355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кир Булычев » Журнал «Если», 1998 № 01 » Текст книги (страница 4)
Журнал «Если», 1998 № 01
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 18:31

Текст книги "Журнал «Если», 1998 № 01"


Автор книги: Кир Булычев


Соавторы: Александр Громов,Владимир Гаков,Дмитрий Караваев,Евгений Харитонов,Джеймс Типтри-младший,Сергей Кудрявцев,Джеффри Алан Лэндис,Станислав Ростоцкий,Билл Джонсон,Александр Алексеев
сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 22 страниц)

Съезд с главной дороги был обозначен знаком остановки и небольшой парковкой для грузовиков, видавшей лучшие времена. Холодная морось превращала это место в унылую дыру, лишенную иных признаков жизни, кроме неоновой вывески, то и дело вспыхивавшей рекламой местного дешевого пива.

Мы свернули направо и покатили по двухрядной асфальтовой дороге. На горизонте показались деревца, от которых нас отделяло бурое болото.

– Саммит, – сказал я.

У въезда в Саммит висел железный прямоугольник с названием городка и цифрой «277» – числом жителей. Теперь их осталось 276. МЫ проехали по главной улице – единственной мощеной улице городка, свернули у бильярдной налево, далее по гравию и грязи проехали еще два квартала и вновь сделали левый поворот.

Сэм обитал в видавшем виды двухэтажном домике. На зеленой крыше красовались черные прорехи.

Мои братья были уже на месте. Их машины стояли на лужайке; рядом дымились железные бочки: сжигали всякий хлам, вынесенный из дома. Воздух был насыщен влагой и горьким дымом.

Я распахнул дверь. Мы прошли через прихожую и заглянули в кухню, где нас едва не сбила с ног волна жара и запах пыли. Мы с Роз закашлялись. Мой брат Боб сидел в большом продавленном кресле возле зашторенного окна. При нашем появлении бородач Боб широко улыбнулся:

– Мы бы открыли окно, да уж больно холодно снаружи.

И впрямь, здесь, на высоте двух тысяч футов над уровнем моря, в самой высокой точке между Миссури и Миссисипи, задержалась зима.

Снаружи раздался звук мотора.

– Только не это! – застонал Стив. Он стоял у кухонного стола с бутылкой пива в руке. – Снова он?

Боб осклабился. Я зажмурился. Неужели опять? Стоило мне пересечь границу Дакоты, и она впивалась в меня мертвой хваткой.

Роз подошла к мужу. Рядом с этим гигантом она казалась крошкой. Громадина Стив страдальчески качал головой. Роз недоуменно переводила взгляд с одного брата на другого.

Шум мотора стал надсадным.

– Он! – Стив обреченно махнул рукой.

Боб, не переставая скалиться, заметно напрягся. Я затравленно огляделся. Требовалось оперативно покинуть дом, но так, чтобы братья потом не покарали меня за малодушие. Однако дверь была всего одна, да и времени на бегство не осталось. Мотор смолк.

– Что происходит? – шепотом спросила Роз и от волнения прижалась к мужу. Я покачал головой, Стив плотно зажмурился, скорчил рожу, снова открыл глаза. Боб сполз в кресле.

Слабый стук в дверь, скрип петель – и перед нами возник Индеец: среднего роста, с длинными сальными волосами, заплетенными в косичку. Кожа у него была медного оттенка, в черных глазах не осталось жизни. Одет он был в зеленую куртку военного образца, драную и в сальных пятнах, и джинсы.

– Как делишки?

– Отлично, – отозвался Боб и, неопределенно махнув рукой, осведомился, косясь на Роз: – Выкатил свой лимузин?

– Ага, выкатил, – ответил Индеец хриплым басом. Речь его была Дробной, как щепки из-под топора.

– А трактор?

– Тот еще не готов. Стоит у дома в двух кварталах отсюда. – Он хрипло засмеялся. – Сэм был мне другом. Мы с ним кореша. Он что-нибудь мне завещал?

– Не знаю, – ответил Стив и соврал при этом. Кому, как не ему ?душеприказчику, знать завещание? Просто он не хотел точить лясы с пьяным Индейцем. – Спроси у адвоката.

– Сэм был мне другом, – повторил Индеец и вынул из кармана сигарету. Как он ее ни выпрямлял, сигарета норовила переломиться надвое. Он обвел помещение мутным взглядом и, увидев меня, ска-зал:

– А, это ты, бугай?

– Здорово, Индеец, – покорно отозвался я.

– Никто не против, если я закурю? – осведомился Индеец. Ему было на нас наплевать, вопрос был чистой формальностью. Он зажег сигарету. Боб перестал ухмыляться.

– У нас нет пепельниц, Индеец, – угрожающе проговорил он. Индеец помахал в дыму рукой, как бы отметая недовольство Боба.

– Не беда. – Он вытащил из кармана куртки зеленую рабочую перчатку, затвердевшую от масла и жира, надел ее на левую руку и стряхнул пепел в ладонь. – Я и говорю: Сэм был мне другом. Он чего-нибудь мне завещал?

Теперь негодовал Стив, а Боб прикрыл глаза. Роз потянула меня за рукав. Я наклонился к ней.

– У него накрашены ногти. Розовый лак! А к куртке пришиты боевые патроны калибра 0,22. Зачем ему это?

Я пожал плечами и выпрямился. Индеец докурил сигарету и сунул тлеющий окурок в задний карман штанов. Потом он сгреб весь пепел на ладони в горку и потер руки. Пепел оказался на полу.

Боб встал. В нем было больше шести футов роста и все двести футов веса, одни мышцы. Но по сравнению со Стивом и со мной он выглядел коротышкой. Мы образовали перед Индейцем живую стену. Роз спряталась за нами.

Взгляд Индейца был туманен.

– Я и говорю, Сэм был мне другом…

– Знаем, Индеец, знаем.

Он сделал шаг назад, мы продвинулись на шаг вперед. Не прикасаясь к нему, мы вытесняли его из дома.

– Вы с Тэдци Уэйфордом все еще устраиваете гонки на лимузинах? – спросил у него Боб. Таким образом он отвлекал его.

– Нет. У него тележка для гольфа, ему за мной не угнаться. – Еще два шага к двери. – Больно медленно ездит!

– Ты снял резец со своего лимузина, Индеец? – спросил я. Следующие два шага.

– Пришлось снять, – ответил Индеец, брызгая слюной. – С ним слишком шумно.

– Теперь он ездит еще быстрее?

– Медленнее. Не пойму, в чем дело. Если Тэдди поставит на свою тележку новый аккумулятор, я верну резец на место.

Вот и дверь!

– Говорю, Сэм был мне другом. – Индеец поднял голову. – Думаете, он мне что-нибудь завещал?

– Пока, Индеец.

Он вывалился в дверь и оказался под дождем вперемежку со снегом. Роз наблюдала в окно, как он садится в свой лимузин и дергает заводной трос. Раздался натужный рев. Индеец укатил прочь.

– Самоходная газонокосилка, – бесстрастно доложила Роз. Боб улыбнулся.

– Это и есть его лимузин.

Индеец свернул за угол и скрылся за деревьями. Отвратительный звук стих. Зато зазвонил телефон. Я снял трубку и услышал голос Индейца.

– Слушай, бугай, я забыл кое-что тебе сказать. – Я еле разбирал слова из-за стука газонокосилки и помех мобильной связи. – Тут один зовет тебя в бильярдную.

– Кто такой?

– Убей Бог, не знаю. Только он не принадлежит ни к одному из кланов Саммита, а ребята выпили. Не знаю, кто это, но если хочешь, чтобы он остался цел, лучше беги туда.

– Ну спасибо, Индеец, что сразу выложил, – саркастически произнес я. Потом меня разобрало зло. – Нам ни к чему стычки с людьми с равнины, забравшимися сюда по ошибке. Посоветуй им всем успокоиться. Я мигом.

– А если чужак не из нашего клана?

– Скажи им, что я считаю его примкнувшим, пока сам не нагряну и не разберусь. Понял?

– Понял, – буркнул он. – Давай поживее.

Трубка умолкла.

Бильярдная Сэма находилась на главной улице, как раз напротив банка, что я всегда расценивал как аллегорию божественной и одновременно низменной сути коммерции. За окном мигала красным и синим неоновая надпись. Я подошел, поскреб подошвами по стальной решетке у входа и быстро распахнул дверь.

Воспоминания ударили меня, как кувалда.

У стены справа стояла дюжина тяжелых дубовых кресел с высокими спинками и широкими подлокотниками, как у царских тронов. Древесина потемнела почти до черноты и истерлась от полувековой эксплуатации. Кресла были скованы одной цепью, да еще привинчены к полу, чтобы никто не превратил их в оружие для выяснения отношений. От обивки несло прокисшим пивом, самогоном и мебельным лаком.

Пол густо покрывали розовые опилки. У ножек двух бильярдных столов, громоздившихся в центре помещения, их слой достигал толщины двух дюймов. Столы были исцарапаны, кожаные чехлы луз потрескались, зеленое сукно залоснилось. В бильярд играли при свете двух люстр с абажурами и двух огромных ламп.

Стойка бара была главной гордостью и отрадой Сэма. Тридцать футов сплошной древесины выглядели так, словно здесь обошлись одним-единственным бревном. Бронзовая подножка у основания была неизменно надраена до блеска. Стена позади стойки представляла собой огромное зеркало, отражавшее горлышки полупустых бутылок.

За стойкой располагался Чак. Он работал у Сэма барменом, сколько я себя помнил, но старше не становился. Сейчас он держал в руках дубинку, сверкающую, словно его собственная лысина, и поглядывал в дальний угол. На его физиономии была запечатлена скука. Глянув мельком на меня, он указал подбородком на компанию в углу.

Там я увидел Индейца, сидевшего за столиком, с бутылкой пива в руке и улыбочкой на физиономии. При виде меня он перестал скалиться и напустил на себя серьезность.

Посол Мэйн противостоял пьяной троице, состоявшей из двух мужчин и женщины. Откинув капюшон, он готовился к прыжку. Приглядевшись, я увидел, как он выпускает и снова втягивает когти.

В правой руке у пьяной женщины был нож с выкидным лезвием. Она перебросила свое оружие в левую руку и сделала выпад. Мэйн отразил удар, небрежно отшвырнул выбитый у противницы нож и толкнул ее в плечо. Пьянчужка покачнулась, отлетела в сторону, однако устояла на ногах. Ее упрямый взгляд упал на бутылку с длинным горлышком, к которой присосался Индеец. Тот предусмотрительно отъехал от женщины вместе со стулом.

– Брось, Голубка. – Индеец спрятал бутылку за спину. – В этом баре не бьют бутылки. Ты же знаешь правила Сэма. К тому же я еще не допил…

– Это что еще такое? – гаркнул я, как сержант на плацу.

Все замерли. Я позаимствовал у Чака дубинку и, постукивая ею по ладони, двинулся по направлению к дерущимся. Индеец резво вскочил и занял место за моей спиной.

Голубка и двое пьянчуг глядели на меня исподлобья и молчали. Мэйн выпрямился, но тоже ничего не сказал.

– Чак! – крикнул я, выразительно глядя на Голубку. – Мои друзья хотят пива.

Трижды угостив Голубку и ее дружков пивом, я сумел усадить их за столик. Еще один круг, в который входило также пиво для меня и Индейца и мятный ликер для Мэйна, – и все мы превратились в закадычных друзей.

– Мы не знали, что он с тобой, Тони, – объяснила Голубка. В нее попадала только половина пива из бутылки, так как остальное доставалось подбородку и шее. Она утерла рот рукавом. Я жестом велел Чаку принести еще. – Просто мы подумали, что он не похож на члена клана, а раз так – то что ему здесь делать?

– Правильно: нельзя терять бдительность. – Сказал я ей умиротворяюще. – Тут нужен глаз да глаз: вдруг забредут чужаки с равнины? Он действительно не принадлежит к моему клану. Но он с нами в союзе.

– Раз так, другое дело. – Голубка пьяно покивала. – Раз он тебе годится, то и для нас хорош.

– Очень тебе благодарен, Голубка. Более того, я тронут. Скажу Чаку, чтобы он еще попоил вас пивком. – Встав, я сделал знак Мэйну и Индейцу. – Только сегодня, конечно. Но сегодня пейте, сколько влезет.

Под благодарные возгласы Голубки и ее дружков мы переместились в отдельный кабинет. Я уселся в кресло, обтянутое зеленой искусственной кожей. Мэйн занял гостевой стул с высокой деревянной спинкой и грязно-белой обивкой, Индеец остался стоять.

– Индеец! Расскажи всем, что Мэйн, – я указал на инопланетянина, – находится в союзе с нашим кланом. Новых инцидентов я не потерплю. Один раз – это случайность, которую я еще могу понять. Но если подобное повторится, я расценю это как покушение на честь клана. Понял?

– Понятно, Тони. Будь спокоен, я расскажу. Он с тобой в союзе, и ты не желаешь, чтобы его беспокоили.

Я кивнул.

– Здесь он должен находиться под защитой, – продолжил я. – Этим займешься ты.

Индеец понуро уставился на свою недопитую бутылку. На его физиономии появилось едва ли не пристыженное выражение.

– Наверное, я для этого не самый подходящий человек, Тони… Я уже не тот, что был, – проговорил он, запинаясь.

– Это не просьба, Индеец. Я довел до тебя задачу. А сейчас перекуси и выспись. Возьми у Чака еды и кофе и ступай домой. Вид у тебя – хуже не придумаешь.

Он уже стоял у двери. Я спохватился.

– Сегодня ты был молодцом, Индеец. Совсем как в прежние времена.

– Ну да? – Он просиял.

– Точно.

Он расплылся в улыбке и захлопнул за собой дверь. Я повернулся к Мэйну.

– Господи, от вас одни неприятности!

– Я тоже рад снова с вами встретиться, – отозвался он низким лязгающим голосом.

Я вздохнул и покачал головой.

– Что вы тут делаете, господин посол?

– Ищу защиты. Меня попытались убить.

Я едва не расхохотался, вспомнив Голубку, но тут же сообразил, что он не шутит.

– Господин посол…

– Мэйн. Называйте меня Мэйном.

– Мэйн, – продолжил я после паузы. – Мы задержали стрелявшего в вас и раскрыли все его связи. Сейчас нет места безопаснее, чем…

– Вы не поняли, – перебил он меня. – Речь не о покушении на Земле. Меня пытались убить на моем корабле.

Его корабль представлял собой огромный цилиндр, превосходящий размером астероид Цереру; правда, если судить по массе, то можно было подумать, что он сделан из воды. Значит, внутри – полый. Сколько миллионов живых существ находится внутри? Этого никто не знал. Люди там еще не бывали.

Я знал одно: корабль совершил длительное межзвездное путешествие и вызывал у меня сильный испуг.

– После последнего тура переговоров в Нью-Йорке я отправился обратно на корабль, – сказал Мэйн. Он потягивал мятный ликер, я попивал виски. – При выходе из атмосферы на моем транспортном корабле отключилась система жизнеобеспечения. Я хотел вызвать помощь, но система связи тоже не работала. Температура внутри транспортного корабля стала быстро расти. При неисправной системе жизнеобеспечения я не мог бороться с жарой. – Он отпил еще. – На моей памяти подобного не случалось, хотя я достаточно стар и помню, как все было, когда мы в последний раз обнаружили разумную жизнь на другой планете. Внезапная поломка сразу двух систем? Именно на моем корабле, в самый ответственный момент? Согласен, Вселенная полна неожиданностей, а от случая не приходится ждать ничего хорошего. Но в данный момент я склонен искать причинно-следственную связь.

– Вы остались в живых, – напомнил я ему.

– Я катапультировался. Я предусмотрел такую возможность, прежде чем начать переговоры.

– На случай, если мы не проявим дружелюбия? – угрюмо предположил я.

– Я стар, – молвил он. – Несравненно старше вас. Я дожил до этих лет, потому что не полагался на судьбу.

Скрип окна на ветру заставил меня выглянуть на улицу. Снег с дождем прекратился, температура поднялась на несколько градусов выше нулевой отметки. Серые тучи не рассеялись, а все еще висели очень низко, но казались теперь менее тяжелыми и густыми. За ними угадывалось солнце.

– Как вы здесь очутились?

– Перед отлетом на корабль я справился о вас и узнал о вашей отставке. Агент Кэрол сообщила мне, где состоятся похороны, чтобы я мог прислать соболезнование. Зная место, я ввел координаты в систему спасательной капсулы. Дело довершил компьютер.

Я покачал головой.

– Я не об этом, Мэйн. Неважно, каким способом вы сюда попали. Мне надо знать, зачем вы сюда пожаловали. Стоит вам только попросить – и Кэрол организует вам полную безопасность. А что я? Мне трудно уберечь вас даже от ножевого удара в баре.

Он допил ликер и отставил рюмку.

– После покушения я принял вас в свой клан. Вы согласились, хотя осторожности ради оговорились, что я не могу претендовать на место в вашем клане. Вы сказали, что, оставаясь на Земле, я могу рассчитывать на ваше покровительство. – Он раскинул руки. – Где же еще я могу чувствовать себя в безопасности, если не среди членов вашего клана?

«Будь прокляты все кланы вместе взятые! – пронеслось у меня в голове. – И все правительства с ними заодно. А главное, моя болтливость!»

– Почему ваши соплеменники с корабля желают вашей смерти? – спросил я.

Мэйн встал и подошел к окну. Рядом с бильярдной располагался склад и дом Клэр, позади которого она разводила бульдогов. В детстве мы с братом играли с собаками и ухаживали за ними. Это были крупные, глупые, но дружелюбные звери, с огромными лапами и ушами и такими уродливыми мордами, что с непривычки можно было хлопнуться в обморок. Они наскакивали на нас, прихватывали зубами нашу одежду и делали все, что надлежит делать примерному бульдогу в щенячьем возрасте. Клэр платила нам сущую мелочь, но мы любили ее питомцев и готовы были довольствоваться сластями, когда у нее кончались деньги. Стив завел трогательную дружбу с одним из щенков; они никогда не расставались, и Стив иной раз даже уносил своего питомца с площадки.

И вот однажды Стив не нашел своего щенка. Его продали. Клэр пыталась втолковать парню, что ей самой очень жаль, но бизнес есть бизнес. Стив не принимал этих доводов. Получив в утешение целую горсть леденцов и медяков, он кинулся домой, размазывая на бегу слезы.

Весь свой заработок он отдал нам с Бобом и больше не появлялся у Клэр.

– Моя раса – не единственная на корабле, – сказал Мэйн. – А мой клан – не единственный в моей расе. Всякий раз, когда мы находим нужную планету, это способствует чьему-то процветанию на корабле, но кто-то обязательно проигрывает. Корабль как целое остается в выигрыше, однако неудачникам от этого не легче.

– В этот раз потенциальная выгода была больше обычного, – догадался я. – А значит, и убыток тех, кто проиграл.

– Вы поняли суть проблемы, – произнес Мэйн.

– Что вы собираетесь делать?

Наконец он отошел от окна. Я облегченно перевел дух.

– Люди сделали мне новое предложение. К тому же я должен побывать на похоронах.

– Я предупрежу Кэрол, – автоматически сказал я и тут же спросил: – Кто-нибудь знает, что вы здесь?

– Вряд ли, – ответил он. – Но это до поры до времени. Мои соплеменники уже нашли пустой транспортный корабль. Теперь они ищут меня или мой труп.

Я допил виски.

– Я должен похоронить Сэма, – сказал я упрямо. – Один звонок Кэрол – и охрана с равнины прикроет вас, как щит.

– Это приведет сюда обитателей корабля, – возразил Мэйн. – Среди них окажутся не только мои друзья, но и те, кто задумал меня убить.

Окно задрожало от нового порыва ветра, по стеклу вновь забарабанил дождь.

– Вы захватили с собой траурный костюм?

Давным-давно, еще до рождения Стива, наша семья жила в доме Сэма. Внизу были кухня, ванная, гостиная и спальня Сэма и Лаверн, наверху – две крохотные спаленки. Я вспомнил высоченную лестницу, по которой было очень трудно взбираться. На сей раз детские воспоминания не подвели: лестница действительно оказалась крутой, но для Мэйна это не стало препятствием. Я шагал за ним осторожно, чтобы не врезаться головой в дверной косяк или в потолок.

Мэйн расположился в той спальне, что была справа. Спальня слева оказалась занята огромной серебристой антенной, которой полагалось красоваться снаружи.

– Связь? – поинтересовался Мэйн.

– Развлечение, – ответил я. – Работает только на прием.

– А не лучше ли было установить ее на крыше?

– Причуда Сэма. Ему нравилось на нее смотреть.

Стив и Роз ночевали в спальне нижнего этажа, Боб разбил лагерь в кухне. Мне пришлось довольствоваться диваном в гостиной.

Все поднялись ни свет ни заря. Стив приготовил на всех завтрак: булочки, омлет с американским сыром и толстыми кусками бекона. Мэйн незаметно проверил еду на наличие аллергенов и ограничился сухой булочкой и собственным походным рационом.

Насытившись, Боб воззрился на Мэйна.

– Какие планы на сегодня?

Я допил апельсиновый сок и отнес тарелку в раковину. Стив положил себе еще омлет, Роз прихлебывала кофе.

– Сегодня мы хороним Сэма, – напомнил я.

– Знаю! – нетерпеливо бросил Боб. – Ты поедешь за Знаком?

– Разве у меня есть выбор? – ответил я вопросом на вопрос. Боб пожал плечами и снова посмотрел на Мэйна.

– Выбор есть всегда, нравится нам это или нет, – буркнул Боб. – Хоронить надо, имея при себе Знак. Старшего хоронят при Знаке, а потом Знак переходит к новому Старшему.

– Съездим к Оли и возьмем, – решил я. – Если за послом придут, то сначала заглянут сюда. Нас уже не будет.

– Что Оли подумает о нашем новом друге? – насмешливо спросил Боб.

Стив фыркнул.

– Оли ничего не заметит, если заявитесь вы оба, – бросил он неодобрительно.

– Не так уж он и плох, – вступился я за Оли.

Боб и Стив уставились на меня и дружно улыбнулись. Боб поднялся из-за стола.

– Остальное мы возьмем на себя. Будьте на кладбище за несколько минут до начала, – распорядился Боб.

Я кивнул и поманил Мэйна за собой. В прихожей Боб похлопал меня по плечу.

– Мы со Стивом потолкуем с ребятами, – тихо проговорил он. – Чтобы глядели в оба на случай появления в городе чужих.

– На кладбище всегда пусто. Оттуда видно во все стороны, кроме той, где лес.

– В лесу удобно спрятаться, – согласился со мной Боб. – Или на холме, в соломе.

– Проверишь?

– Хорошо.

Мы с Мэйном сели в ту машину, в которой приехали в Саммит Роз и я. Наступал день, сумрачный и дождливый, в самый раз для похорон. Я затемнил стекла, чтобы не было видно, кто сидит в автомобиле.

Мы выехали на дорогу, свернули вправо, потом влево и покатили на юг, мимо голых холмов и полей. Из-за избытка камней их использовали только под выпас.

Камни напомнили мне один случай, который произошел в Вашингтоне. Как-то раз меня пригласили на вечеринку в Джорджтаун, в особняк неподалеку от университета. Очень скоро я устал от всей этой суеты – антикварной мебели, напыщенной публики, в особенности от дочки одного не в меру агрессивного бюрократа – и удрал во двор, прихватив с собой бутылочку виски. Тогда я и нашел камень.

С виду ничего особенного: просто булыжник размером в два баскетбольных мяча, черный, в серебряную крапинку. Он лежал у бассейна под карликовой ивой, сверкая брызгами от миниатюрного водопада. Ледник, некогда притащивший камень в эти широты, стесал его углы. Погладив камень ладонью, я почувствовал, что соскучился по дому.

Сейчас мы ехали мимо бесчисленных камней того же вида, собранных в горки, чтобы не путались под ногами. Дождь, мокрое поле, голые холмы, камни – все вокруг вызывало у меня блаженную улыбку-Камням было самое место здесь, а не в декоративном садике. И не им одним.

Мы остановились на вершине каменистой гряды. Я поставил машину на ручной тормоз и вышел. Мэйн хотел было последовать за мной, но я тронул его за плечо.

– Не надо. Я на минутку.

Я смотрел на раскинувшееся под серыми небесами озеро Саммит. Раньше на его месте было поле – одно из тысяч, принадлежавших индейским племенам. Как рассказывал Сэм, один чудак, вообразив, что он не в Дакоте, а в Айове, решил поработать здесь плугом. Зуб плуга наткнулся на камень. Чудак вытащил камень – и из дыры забил родник.

Теперь озеро занимало целую котловину площадью в три-четыре квадратные мили. Среди его колышущихся вод торчали редкие деревца. Озера не было ни на одной карте – ни графства, ни штата, ни тем более федеральной. Тот, кто знает, где его искать, находит без труда; а если ты пришелец с равнины, то какого черта тебе здесь понадобилось?

Я убедился, что, кроме Оли, на моего пассажира некому смотреть, и подъехал к цементному причалу, рядом с которым стояла хижина.

Оли сидел на скамеечке. При появлении машины он поднял глаза, но не оставил своего занятия.

– Он скульптор? – спросил Мэйн. Я покачал головой и указал на слой стружки, устилавший землю вокруг Оли.

– Просто любит строгать. Берет большую палку и превращает в несколько маленьких. Потом принимается за следующую…

– Зачем? – спросил Мэйн.

Я глубоко вздохнул. Мне не терпелось с этим покончить, к тому же совершенно не нравилось торчать с Мэйном на виду.

– Оли был лучшим резчиком в этой части штата. Клянусь, его резец творил чудеса! Теперь у него артрит, пальцы больше не слушаются. Волшебство осталось у него внутри, снаружи ничего не видать. Он продолжает строгать, вспоминая былое, и вместо палки представляет себе законченную вещь.

– Все остальные видят только стружку, – молвил Мэйн.

– Это наша беда, а не его, – отрезал я. – Может, мы просто не Умеем правильно смотреть? Идемте, у нас мало времени.

Мы вылезли из машины и подошли к Оли. Он посмотрел на меня, на Мэйна, снова на меня. И снова уставился на свою деревяшку.

Его скамейка представляла собой корявый ствол, на котором было вытесано подобие плоского сиденья. Оли водрузил свою деревяшку на два пластмассовых рыбацких ведерка, как на козлы. Я сел с ним рядом И жестом показал Мэйну, что он может примоститься с другой стороны. Некоторое время мы сидели молча, глядя на темную воду.

Озеро Саммит – что карта, надо только уметь ее читать. Посереди, не, в самом глубоком месте, поднимались обманчиво округлые волны Ближе к берегу, над подводным склоном, волны были поменьше, а кое. где зеленела безмятежная гладь, прозрачная, словно стекло.

Разная рыба предпочитает разную глубину. Хорошему рыбаку достаточно одного взгляда на озеро, чтобы составить по волнам и цвету воды карту дна. Там водится карась, здесь – щука, бычку-подкаменщику подавай мелководье, окуню – местечки, где из воды торчат ветки мертвых деревьев, затопленных много лет назад.

Сэм утверждал, что мир подобен озеру, а населяющие его люди – рыбе. Большинство за всю жизнь так и не научится разбираться в происходящем. Лишь немногие умеют взглянуть на мир со стороны и уловить смысл вещей. К лучшим из этих немногих он причислял Оли.

По традиции при встрече с Оли я должен был заговорить первым.

– Как рыбалка, Оли?

Он сделал очередное движение ножом, уронив на землю новую щепку.

– То лучше, то хуже.

– Да, – сказал я, – ясное дело.

– Ты вернулся из-за Сэма, – сказал Оли. На горку из щепок упала еще одна. – Некоторые твердили, что ты не вернешься. Говорили даже, что ты откололся от клана, не желаешь больше иметь с нами дела.

– Пусть себе болтают, – отозвался я. – Кто бы что ни говорил, я вернулся.

Оли был старше Сэма. Он был настолько стар, что даже его внуки были старше моих братьев и меня. Несколько зубов, все еще торчавших у него из десен, потемнели, через редкие волосенки проглядывал морщинистый череп в бурых старческих пятнах. Но глаза сохранили зоркость; говаривали, что он в курсе всех событий в Саммите.

– Ты привез на похороны кого-то с равнины, – изрек Оли.

– Роз, жену Стива. У него уже есть маленькая дочка.

– У Стива дочка… – Оли покачал головой. – Смешной был мальчуган. С виду – утенок, да и только. А теперь у него свой ребенок. Весело!

Я попытался представить себе Стива – детину под семь футов, силача, способного переломать своим пациентам ребра, – младенцем, смахивающим на утенка, и улыбнулся.

– А это Мэйн, – представил я инопланетянина. – Сверху.

– Слыхали, – кивнул Оли. – Он связан с кланом?

Я дал ему слово.

– После смерти Сэма ты имеешь на это право. – Оли покосился на меня. – Знаю, как ты усмирил вчера Голубку.

– Голубка и парни просто решили порезвиться, – выдавил я.

– Ты правильно поступил.

Он в последний раз струганул свою деревяшку, критически осмотрел дело рук своих, сложил нож и убрал его в карман. Потом встал и повернулся к Мэйну.

– У вас хорошие рекомендации. – Оли указал кивком головы на меня.

– Польщен, – молвил Мэйн.

– Он мне нравится. – Оли пристально смотрел на Мэйна. – Не устраивайте ему неприятностей.

Оли решительно зашагал к своей хижине. Мы с Мэйном остались ждать стоя.

Оли вернулся через минуту. В одной руке он нес нечто, завернутое в клеенку, – сверток длиной в фут. В другой руке была банка. Передав мне сверток, он снял с банки крышку.

– Этим утром ко мне заглянул Лимбо, – сообщил Оли. – Говорит, нашел следы, каких никогда прежде не видал. Вроде как от ботинок, только каких-то чудных.

Мы посмотрели на ноги Мэйна. У него была квадратная обувь громадного размера с тремя утолщениями там, где у людей пальцы.

– Наследили вокруг металлической торпеды, спрятанной в кустах. Лимбо утверждает, что на торпеде есть надпись, но он не смог ее прочесть.

– Приземлившись, я спрятал капсулу. Надеюсь, никто на ферме не пострадал, – сказал Мэйн.

– После этого вы пошли на запад, в город? – спросил я его.

– На юг, – поправил он. – Моя одежда обладает камуфляжными свойствами. Мы умеем перемещаться, оставаясь невидимыми.

Оли посмотрел на меня, и на его старческой физиономии появилась Щель: Оли улыбался. Ферма Лимбо находится к востоку от города. Либо Мэйн солгал, сказав, что двинулся от места посадки на юг, либо вокруг города бродил кто-то еще. Ложь было бы слишком просто разоблачить, поискав капсулу к северу от города. Я склонялся к мысли, что у Нас появился новый гость.

– Неплохо бы выпить, – заявил Оли и запустил руку в банку. Пошарив там, он извлек на свет рыбий скелет с головой. Отбросив скелет, он Поднес банку к губам и сделал большой глоток, от которого его кадык заходил вверх-вниз, словно поршень. Утерев губы, он передал банку мне.

Банка была старая, исцарапанная, с какими-то надписями. Вверху жидкость была прозрачной, внизу собрался темный осадок. Жидкость пахла рыбой, какими-то неведомыми специями, маринадом и чистым спиртом. У меня заслезились глаза. Я отпил самую малость.

Вкус оказался мягким, угадывались корица и лавровый лист. Но главенствовала рыба. Я узнал щуку. Потом все перебил уксусный дух, и я невольно разинул рот. Наконец мне в голову ударил спирт, и у меня внутри задул сквозняк.

Я передал банку Оли, тот протянул ее Мэйну. Инопланетянин озадаченно заглянул внутрь и дотронулся до поверхности своим анализатором аллергенов. Потом так же недоуменно уставился на дисплей, словно не мог поверить показаниям прибора. Убрав его, он взял банку длинными кожистыми пальцами и с сомнением глотнул. Оли с улыбкой наблюдал, как он жмурится. Открыв глаза, он вернул банку хозяину.

– Вкусно, – одобрил он своим скрипучим басом. – Очень вкусно! Этим способом вы сохраняете пойманную рыбу?

– Оли не рыбачит, – объяснил я. – Ему приносят рыбу другие. – Я обернулся. – Кто теперь поставляет тебе самогон? Что-то не разберу вкуса.

– Ты спрашиваешь, как представитель власти или как один из нас?

– Я – это я. Представитель власти подал в отставку, чтобы принять участие в похоронах.

Оли одобрительно кивнул. В Саммите немногие любили центральную власть. Уехав в Вашингтон, я лишился уважения. Получив пулю, я вернул доверие земляков. Слишком дорогостоящий способ…

– В эту банку я залил продукт из нового аппарата Флиппера. – Оли критически осмотрел банку. – С тех пор прошло пару лет. Я как раз вынул ее, чтобы взглянуть, как доходит.

– Недурно.

– Еще не поспело, – проворчал Оли. – Парень мухлюет со старым зерновым рецептом. Когда не знаешь вкуса самогона, трудно замариновать хорошую рыбку. Тут нужно полное соответствие.

– Иногда перемены только к лучшему, – молвил я.

– Меня этими речами не проймешь, – предупредил Оли. – Перемены происходят слишком быстро, даже если их не торопить.

– А Сэм рыбачил? – спросил Мэйн.

– Сэм? Ну, этот куда только не закидывал удочки! Да, знатный был рыбак. Все время таскал из воды рыбу, а есть не хотел. Заставлял рыбку плясать под свою дудку. – Оли ухмыльнулся. – Он и с людьми так поступал. Ловил их на крючок, как рыбешек. Никогда не знаешь, что попадется, но все равно интересно. Я не такой. Ловить рыбу не люблю, зато меня хлебом не корми – дай повозиться с ней потом. И с людьми то же самое. Сэм и я – как две стороны одного зеркала: одно лицо смотрит туда, другое – сюда.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю