412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кира Фарди » Попаданка против, или наследник для дракона (СИ) » Текст книги (страница 6)
Попаданка против, или наследник для дракона (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 17:14

Текст книги "Попаданка против, или наследник для дракона (СИ)"


Автор книги: Кира Фарди



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 13 страниц)

Глава 11
Алисия

Я слушала короткий ликбез по устройству местной жизни и прикидывала свои возможности. Получалось, их нет. Пока жив старик-дракон, сила на нашей стороне. А как ослабеет?

Думать об этом не хотелось. Я очень надеялась, что Его Величество Енегерус Пятый проживет еще год и выполнит свое обещание.

Услышав мое предположение о поддельном предсказании брата, Адриш замер. Я видела, как напряглась его шея, правое плечо дернулось, словно принц захотел поднять руку. Но она так и не шевельнулась.

– Думаешь, это заговор дворян? – глухо спросил он и, подняв голову, обратился к Брауну: – Оставь нас. И… пусть все отойдут на десять шагов.

Камердинер тут же сделал знак, и свита, пятясь задом, оказалась далеко от нас. Теперь мы могли разговаривать без посторонних ушей.

– Я уверена. Иначе как объяснить, что истинной оказалась жена самого влиятельного дворянина королевства?

– Не знаю.

– И я не знаю. Но все выглядит таким скользким и зыбким. Смотрите, жена Денвея не смогла родить драконов, а ваши невесты все гибнут. Да и вы, – я замолчала, боясь произнести то, что крутилось у меня на языке

– Что я?

– Не нравится мне состояние вашего здоровья, Ваше Высочество. Вы всегда были больны?

– Нет. Это началось несколько лет назад

– А когда, не помните?

– Конечно помню: в день рождения сына Денвея. Я тогда впервые потерял сознание. А потом постепенно начал слабеть.

– Может, это яд? Ну, знаете, такой, который медленно влияет на организм и постепенно выводит его из строя.

Я выпалила это предположение и замерла: мой длинный язык сработал вперед головы, а это чревато последствиями.

– Думаешь, меня кто-то намеренно травит?

– А почему бы и нет? Брат не хочет уступать престол.

– Во-первых, лекари проверяли на яд все, что я ел, и ничего не нашли. А во-вторых, я не рвусь к престолу. Совсем. Меня устраивала тихая и спокойная жизнь вдали от дворца. Денвею, если ты думаешь именно о нем, можно не волноваться.

«Как же! Нашел праведника!» – фыркнула я про себя, вспомнив появление крон-принца во время моей подготовки к бракосочетанию и в покоях мужа. – Братец как раз и видит в тебе соперника'.

– Э-э-э, – я зависла, шестеренки в голове крутились в усиленном режиме. – Планы часто меняются.

– Только не мои, – отрезал Адриш. – И потом, если предсказание Дейвена ложное, тогда и мое тоже.

– Но кто-то же боится, что оно будет правдивым.

Я спорила с мужем, сама не зная, зачем это делаю. Почему-то хотелось доказать свою правоту, поделиться сомнениями. Он не выглядел авторитарным человеком, несмотря на слухи, которые ходили о нем в народе. И это еще один момент, который вызывал в душе подозрение. Кому-то очень надо было унизить принца и сделать из него чудовище.

– Ты преувеличиваешь.

Адриш прикрыл глаза, его лицо мгновенно осунулось и превратилось в серую маску.

«А вдруг он умрет? – мелькнула мимолетная мысль. – Что я тогда делать буду? Врагам не удалось меня убить, они могут пойти другим путем».

И тут же ее догнала вторая.

«Нет, не может быть! Не зря меня засосало в этот мир! Я буду защищать его, – созрело внезапное решение. – Жизнь принца и моя жизнь тоже».

А пока… надо заложить в голову мужа желание бороться.

– Ваше королевство называется Арадон? – уточнила я.

– Да, – Адриш посмотрел на меня тусклым взглядом.

Было видно, что он устал от бессмысленного спора, а еще предстояло выдержать завтрак у короля.

– Как интересно! Арадон – Алисия – Адриш. Улавливаешь связь?

– Связь? – показалось, что это слово встряхнуло все больное тело мужа. – Это всего лишь случайность.

– А если нет?

Но тут я заметила кучку необычных мужчин и намеренно сменила скользкую тему. Свои мысли я изложила, а дальше уже дело принца, верить им или нет. На мужчинах была надета зеленая униформа до пят, похожая на монашескую рясу, головы украшали высокие шляпы.

– А это кто?

– Евнухи короля.

– Евнухи? А зачем они?

– У Его Величества большой гарем. Много женщин добивались его благосклонности за тысячу лет. Мы на месте.

– Правда?

Действительно, мы стояли у входа в роскошный зал, который сразу очаровал меня роскошью и пышностью. Я шла и глазела по сторонам. Гобелены, висевшие на стенах и шитые серебряной и золотой нитью, рассказывали о сценах сражений и праздников. Вышивка на них играла цветом от белого с коричневым до пурпурно-голубого. В результате картина менялась.

Золоченые светильники стояли на каждом углу, пол был выложен красивой плиткой, отлакированной до зеркального блеска. я даже боялась вступить на этот своеобразный паркет, чтобы не повредить такую красоту.

– Принц, принцесса, – к нам подлетел шустрый человечек средних лет с церемониальным шестом в руках. – Прошу сюда.

Внутри меня все затрепетало. Дыхание на миг остановилось, пальцы, сжимавшие ручки кресла, побелели от напряжения.

– Не волнуйся, – Адриш поднял голову, посмотрел на меня снизу, положил ладонь на разом задрожавшие пальцы. – Слушай только меня.

– Хорошо, – кивнула я и глубоко вдохнула.

Распорядитель завтрака проводил нас к длинному столу, вокруг которого уже сидели несколько человек. Во главе стола сидел король. По левую сторону от него расположился старший принц и его супруга, маленькая и очень хорошая хорошенькая женщина с лицом сердечком, и раскосыми, похожими на кошачьи, зелёными глазами. Правая сторона была свободна.

Он показал на противоположный конец стола, где не было стула. Я догадалась, что это место приготовлено для Адриша. Мы сели. Я мгновенно почувствовала себя не в своей тарелке. В напряженной улыбке растягивала губы так, что даже заныли. Со всех сторон ловила на себе встревоженные и любопытные взгляды.

– Как вас зовут, Ваше Высочество? – повернулся ко мне король.

Теперь я смогла его хорошенько рассмотреть. правитель совершен не походил на древнего дедушку. Он был высок, силён, хорош именно зрелой красотой. Широкие плечи, мощный торс, густые тёмные волосы, зачесанные надо лбом – все выдавало в нем человека средних лет.

«Зачем он торопится завести наследника? – мелькнула мысль. – Сам ещё способен управлять королевством. Может, болен?»

Я решила уточнить этот момент у мужа, а пока мило улыбнулась, наклоне голову, и представилась:

– Алисия, Ваше Величество.

– Отличное имя. Адриш и Алисия звучит красиво.

От громкого удара я вздрогнула. Это камердинер у входа ударил в пол церемониальным шестом.

– Его Высочество наследный принц Денвей с супругой! – громко объявил он.

Я мгновенно насторожилась. Адриш тоже напрягся: его пальцы, лежавшие до этого момента на подлокотниках кресла спокойно, побелели и даже задрожали.

В дверях покоев короля показался принц Денвей.

На его локоть опиралась красивая девушка. Широкие одежды немного скрывали ее округлившийся живот, но по осторожным движениям и пигментным пятнам на лице я заподозрила, что она беременна.

«Как он посмел здесь появиться? – мысленно возмутилась я. – Ночью гонялся за мной, а сейчас собирается сесть за один стол?»

– Приветствую вас, Ваше Высочество, – церемонно поклонился Денвей и окинул меня ехидным взглядом.

– К чему эти церемонии? – не удержалась от колкости я. – Мы уже знакомы.

– Так положено, – прошептал Адриш и дернул меня за рукав.

– Желаю вам здравствовать, быть яркой, как луна, и цвести, как прекрасный цветок.

Я неожиданно покраснела от комплимента. Выглядело так, будто Денвей издевался надо мной. Но все гости радостно закивали, приветствуя принца.

Наконец все расселись, слуги начали разносить блюда с едой. И тут я разволновалась, потому что не успела познакомиться с дворцовым этикетом, и теперь напряженно всматривалась в тарелки и приборы. С ними как раз было все понятно: кроме ложки, рядом со мной лежала только двурогая вилка.

Да и на завтрак празднество было вовсе не похоже. Я с удивлением смотрела на огромные блюда, заполненные крохотной дичью, молодыми зажаренными поросятами, огромными дымящимися кусками мяса. А еще здесь была фаршированная рыба, горы овощей, из которых я узнала только длинные зеленые огурцы. На отдельных столиках стояли сладости, фрукты и напитки.

Таких изысканных и причудливых яств я еще никогда не видела, а уж попробовать и вовсе не приходилось.

– Ваше Высочество, – я тронула мужа за рукав, – помогите мне. Что можно есть, а что лучше пропустить.

– Попробуй куропаток. Они нежные и вкусные. Еще мне нравится каша эларджи. Она очень полезная.

«Ага! Очень мило!» – хмыкнула я и попыталась представить, что это за чудо-каша.

В голове картинка не появилась. Еще бы! Я даже название такое не слышала. Я увидела недалеко от себя миску с чем-то бело-желтым и тягучим, больше похожим на расплавленный сыр, и решила, что это именно эларджи и есть. Я с опаской посмотрела на блюдо. Оно могло быть сделано из чего угодно, даже из дерьма, которое в этом мире может считаться деликатесом.

– Это и есть эларджи? – спросила шепотом на всякий случай.

Но Адриш не успел ответить: Денвей встал и посмотрел на нас.

– Ваше Величество, – начал он. Я мгновенно напряглась: от этого человека можно ожидать любой гадости. – Прежде чем мы начнем трапезу, я предлагаю провести обряд передачи власти

– Вот гад! – прошипел муж и стиснул рукоятку кресла.

– А что это такое?

Прибежал слуга и поставил передо мной поднос с запотевшим кувшином и стаканом. Я растерянно посмотрела на Адриша. Он с трудом сдерживал ярость и смотрел на брата убийственным взглядом. А тот лишь весело посмеивался.

– Ты должна налить в кубок вина и лично поднести его каждому гостю. Начинать нужно с короля. И не забудь, кубок держишь двумя руками и подаешь его с глубоким поклоном.

Твою ж мать!

Сразу вспомнила роман Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита». Там бедная героиня играла роль королевы бала у Сатаны, и каждый гость прикладывался к ее обнаженному колену.

«Слава богу! Мне хотя бы терпеть чужие поцелуи не нужно!»

– Все будут пить из одной посуды?

А вот это обстоятельство меня тревожило. Получить кишечную инфекцию не было никакого желания. Кто их знает, этих великосветских господ. Сидят, сияют лощеными физиономиями, а может, кто-нибудь болен и скрывает болячку от короля.

– Такова традиция. Последней пьешь вино ты.

– Но я не хочу. Да и власть мне ваша не нужна.

– Ты не будешь считаться полноценной женой без этого обряда. Муж и жена делят власть пополам.

Черт! Черт! Черт!

Меня, как ослицу, так и тянут на аркане в этот мир, так и тянут!

Глава 12

Я сердито покосилась на короля. Дед-дракон обещал мне свободу, так зачем еще всякие обряды?

Но правитель разговаривал со старшим внуком и не обращал на меня внимания.

Периферийно я заметила испуганный взгляд Фисы. Девушка сопровождала меня в свите слуг и старалась держаться поближе. Она шла сзади, низко склонив голову и боясь поднять глаза, а сейчас стояла за спиной и не знала, как себя вести. Страх пронизывал все ее существо.

Я прекрасно ее понимала.

Мы обе оказались во дворце в непосредственной близости от короля и его семьи и обе боялись оступиться и оказаться снова в тюрьме. Только доли нам достались разные: я теперь жена принца, а Фиса – горничная.

Я нашла руку девушки и успокаивающе пожала ее ледяные пальцы. Она вздрогнула всем телом от прикосновения и задрожала, и ее дрожь передалась мне.

«Черт! Держись, Фиса!» – мысленно бросила призыв подруге.

Я сделала глубокий вдох, выдохнула, надо же выпустить пар, иначе меня просто разорвет от высокого градуса внутреннего давления, и выпалила последний аргумент.

– А как же гигиена?

– Ты о чем?

– В нашем мире есть такая детская присказка: «Изо рта в рот, получается микроб».

– Что такое микроб?

Я озадаченно взглянула на мужа и подавила рвавшиеся изо рта слова. Н-да, продуктивно поговорили.

Обеспокоенный взгляд мужа напомнил мне, что аргумент провалился, а я нахожусь в средневековом мире и должна подчиняться его устоям.

«Нет, я не согласна с таким раскладом!» – мысленно возмутилась я и решила, что ни за что не стану пить из кубка, к которому прикоснулось столько ртов.

'Когда дойдет очередь до меня, я вытру край рукавом, и плевать, что обо мне подумают эти люди! – решила я.

«Ага, вперед! И сразу окажешься на эшафоте», – язвительно подсказал внутренний голос.

«Тогда я его разобью, и мне принесут новый сосуд», – нашла я выход.

Но, взглянув внимательнее на кубок, расстроилась. Эту металлическую посудину случайно уронить и разбить было невозможно.

– Обряд передачи власти! – прокричал камердинер и стукнул церемониальным шестом.

Гости оживились, несколько десятков пар глаз в ожидании торжества уставились на меня.

– Приступайте! – приказал слугам распорядитель пиршества.

– Встань, – шепнул Адриш.

Я поднялась и внезапно успокоилась. Вино так вино! Какая мне разница!

И внезапно озарила новая мысль. Когда надо, мозг работал в усиленном режиме и выдавал на-гора отличные идеи. Я наклонилась к мужу, и голова закружилась от его запаха. Как-то подозрительно все это. Он больной человек, инвалид, а я от одного аромата схожу с ума. Это как невзрачная пава заставляет распускать хвосты павлинов и соревноваться друг с другом за ее внимание. Только у меня все наоборот: я млею от одного взгляда на серенького павлина.

– Последний вопрос: это вино какое-то особенное?

– Конечно. Оно освящено в храме.

«Отлично!» – обрадовалась я. – Не надо разбивать кубок, достаточно опрокинуть весь кувшин'.

Но хитрый Денвей и здесь опередил меня.

– Ригон, негоже высокородной леди самой разливать вино.

Распорядитель зала выскочил вперед.

– Вас понял, Ваше Высочество!

Он подскочил ко мне, а я от злости заскрипела зубами и так глянула на наследника, что, будь я огнем, испепелила бы его взглядом. Он широко улыбнулся и подмигнул мне.

«Сволочь!» – заскрипела я зубами.

Ригон налил вино в кубок, подал его мне. Я взяла дрожащими руками и протянула кубок королю.

– Прошу вас, Ваше Величество, – проговорила трепетно, голос от чего-то зазвенел и чуть не дал петуха.

– Благодарю тебя, иномирянка, – король слегка пригубил вино. – Да будет твой сын – наследником рода драконов.

– Да будет! Да будет! Да будет! – скандировали гости.

Торжественность момента тронула и меня. Отчего-то легко стало на душе, появилось уверенность, что я вливаюсь в новую семью, а чувство опасности притупилось.

А далее все пошло как по маслу: Ригон наливал вино в кубок, я подносила его очередному гостю, а потом возвращала слуге для новой порции. Все выпивали, говорили торжественные слова, но мой взгляд был направлен только на край посуды, к который прикасались чужие губы.

«Идиотская традиция! – ворчала я про себя. – Может, Адриш потому и более. Бесконечная инфекция».

Вскоре кубок был обляпан со всех сторон и вплотную приблизился к нам с Адришем. И тут кто-то сзади тронул меня за руку. Я обернулась: за спиной стояла Фиса и показывала глазами на кувшин.

– Посмотрите, госпожа, – одними губами сказала она.

Я пригляделась и оторопела. Рядом с кувшином появился маленькая бутылка, и Ригон налил в кубок для мужа именно оттуда.

«Это что еще за сюрприз?» – всполошилась я. – В кувшине закончилось вино? Оно же освященное'.

Это непременно надо было проверить, но Ригон уже протягивал мне наполненный кубок.

– Ваше Высочество…

Я взяла его, секунду помедлила, поднесла Адришу. Муж спокойно взял его, поднес к губам, и тут я пошатнулась, ухватилась за скатерть, чтобы удержаться, и сдернула ее со стола. Куропатки, хлеба, каши, овощи – все посыпалось на нас с Адришем. Опрокинулся кувшин и маленький сосудик. Красное вино залило стол, смешиваясь с молочной жидкостью из бутылки.

Все это я мгновенно охватила взглядом, и тут меня повело в сторону. Пришлось с размаху плюхнуться к Адришу на колени и выбить из его пальцев кубок.

Гости ахнули…

Идея совершить оплошность возникла конечно спонтанно, но получилось не совсем удачно.

Я вскрикнула, взмахнула руками, уцепилась за ручки кресла, слуги бросились ко мне на помощь. И тут я увидела, что Адриш застонал и закатил глаза.

«Неужели обморок? Твою ж мать!» – мелькнула паническая мысль, а с ней прилетели и картинки моей казни на площади.

– Не трогайте меня! – завопила я, приказывая слугам. – Ваше Высочество, что с вами?

Гостей будто ветром сдуло с мест, так они пытались разглядеть, что случилось за центральным столом. Поднялся король-дракон, братья-принцы кинулись к креслу.

Я сползла на пол, упала на колени, заглянула мужу в лицо. На бледной до синевы коже лежали тени от длинных ресниц, и они не вздрагивали, не трепетали. Адриш был без сознания.

– Дорогой, – плаксивым голосом позвала я и легонько шлепнула мужа по щеке. Он не ответил, даже не вздрогнул. Вот тут я по-настоящему испугалась и закричала: – Лекаря сюда! Лекаря!

– Что ты наделала, дура!

К нам подскочил Денвей, рывком поднял меня, оттолкнул.

– Вот недотепа! – прорычал он. – Адриш, приди в себя!

Во мне все дерьмо поднялось и ударило в голову. Я даже забыла о страхе быть схваченной гвардейцами короля.

– Это мой муж! – рявкнула на крон-принца. – Я сама справлюсь, Ваше Высочество!

Мы уставились друг на друга, глаза в глаза. Наши взгляды метали молнии, каждый готов был испепелить врага. И тут я почувствовала, как кто-то трогает меня за руку. Посмотрела вниз: муж полулежал с открытыми глазами и смотрел на меня. И в его зрачках я увидела свое отражение и еще что-то такое, отчего передернулась.

– Простите, я не хотела! – залилась я слезами.

– Все в порядке. Я устал, – прошептал Адриш.

– Носилки! Нам нужны носился. Ваше Величество, нам нужно вернуться в покои принца.

Я намеренно обращалась к королю, игнорируя крон-принца, который все ещё стоял рядом. правитель благосклонно кивнул и поднял руку. Мгновенно рядом с нашим столом оказались слуги с паланкином в руках. Так и не позавтракав, мы вернулись в наши покои.

Браун положил мужа на кровать, я укрыла его покрывалом и села рядом. Мой желудок испустил жалобную голодную дрель. Адриш улыбнулся.

– Браун, принеси нам завтрак, – приказал он.

– Я сама, – встрепенулась я. – Браун, покажи мне кухню.

– Госпожа принцесса, – испугался Камердинер. – Вам нельзя.

– Ничего, я просто хочу удивить своего мужа.

Я махнула рукой, выпроваживая слуг, и наклонилась к принцу.

– Как это понимать? – едва слышно спросил он. – Ты не доверяешь кухне короля?

– Простите, но вы в таком состоянии, что не доверяю никому. Вы знаешь что случилось во время обряда?

Муж удивлённо поднял брови и отрицательно покачал головой. Я в двух словах рассказала ему, как Ригон налил в кубок напиток из другой бутылки.

– Это нормально, – улыбнулся муж. – Иногда в кувшине вино заканчивается, потому что гостей больше, чем следовало бы.

– Но оно не закончилось. Я специально толкнула стол, и увидела, как красный напиток вылился на скатерть.

– А об осадках не подумала? Они иногда оседают на дно. Ригон просто не хотел угощать нас напитком с примесью.

Мне почему-то стало неловко, я даже покраснела, но хотелось самой приготовить еду так сильно, что решила не вдаваться в подробности происшествия за завтраком.

– Я сейчас приду. Ты яичницу ешь? А лук? Помидоры? Сыр?

– Как много всего! – улыбнулся принц и устало прикрыл глаза.

Я подбежала к двери, распахнула её и сразу увидела цепочку из слуг, стоявшую в коридоре вдоль стены. Среди них была и моя горничная Фиса. Я подозвала её к себе.

– Посиди рядом с Его Высочеством и никого не впускай в спальню.

– Но… женщина в опочивальне высокородных особ… Нельзя! – всполошился камердинер.

Он и без того косо смотрел на меня: явилась тут неизвестно откуда и командует.

Но я взяла его под руку и потащила к выходу из дворца.

Работники кухни, увидев меня рядом с камердинером принца, насмерть перепугались. Вперёд вышел плотный невысокий человек, одетый в белую униформу и подпоясанный фартуком. Он побледнел и спросил:

– Ваше Высочество, вам не понравился завтрак?

– Это кто? – спросила я Брауна.

– Главный повар короля.

– Отлично. Как вас зовут, господин?

Я планировала наладить местные связи и начинать надо было с кухни, если я хочу сама готовить для мужа.

– Крамер, госпожа. К вашим услугам.

Повар низко поклонился, чуть не уронив солидный колпак.

– Господин Крамер, я даже попробовать не успела завтрак, – ответила я ему. – Обязательно его оценю, но в следующий раз. А сегодня… Где тут у вас яйца? Самые свежие?

– В-вот.

Повар показал на корзину, полную яиц. Здесь были и куриные, и перепелиные, и гусиные яйца. Во всяком случае так решила я, потому что они были разного размера и цвета.

– Отлично, – я выбрала четыре беленьких яйца, аккуратных и чистеньких. – А где помидоры?

Повар повёл меня в холодильную камеру. Какое счастье, что меня понимали, что в этом мире продукты были те ми же, что и у меня дома!

Я собрала все необходимые для яичницы ингредиенты и встала у плиты. Перепуганная поварская братия подавала мне то сковородку, то масло, то соль, то тёрку.

Я ни одного сотрудника кухни не подпустила к плите. Сама приготовила завтрак и сделала чай. С ним пришлось повозиться. В этом мире я не знала, из чего делают напитки, поэтому просто обнюхивала все травы в надежде узнать знакомый запах. Учуяла ромашку и чабрец, вот их и заварила.

Гордая собой, я пошла в свои покои, очень надеясь, что слух о моей своевольности еще не разнесся по всему дворцу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю