландец посмотрел на приятеля, пожал плечами и сунул пистолет за пояс. ЭйДжей сделал то же самое, не сводя с неё глаз.
После этого она подошла к столу.
– Вот так вы встречаете гостей? Приводите сюда и приставляете ствол к затылку? Гандоны! – позади неё заржал Голландец, но она не обратила на него внимания. – Гандоны! – повторила она.
– Боже, ну простите, пожалуйста, – с сарказмом сказал он, будто, было очевидно, что она выглядит, как преступница.
– Согласитесь, всё это очень подозрительно, – продолжал ЭйДжей. – Ваш приятель шарится по округе с оружием. Схватил Голландца. Обычно, переговоры начинаются не так.
Грег Мартен выругался.
– Равно, как и сажать снайпера неподалеку от беззащитной женщины.
ЭйДжей пожал плечами.
– Мы не знали, кто вы.








