412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кира Фарди » Попаданка против, или наследник для дракона (СИ) » Текст книги (страница 12)
Попаданка против, или наследник для дракона (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 17:14

Текст книги "Попаданка против, или наследник для дракона (СИ)"


Автор книги: Кира Фарди



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 13 страниц)

Глава 24

Я зависла. Смотрела на травницу и не знала, что ответить. Что для меня важнее: муж, которого знала только два дня, или сын, родившийся вчера?

Да, принц вызвал симпатию, и время моих приключений в этом мире я привыкла считать его своим человеком.

Но жертвовать ради него сыном?

Нет!

Это совсем другое дело. Я не чувствовала, как он рос под моим сердцем, но это неважно. Теперь без него даже не представляла своей жизни. Мое сердце мгновенно наполнилось теплом при одном только воспоминании о малыше.

– Нет, не пойду. Я не оставлю ребенка одного, – отклонила я предложение травницы.

– Тогда и твой муж не получит противоядие, – пожала плечами она.

– Получит, но позже, пусть он для начала спасет нас.

Я отвечала решительно, голосом, не терпящим возражений.

Фиса согласно закивала. Но я и ее понимала: девушке вовсе не хотелось оставаться в незнакомом месте наедине с ребенком-драконом, растущим не по дням, а по часам.

– Как знаешь, – пожала плечами старушка. – Мое дело предложить.

Она засеменила по двору к калитке, я заторопилась за ней. Очень хотелось хотя бы одним глазом посмотреть на деревню.

В горном поселении была всего одна улица. Кособокие дома под соломенными крышами теснились друг к другу, создавая сплошную стену без просветов. Они словно служили щитом и защищали хозяев от врагов.

По пустынной дороге бежала одна собачонка, да и та вдруг замерла, будто прислушиваясь, тявкнула нерешительно в мою сторону и скрылась под соседним забором.

– Она боится маленького принца? – шепотом спросила Фиса.

– А ты нет?

– Ой, Ваше Высочество, – всхлипнула горничная. – Пока вы со мной, я держусь.

– Умница, – я обняла девушку. – Я сама трясусь от страха, не знаю, что будет дальше.

Я сделала два шага по улице, но остановилась: тишина давила, угнетала, нагоняла жути. Люди не показывались, хотя я слышала далекие голоса. Казалось, где-то идет спор. Жители кричали на разные голоса, но ни одного слова различить было невозможно.

Мы с Фисой переглянулись.

– А нас не выгонят отсюда? – спросила она и всхлипнула.

Да, ситуация не слишком радовала. Для деревни мы были пришлыми чужаками, от нас исходила опасность для всех. Очень захотелось выйти и разглядеть жителей, но я вернулась во двор и плотно закрыла калитку.

Так и просидели с Фисой до вечера. Больше нас никто не навещал. Горничная приготовила нехитрый ужин из того, что нашла в кладовой и в кухне. Каша с мясом и травами оказалась очень вкусной.

Я ждала новости. От нетерпения ничего не могла больше делать, бродила из угла в угол. Постирала пеленки, которые мне оставила лекарь, развесила их во дворе, покормила ребенка. Он вырос еще больше, уже легко садился и весело гулил, перебирая ложки, которые мы дали ему для игры.

Фиса смотрела на него с опаской и не подходила. Я не настаивала: в конце концов, это мой сын, мне и надо им заниматься.

Наконец этот длинный и бесполезный день закончился.

– Ваше Высочество, пора спать, – позвала меня Фиса.

Я легла рядом с малышом, погладила его по длинным темным волосам, поцеловала в теплый лобик. Заснула не сразу, тяжелые мысли ворочались в голове, не давали покоя. Отключилась под утро, а проснулась от дикого крика.

– Госпожа принцесса, маленький принц…

– Что? Где? Что случилось?

Спросонья я не поняла, о чем говорит Фиса. Протерла глаза, встряхнулась, прогоняя остатки дремы, лишь потом вскочила. Сына рядом не было. В панике мы заметались по комнате. Заглянули в шкаф, под кровать, я высунулась даже в окно – принц исчез.

Отчаяние просто душило меня, рыдания рвались из груди, слезами наполнились глаза. Разум отключился из-за паники, я ничего не соображала.

– Ищи его, Фиса! Ищи!

В ночной рубашке я выскочила из комнаты, выскочила во двор.

Но ни в хлеву, ни в сараях сына не было.

Тогда помчалась обратно. Пронеслась мимо полок с травами и вдруг застыла: мне показалось, что я слышу хихиканье.

Я кинулась к шторе, распахнула ее: сынишка сидел возле раскрытого мешка и играл скорпионами.

– Нет, нет, не трогай это! – прошептала я деревянными губами.

От страха за ребенка внутри все сжалось, руки задрожали, когда я протянула их к сыну.

– Почему нельзя трогать? – вдруг спросил он и засмеялся.

Я, потрясенная до глубины души, застыла. Не знаю, что больше меня поразило: трехдневный новорожденный, который уже разговаривает, или его безрассудная смелость, но на миг я превратилась в каменное изваяния, не в силах пошевелиться.

Вот малыш взял скорпиона за голову, поднес к глазам, рассматривая. Опасный хвост насекомого изогнулся.

И тут я бросилась вперед.

Схватила малыша, выдернула из его пальцев скорпиона, бросила на пол и отскочила сама в сторону. И только тут увидела огромные глаза Фисы, которая стояла, прижав сложенные крестом руки к груди, и тоненько визжала.

Горничная была на грани обморока. Ее лицо стало бледным, как молоко, губы посерели, глаза провались. Но сейчас Фиса – единственная моя близкая душа. Я схватила ее за руку и прижала к себе.

– Все, все закончилось, не кричи.

Я гладила ее свободной рукой по спине, успокаивая, а сын с любопытством смотрел на происходящее и смеялся.

– Ну ты и истеричка, Фиса! – вдруг заявил он.

Служанка мгновенно захлопнула рот, я же, наоборот, открыла от удивления.

– Что? – пискнула растерянная служанка.

– Маме такая прислуга не нужна.

Но тут уже возмутилась я.

– Много ты понимаешь, несносный мальчишка! – сердито шикнула на сына.

Взглянула в смеющиеся медовые глазки, тут сообразила: на кого кричу? На новорожденного малыша, которому всего лишь три дня от роду? Совсем спятила! Послеродовая горячка настигла?

От шока задрожали колени, я медленно опустилась на пол, не выпуская ребенка из рук.

– Ваше Высочество! – пискнула Фиса. – Там… там… скорпион!

Ее палец показывал на настил, где лежал на спинке паук и едва шевелил клешнями.

– О небеса! Как же тяжело иметь дело с женщинами! – фыркнул малыш.

Он слез с моих колен, схватил пальчиками скорпиона и бросил его в мешок, а тот крепко завязал веревкой.

Мы смотрели на маленького принца как на чудо. Мало того, что ходит, так еще и разговаривает словно взрослый человек: не шепелявит, четко произносит все звуки, да и словарный запас приличный.

– Но… откуда ты столько знаешь, – наконец вышла из ступора я.

– Я девять месяцев сидел в твоем животе, а вокруг все болтали и болтали! Дворец короля заполнен болтунами.

Получалось, что ребенок-дракон мог слышать и запоминать все, что происходило вокруг, даже в утробе матери. Я сжала кулаки от злости и бессилия: могла бы многому научить сына за эти девять месяцев, но проклятый Денвей лишил меня такого счастья.

Захотелось немедленно разыскать наследника и разобраться с ним по полной программе.

– Мамочка, не расстраивайся, – малыш обнял меня за ноги. Он посмотрел снизу вверх и умильно скорчил рожицу. – А когда мы поедем к отцу?

– Хороший вопрос, сынок, – вздохнула я. – Если бы я знала.

– Есть хочу!

– Да-да, сейчас.

Я взяла ребенка на руки и бросилась в комнату. Он с жадностью прильнул к груди и несколько минут только причмокивал. Потом откинулся, потянулся и выдал:

– Мяса хочу.

– Чего? – опешила я.

– Мяса. Где-то его готовят, чувствуешь запах?

Я принюхалась, но ничего не поняла. Фиса грохотала в кухне, но еще вчера мы исследовали шкафы, кладовую и сараи, но ничего, кроме круп и овощей, не нашли.

Со двора донеслось протяжное мычание коровы, ее стон подхватили и всполошившиеся куры. Они вели себя так, словно в сарай забралась лиса.

– Сынок, посмотри на меня, – мальчик уставился круглыми глазенками. – Здесь в хлеву есть корова, в курятнике – куры. Но эти животные очень напуганы твоей силой. Ты можешь их успокоить?

– Зачем?

– Тогда у нас будет яичница и молочная каша на завтрак.

– И мясо?

Я задумалась. Подросший ребенок нуждался в более сытном и полноценном питании, чем я ему могу предложить. Но где взять продукты в чужой деревне?

«Придется идти на поклон к старосте!» – вздохнула я.

– Малыш, ты побудешь немного с Фисой?

– Ты за мясом пойдешь?

– Да. И помнишь, нужно усмирить твою магию, иначе все животные погибнут.

– Я сейчас.

Сынишка спрыгнул на пол и затопал толстыми ножками по шершавым доскам. Пеленка, обернутая вокруг пояса, слетела, мой сын смешно закрутил пухленькой попкой.

«Твою ж мать! Где взять для него одежду?» – вспыхнул в голове вопрос.

– Фиса, – позвала я горничную. Она прибежала, увидела принца и шарахнулась испуганно в сторону. – Тебе придется присмотреть за Его Высочеством.

– А вы?

– А я пойду к старосте. Надо поговорить.

– Ваше Высочество…

– Не хнычь! Заканчивай завтрак и… сшей рубашку для малыша. Сможешь?

– Д-да. А из чего?

– Хотя бы из твоего фартука.

Я дернула за веревочки, белый фартук дворцовой униформы упал на руки. Быстро переоделась, умылась и побежала на улицу.

Чем ближе подходила к центру деревни, тем тревожнее становилось на душе. Я слышала гул людских голосов, словно там, за поворотом, собралась огромная толпа и что-то требовала. По-прежнему на улице было пусто, и это беспокоило еще больше. Явно что-то случилось, но никто не пришел в домик травницы на окраине и не рассказал нам, в чем дело.

Последние метры я почти бежала, настолько разнервничалась. Выскочила из проулка на свободное пространство и остолбенела: деревенская площадь была заполнена возмущенными жителями.

– Что здесь происходит? – тихо спросила я и тронула за рукав женщину перед собой.

Она обернулась, вскрикнула, будто увидела чудовище, распахнула безобразно рот и закричала:

– Вот она! Хватайте ее!

Глава 25
Адриш

Весть от соглядатаев и шпионов пришла только на следующее утро.

Я всю ночь крутился, не мог заснуть. Меня так и подмывало вскочить на коня и броситься в горы. Лишь мысль, что я окажусь в невыгодной ситуации перед сильным Денвеем, останавливала меня.

Утром в мою комнату ворвался Браун с загадочным лицом. Его глаза блестели, рот то и дело растягивался в довольной улыбке. Он готовил все для утреннего умывания, а сам искоса поглядывал на меня.

– Говори уже, не томи! – не выдержал я.

– Потерпите, Ваше Высочество, потерпите! – камердинер махнул рукой хозяину и его помощнику, принесшему воду, и крикнул: – Все вон!

Миг, и комната очистилась. Я сел ка ложе, потом встал. Сегодня чувствовал себя вообще отлично. Руки и ноги окрепли, казалось, уже горы могу свернуть. Но это только казалось. На самом деле я встал, сделал самостоятельно несколько шагов и колени задрожали. Чтобы не выдать свое состояние Брауну, сделал каменное лицо и сел на стул.

– Браун, прикажу отвесить тебе десять плетей, если еще немного потянешь.

Я добавил в голос ярости, и слуга тут же поклонился и выпалил:

– Нашли!

– Что нашли?

– Ее Высочество нашли. Шпионы прислали донос Жеросу.

– Где она?

От волнения перехватило горло, я вскочил и даже бросился к выходу, но меня повело в сторону. Браун успел удержать меня под мышки и вернуть на стул.

– В горах. Стражники Жероса собираются в дорогу.

– Я поеду тоже.

– Но… Его Величество…

– Больше ни слова! Позови Жероса!

Все вокруг меня завертелось со страшной скоростью. Собирались в спешке, но тайно. Выехали под вечер и всю ночь находились в пути. Дорога из ровной и обработанной вскоре превратилась в узкую тропу, покрытую корнями, кусками застывшей глины и камнями.

– Дальше придется ехать верхом, – извинился передо мной Жерос. – Вам нужно было остаться в таверне.

– Не смеши! – фыркнул я и с помощью Брауна покинул повозку.

Мы сделали небольшой привал, а с первыми лучами солнца тронулись в путь. Когда башенки храма зазолотились вдали, я почувствовал, как бешено заколотилась сердце. В груди появился тяжелый комок, который все рос по мере нашего приближения к замку у храма.

Один стражник спешился и заколотил в ворота.

– Кто? Мы не ждем гостей, – послышался грубый голос.

– Его Высочество принц Адриш.

Наступила тишина, потом раздался топот ног.

– Они не хотят открывать ворота принцу этой страны? – грозно поинтересовался я, готовый перелезть через ограду, несмотря на болезнь и слабые ноги.

– Подождем немного.

Вдруг где-то высоко послышался звон, словно что-то разбили. Мы дружно задрали головы, но сквозь высокую ограду разглядеть ничего было невозможно.

Звук отодвигаемой щеколды вернул мены в реальность. Я с нетерпением смотрел, как медленно открываются ворота.

Жерос пришпорил коня, первым въехал во двор замка, мы заторопились следом. Я огляделся и удивился, что на большой территории нет слуг.

– Здесь что-то случилось, – шепнул я Брауну.

– Ваше Высочество, посмотрите!

Камердинер показывал на окно на третьем этаже, в котором трепыхалась на ветру штора. Если учесть, что все окна были забраны цветной мозаикой, а это – нет, то вывод напрашивался простой: именно звон разбитого стекла мы и слышали.

– Адриш, какими судьбами? – на крыльцо вышел брат и, широко раскинув руки, побежал ко мне.

– Вот решил прогуляться.

– Ты и здесь? – язвительно спросил Денвей. – Да еще верхом на коне? Нет, чудеса в этом мире случаются.

– Конечно, случаются, особенно когда вокруг меня такие преданные слуги, как Жерос и Браун.

Брат намек понял и помрачнел лицом. Он вообще легко ориентировался в дворцовых недомолвках, взглядах и сплетнях. Сейчас улыбка сползла с его губ, взгляд стал колючим, как у дикого зверя, а ладонь сжала рукоятку меча.

«Да, хорошо, что я не отправился на поиски Алисии один», – мелькнула мысль.

– Я здесь тоже проездом. Служители храма очень гостеприимные люди.

– Вот и отлично! Приглашай в дом. Кстати, а где все слуги и охранники?

– О, выехали на охоту.

Его слова прозвучали двусмысленно, и это уловил не только я, но и Жерос. Он взмахнул рукой, и его стражники рассредоточились по двору.

Браун помог мне сойти с коня, Денвей лишь поднял брови, увидев, что я иду сам, но проводил нас в большой обеденный зал. Здесь весело горел огонь в очаге, пахло дымом, несколько слуг торопливо накрывали на стол.

– Это угощение для нас? – усмехнулся я.

– Конечно! В замке отличный повар!

– Спасибо, но откажусь. Мы уже позавтракали.

– Даже так?

В голосе Денвея прозвучала угроза, он бросил нервный взгляд на открывшуюся внутреннюю дверь. Вбежал охранник принца. Заметив нас, он кинулся обратно, но брат остановил его поднятой рукой и подозвал к себе.

– Дела? – я кивнул в сторону охранника.

– Извини, я сейчас.

Денвей отошел на несколько шагов, а я взглянул на Жероса. Тот хмурился.

– Ну, что? – тихо спросил я его.

– Принцессы на первом этаже нет, разве что выше. Я уже послал людей.

– Ты видел разбитое окно?

– Да, и это мне не понравилось.

– Что же здесь случилось?

Но выяснить ничего не удалось. Денвей пригласил нас к столу, мы вели пустой светский разговор, и наконец мне это надоело. Я положил с грохотом положил вилку и посмотрел на брата.

– Ты чего такой взъерошенный? – хохотнул тот.

– Денвей, скажи, куда ты увез мою жену?

Браун, стоявший за спинкой моего кресла, с силой сжал мое плечо. Я сбросил его ладонь: мне надоели уже эти игры в кошки-мышки.

Но брат даже бровью не повел: как резал мясо, сочившееся жиром, так и продолжил это занятие.

Я заскрипел зубами от злости. Сам виноват: позволил о себя вытирать ноги, не на кого жаловаться

– Попробуй хотя бы телятину, – наконец бросил на меня моментальный взгляд Денвей и ухмыльнулся.

Меня такая реакция взбесила еще больше. Этот гад настолько уверен в себе, что ничего не боится. Или чувствует поддержку рода Рихардов за спиной?

– Где ты держишь Алисию? – сцепив зубы, я повторил свой вопрос.

– Отличное мясо! – опять проигнорировал меня брат. – Надо наградить повара.

– Зачем тебе моя жена?

Но Денвей отправлял маленькие кусочки в рот и причмокивал. Тогда я вскочил, бросился к нему, приставил кинжал к горлу. Наследник неторопливо положил приборы, вытер нож салфеткой, а потом развернулся и кинул ее мне в лицо.

Я отшатнулся, выронил кинжал, Браун подхватил меня сзади, не дал мне получить порцию унижения до конца. Жерос тоже мгновенно оказался рядом.

Но и охранники Денвея не дремали. Они выскочили из всех углов словно как воры, караулили там каждое мое движение. Люди принца окружили нас, оттеснили от стола.

– Как был слабаком, так им и остался, – процедил презрительно Денвей. – Никогда не быть тебе королем!

– Я и не собираюсь на престол, – выдохнул я. – Верни мне мою жену!

– Верну. Как родит, так и верну. А пока… или будь моим гостем, или проваливай!

– Ты думаешь, тебе сойдет с рук такое безобразие?

– А почему нет? Кто расскажет о том, что здесь случилось? Ты? – нож наследника полетел в охранника, тот едва успел увернуться.

– Нет, Ваше Высочество! – упал на колени тот. – Служу своему королю!

– Королю? – возмутился я. – Да ты уже сам себя короновал?

– У деда выбора нет, ха-ха! – расхохотался Денвей. – Ему все равно надо передать кому-то престол, а лучше меня в стране нет наследника.

– Ваше Высочество!

Я обернулся на крик и замер: Жерос подавал мне знаки, призывая успокоиться и довериться ему. Куда пропали его стражники, я не догадывался, но в зале со мной осталось лишь несколько человек.

– Проводите принца Адриша в приготовленные для него покои! – приказал брат, на миг замолчал и вдруг сказал: – Он хотел встретиться с женой, вот пусть в ее комнате и сидит!

Люди принца моментально окружили нас и начали теснить к широкой лестнице. Пришлось подниматься. Я только успел заметить, что Жерос исчез.

Охране замка удалось отделить меня и Брауна от наших людей. В зале разгорелось сражение, а меня и камердинера проводили в отдельные покои.

По гулявшему по комнате ветру я сразу понял, где оказался. Здесь стояло широкое ложе с незаправленной постелью, осколки мозаичного стекла хрустели под подошвой.

Я бросился к окну, выглянул: отсюда хорошо был виден двор и суетившиеся люди Денвея. Он сам стоял на крыльце и отдавал приказы.

– Ваше Высочество, мы прибыли не вовремя, – прошептал Браун и оглянулся на дверь.

– Ты тоже это понял? Здесь явно что-то случилось.

– Люди принца кого-то ищут.

– Неужели Алисии удалось сбежать?

Тоска сжала сердце. От тревоги за жену и малыша я покрылся испариной. И даже не понял, за кого из них больше волнуюсь. Браун сразу заметил мое состояние и схватил за локоть.

– Ваше Высочество, отдохните. Вам еще силы понадобятся.

– У тебя есть пилюли? Дай одну.

Я проглотил лекарство и прилег. С разу почувствовал запах Алисии, идущий от подушки. Я закрыл глаза, представляя, как она волновалась взаперти и ждала спасения, и в этот момент возненавидел себя за слабость, нерешительность и стремление плыть по течению.

Нет! Не бывать больше этому!

Брат уверен, что только он может стать королем. Ну-ну! Это мы еще посмотрим!

Я резко сел. Голова закружилась, комната поплыла перед глазами, но мышление было ясное, как никогда. Пилюли деда действовали исправно, всякий раз возвращая меня к жизни.

– Браун, – слуга испуганно обернулся. – Ты сохранил масло, которое евнухи наливали в лампы в моих покоях?

– Да, Ваше Высочество.

– А проверил последнюю еду?

– Да. Главный лекарь опускал в нее серебряные иголки. Он сохранил их.

– В меня тоже иголки пихали, пока я спал?

– Д-да, простите. Приказ короля.

– И они почернели?

– Д-да. Сильно.

Браун заикался от моих вопросов. Я никогда не задавал их, хотя после появление Алисии они постоянно крутились в голове.

– И людей вычислили, кто готовил и приносил все эти то?

– Его Величество приказал схватить их, как только мы уехали на поиски вашей жены.

– Они признались в связи с наследным принцем.

– Да. И в связи с родом Рихардов.

– Откуда ты все это знаешь? – улыбнулся уголками губ я. – Нас несколько дней уже нет в столице.

– Господин Жерос получал послания из дворца.

– А почему мне ничего не говорил?

– Ну, ваше состояние…

– Я… чувствую… себя… хорошо! – выкрикнул я, чеканя каждое слово.

Браун бросил испуганный взгляд на дверь, а потом кинулся ко мне и, присев рядом с ложем, зашептал:

– Тише, тише, господин принц! Нас могут услышать.

– Пусть слышат, – развеселился я.

– Но тогда господин крон-принц почувствует опасность и скроется.

– Куда? – улыбнулся я, хотя сердце заныло от боли: все же Денвей был моим братом. – Ему некуда бежать. Род Рихардов повержен, поддержки у наследника больше нет. Ему нужно было давно убить нас с Кортосом, а не ждать появления иномирянки.

Но все равно я радовался. Вряд ли король убьет крон-принца и его семью. Скорее всего сошлет на дальний остров, чтобы жил там в смирении и замаливал грехи. Но в столицу ему будет путь заказан.

Теперь все было готово, чтобы предъявить Денвею обвинение. Расследование велось в такой тайне, что даже я не знал все подробности. Если бы не исчезновение брата из дворца, его бы уже схватили дознаватели.

Оставалось найти Алисию, и можно было возвращаться во дворец с победой. Но куда пропала моя жена?

Комок в груди рос и рос, отключая разум и заполняя душу тревогой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю