355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кимберли Реймер » Одни неприятности » Текст книги (страница 7)
Одни неприятности
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 15:44

Текст книги "Одни неприятности"


Автор книги: Кимберли Реймер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 8 страниц)

Глава 17

– Гордись мной, – радостно провозгласила Люси. – Я ничего не рассказала им, как Дэйв ни умолял меня. Весь вечер доставал.

Сердце Сюзанны отбивало чечетку. Итак, он о ней справлялся. Замечательно. Значит, она ему небезразлична. Она оглянулась через плечо посмотреть, готовы ли идти к алтарю Рон и Бренда.

– А как поживают мальчики? – спросила она.

– Скучают по тебе, Сюзанна, – ответила Люси.

Сюзанна вздохнула и окинула взором гостиную. В комнате полно друзей Рона из местной театральной труппы и с радиостанции.

– Мне хочется увидеть маму Бренды, – прошептала Люси.

Сюзанна хмыкнула и собралась было высказать все, что она думает о матери Бренды, но тут заметила, как Рон подает ей сигнал.

– Увидимся после церемонии, – быстро проговорила Сюзанна и оставила подругу одну, поспешив к Рону и Бренде.

Священник вышел и встал перед импровизированным алтарем. Гости заняли ряды кресел. Заиграл небольшой ансамбль. Сюзанна и брат Бренды проследовали первые. Потом жених и невеста соединили руки и встали перед священником.

Глаза Сюзанны наполнились слезами. К счастью, церемония завершилась через пять минут. Сюзанна поздравила молодоженов и бросилась на поиски Люси.

– Ого! – сказала Люси, вытирая уголком платка глаза. – Я чуть не разрыдалась.

– Знаю. – Сюзанна смотрела на счастливых Рона и Бренду, которые непрестанно улыбались. Как им сейчас хорошо вместе! Откуда им было знать, что того же хочет и их подруга Сюзанна?

– Что делаешь после торжества? – спросила Люси Сюзанну.

– Ничего.

– Хочешь, Пойдем в кино или еще куда-нибудь?

– С удовольствием, – поспешно ответила Сюзанна. Не хотелось сидеть одной в квартире. И так всю неделю жалела себя.

– В «Плазе» сегодня потрясающий фильм.

– А я успею переодеться? – Сюзанна взглянула на часы.

– Конечно, ведь твой дом как раз по дороге. Поболтав с друзьями с радиостанции, около четырех часов Люси и Сюзанна поблагодарили Рона и Бренду и ушли.

– Мать Бренды – та еще ведьма, – сказала Люси, когда они уселись в машине Сюзанны. – Не представляю, что случится, если Дэйв, например, женится на такой стерве. Бедные ребятки! – самым невинным тоном произнесла Люси.

Сюзанна поджала губы и вцепилась в руль. Дэйв и другая женщина?! Которая будет третировать мальчиков? И некому будет зайти к ребятам и поцеловать их на ночь?

Они припарковались на стоянке и поспешили наверх, чтобы Сюзанна побыстрее переоделась. Она не хотела, чтобы Люси высказывала крамольные мысли, которые теперь начали терзать ее. Она надела джинсы и джемпер потеплее, а Люси погладила Маффи. Кот обрел свободу, когда подруги наконец покинули квартиру.

Сев в машину, они добрались до «Плазы».

– О Боже! Ты только посмотри, сколько народу! – воскликнула Люси, всматриваясь в толпу. Неожиданно улыбка осветила ее лицо, и она схватила Сюзанну за руку. – Поторопись! Очередь растет, пока мы тут толчемся!

С этими словами они закрыли машину и встали в очередь, втиснувшись в плотные ряды желающих попасть на фильм.

– Люси! Сюзанна! – донесся до них чей-то крик.

Сердце Сюзанны подпрыгнуло и заколотилось сильно-сильно. Повернувшись, она увидела близнецов, которые направлялись прямо к ним. Она облегченно вздохнула, не обнаружив рядом с ними Дэйва. Возможно, ребята здесь со своими друзьями. Она наклонилась и крепко обняла обоих. Как же она рада их видеть!

– Ребята мои! – обратилась она к ним. Джимми, казалось, подрос еще на дюйм, а Томми потерял еще один зуб.

– Эй! А что вы тут делаете одни? – Люси удивленно смотрела на племянников.

– Ну ты же сама… – начал было Джимми, но Люси его перебила:

– Ой, надо же, как холодно! Сюзанна, не замерзла?

– Вообще-то мне, наоборот, жарко, – ответила Сюзанна, посмотрев на подругу. – Люси О'Хара, если ты…

– Пап! – воскликнул Томми, махнув рукой. – Иди сюда!

Сюзанна закрыла глаза и глубоко вздохнула.

«Если я открою глаза и увижу его с другой женщиной, то не выдержу и закричу», – подумала она.

Сюзанна открыла глаза и увидела Дэйва – он был один. Слава Богу! Кажется, он так же удивлен, как она. Итак, Люси опять сыграла с ними в свою игру.

Дэйв добрался до них. Его руки были в карманах, что свидетельствовало о внутреннем напряжении.

– Привет, Сюзанна. – Он мельком взглянул на нее и повернулся к Люси. – Так, значит, у тебя новое амплуа – подстраивать случайные встречи?

– Что ты хочешь этим сказать? – Люси старалась сделать вид, что она тут ни при чем.

Сюзанна не могла оторвать взгляд от Дэйва. Он выглядел восхитительно. Ей вдруг захотелось его обнять, прижать крепко-крепко и поцеловать, опрокинуть на землю и заняться любовью. Но в нем что-то безвозвратно изменилось. Кажется, тот дикарь, который был с ней в походе, навсегда исчез. Теперь перед ней весьма респектабельный и сдержанный господин средних лет, которого она увидела на первом их свидании. Он избегает встречаться с ней глазами. Очень обидно.

Сердце Дэйва между тем так же сильно билось, как и сердце Сюзанны. Как ужасно она выглядит! И это та самая женщина, которая всегда уверена в себе и очень соблазнительна. На нее больно смотреть. Бледная и уставшая, будто ее лишили главного в женщине – обаяния и жизненной энергии. Ему хотелось взять ее на руки, успокоить и подбодрить. А когда он увидел, как она обняла близнецов, то захотел немедленно вернуть ее в свой дом, в свою жизнь. Он не знал, что ему делать с Люси: то ли убить, то ли расцеловать за то, что подстроила «случайную» встречу. А самое ужасное в этой ситуации – он совершенно не представляет, как вести себя дальше.

– Так, ребятки, нам лучше встать в очередь. – Дэйв наконец прервал неловкую паузу.

– Но Люси сказала… – начал Джимми.

– Нам надо идти. Давайте же. – Дэйв схватил Джимми за руку и пронзил Люси яростным взглядом.

Он зашагал прочь, чувствуя затылком взгляд Сюзанны. Проклятие. О чем только думала Люси, когда устраивала этот спектакль? Неужели надеялась, что они сразу же бросятся друг другу на шею прямо на глазах многочисленной толпы? Люси не понимает одного: жизнь – это не кино, не мелодрама, где влюбленные ссорятся и мирятся через минуту.

– Идем домой, – проговорила сквозь зубы Сюзанна.

– Ерунда. Я мечтала посмотреть эту картину на протяжении нескольких недель, а теперь мы уже здесь. Глупо уходить. Ты не знаешь, какой трогательный это фильм… Кроме того, я уверена, близнецы пришли посмотреть фильм про Бэтмена, а не слезливую историю.

Сюзанна в сомнении закусила губу. Люси права: нет нужды бежать к машине, поджав хвост. Дэйв все равно увидел ее. Зачем делать вид, будто она огорчена этой встречей? И что еще более важно – ей вовсе не улыбалось сидеть дома одной и плакать. В любом случае придется послушаться Люси.

В понедельник утром Люси выглядела подавленной.

– Что случилось? – спросила Сюзанна, хотя превосходно знала ответ.

– Дэйв отругал за вмешательство.

– Ну, Люси, отчасти он прав, – отозвалась Сюзанна. – Даже не отчасти.

– Я знаю, что делаю. Я на это пошла только ради вас. У меня была на то веская причина, – объяснила она. – А он грозился лишить меня права присутствовать на дне рождения близнецов в субботу!

– Ты хочешь сказать, что день рождения уже в субботу? – встрепенулась Сюзанна.

– Да, но я пойду все равно. Праздник назначен на два часа дня, и приедут обе их бабушки. Там будет даже моя мама. Кроме того, он все равно не сможет от меня избавиться, потому что мы одна семья!

Сюзанна даже не стала обращать внимание на реплику Люси. Если у близнецов день рождения, то нужно подарить им нечто особенное. Что-нибудь такое, что будет напоминать им о ней каждый день. Всем им. Внезапно ей в голову пришла отличная идея. Щенок! Конечно же. Если у них нет мамы, то хотя бы щенок будет! Сюзанна радостно улыбнулась. Она сможет принести его в субботу вечером, когда все гости разойдутся.

– Что ж, в таком случае отныне я вообще с вами не общаюсь! Ни с одним из вас! – драматически закончила Люси.

– Что? – Сюзанна взглянула на нее.

Люси подбоченилась и посмотрела на свою начальницу.

– Ничего особенного. Иду к пульту. – И Люси покинула кабинет Сюзанны.

– Доктор Морган, наш первый звонок от Джеймса. Он хочет рассказать о трудностях взаимоотношений с отцом.

– Спасибо, Люси. Джеймс, чем могу вам помочь? – спросила Сюзанна.

– Привет, Сюзанна. Это я, Джимми.

– Джимми, почему ты не в школе? – Сюзанна выронила карандаш. Она совершенно забыла, что ведет радиопередачу и что ей необходимо держаться в рамках профессионального приличия. – Что-нибудь случилось?

– Сегодня учителя на семинарах, поэтому у нас свободный день. Мы с Томми хотим, чтобы ты пришла к нам на день рождения в эту субботу.

– Но я…

– Пожалуйста!

– Вряд ли твой папа разрешит. – Сюзанна закашлялась.

– Он сказал, что мы можем пригласить четверых друзей, и мы с Томми решили, что один из них ты.

– Очень рада слышать это от тебя, но я не уверена, что мне следует приходить на вечеринку, Джимми. А подарок я принесу вам к вечеру.

– Ладно. – Сюзанна услышала нотки разочарования в голосе мальчика, и это пронзило ей сердце. Джимми повесил трубку.

Она ответила на два звонка, когда вдруг голос из радиорубки еще раз удивил ее:

– Доктор Морган, нам звонит наш знакомый Дэйв. У него проблемы с женщиной, с которой он повстречался на свидании вслепую.

Сюзанна была до сих пор расстроена из-за звонка Джимми. Еще не хватало теперь говорить с Дэйвом. О, если бы она могла добраться до Люси, которая сидит s радиорубке! Придушила бы ее собственными руками.

– Привет, – сказал глубокий голос Дэйва.

– Привет, Дэйв, – пробормотала она. – Какие у вас трудности на этот раз?

– Доктор Морган, все это началось с того самого свидания вслепую, которое устроила моя двоюродная сестра. Неожиданно наши отношения с женщиной изменились. Они вышли за рамки обыкновенных встреч. Через несколько недель после нашего знакомства я узнал, что эта женщина выдавала себя не за ту, кем является на самом деле.

– Что вы хотите этим сказать? – Сюзанна почувствовала, как горит ее лицо.

– Она использовала придуманное имя.

– О, это ужасно, – согласилась Сюзанна.

– Да. Мне казалось, я сойду с ума.

– А как вы думаете, почему она так поступила? – задала вопрос Сюзанна.

– Мне кажется, ей подсказал так поступить кто-то из ее друзей. На самом деле оказалось, она довольно известный психолог.

– Похоже, вы не очень счастливы узнать об этом.

– Пожалуй. Я боюсь, что психолог будет использовать меня и моих детей для проверки своих психологических трюков, – сказал Дэйв.

– Вам кажется, эта женщина выказывала признаки эгоизма? – спросила она.

– Что вы имеете в виду? – Мысленным взором Сюзанна буквально видела удивленное лицо Дэйва.

– Она что, может причинить зло окружающим?

– Теперь мне кажется, что этого я в ней не замечал. – Дэйв рассмеялся.

– В таком-случае чего же вам бояться? – спросила изумленная Сюзанна.

– Право же, не знаю.

– Может быть, вы просто боитесь влюбиться, боитесь довериться кому-то, наладить хорошие отношения?

– Я уже думал об этом, и мне кажется, она боится того же.

– Да? – Сюзанну накрыла волна надежды.

– Да, именно поэтому нам пришлось расстаться.

Сюзанна собралась с духом:

– Вы скучаете по ней?

– Да, очень, – сказал он без задержки.

Сюзанна радостно улыбнулась Люси.

– Какая у вас профессия, Дэвид?

– Я детский психолог.

– В таком случае мне кажется, что, раз у вас обоих одинаковое образование, знания и возможности урегулировать отношения, к взаимному удовольствию можно разрешить любую ситуацию.

– Что бы сделали вы на моем месте, мисс Морган?

– Я бы решила для себя, как отношусь к этому человеку, и поступила бы соответственно. Вот вам мой совет: прислушайтесь к своей интуиции. Обычно она не подводит.

– Спасибо за помощь, – сказал он мягко и повесил трубку.

Сюзанна с трудом сосредоточилась на следующей проблеме. В конце передачи она буквально выскочила из студии и ворвалась к Люси.

– Это ты просила их позвонить? – гневно спросила она.

– Нет. Я бы такого не сделала! Когда позвонил Джимми, я просто не смогла отказать ему поговорить с тобой. – Люси в искреннем порыве положила руку на грудь. – Клянусь!

– А как же Дэйв? – спросила Сюзанна, повысив голос.

– Наверное, он просто услышал Джимми. Твою передачу он слушает каждый раз. Ты же знаешь об этом.

– Нет, не знала. Я бы хотела стать официанткой или еще кем-нибудь в этом роде. – В изнеможении она схватилась за голову.

– А ты на самом деле пойдешь к ним и подаришь близнецам подарок? – спросила Люси.

– Да, я так и хотела поступить, но теперь чувствую себя неловко. Ты не можешь сделать это вместо меня? – спросила она.

– Нет! – Люси подняла руки. – У меня и без того проблем по горло. – Она повесила сумочку на плечо. – Я собираюсь забрать ребят на прогулку. Сегодня планировала зайти с ними в магазин, чтобы они выбрали себе подарки. Так что, если я здесь не нужна… Адью!

Глава 18

Ранним утром в субботу Сюзанна пошла в зоомагазин и выбрала одинаковых щенков. Она вернулась домой и посадила щенков в большую разноцветную коробку. Вдруг раздался долгий звонок в дверь.

Она заглянула в глазок. Это Дэйв. О Господи, как он выглядит! Ей пришлось открыть.

– Дэйв, что случилось?

– Ребята с тобой? – спросил он, шагнув в квартиру и быстро осматривая комнату.

– Нет. А почему они должны быть здесь? – встревожилась она.

– Вот что я нашел этим утром на кровати Томми. – Дэйв протянул ей конверт. – Я поднялся, чтобы разбудить их, но…

В записке было написано: «Мы ушли к Сюзанне».

– Да, но они даже не знают, где я живу, не то что как добраться, – возразила Сюзанна. – Так же, как и ты. Тогда как же?.. Откуда ты узнал мой адрес?

– Однажды случайно заглянул в твои водительские права, когда ты оставила сумочку внизу на столе. – Лицо Дэйва пошло красными пятнами.

– Ты рылся в моей сумочке? – Сюзанна открыла рот.

– Хотел убедиться, что ты действительно Сюзанна Морган.

– А когда ты видел мальчиков?

– Прошлым вечером. Они ложились спать.

Это было в восемь.

– Тебе не показалось это подозрительным? Ведь як даже в десять часов трудно уложить s постель. А тут в восемь!

Дэйв сел на диван и закрыл лицо руками. Сюзанна присела рядом.

– Подожди-ка, а ты не звонил Люси? – спросила она.

– Там никто не отвечает.

– В таком случае все становится на свои места.

– Что становится на свои места? – уставился на нее Дэйв.

– Здесь опять вмешалась Люси. – Сюзанна откинулась на спинку дивана. – Именно Люси это и сделала. Это очевидно.

– Люси? Так ты думаешь, это она забрала близнецов? – Дэйв нахмурился.

– Конечно, иначе и бить не может. Уверена, она забрала их ранним утром я подговорила оставить записку, чтобы ты пришел прямо ко мне.

– Ты права. Это очень на нее похоже. – Дэйв облегченно вздохнул.

– Естественно. Она надеялась, что мы с тобой, оставшись наедине, решим все проблемы. А потом пойдем искать ребят вдвоем.

– Давай притворимся, что ее идея сработала, – внезапно предложил он.

Сюзанна широко улыбнулась и сняла очки.

– Тогда вот что сделаем. Мы оставим Люси сообщение, что звоним в полицию. Это напугает ее. В следующий раз она будет знать, так вмешиваться в чужую жизнь.

– Либо можно заставить ее страдать другим способом. Можно не давать ей знать, что мы ее вычислили. – Он склонился и взял руку Сюзанны в свою. – Я так скучал по тебе, ты знаешь…

– Это правда? – Сердце Сюзанны забилось быстрее.

– Да. Я вел себя как капризный ребенок.

– Нет, это я вела себя легкомысленно. Я взяла чужое имя и доставила тебе массу хлопот. А ребята из-за меня лгали. Даже не знаю, что на меня нашло, – призналась она.

– Люси! Конечно, это все из-за нее. Да и меня она основательно сбила с толку. Она играла нашими чувствами. – Он сжал ее руку. – Ты вела себя гораздо разумнее.

Она игриво толкнула его в бок, к он схватил ее за локоть.

– Сюзанна, мне кажется, я люблю тебя, – Сюзанна отклонилась назад, будто слова эти ударили ее током, – так они были просты и естественны.

– Ты думаешь? Так ты еще не знаешь? – Она часто-часто заморгала.

– Нет, я знаю. – Он приблизился к ней и поцеловал.

Сюзанна снова почувствовала прилив желания и любви к этому прежде незнакомому человеку. О Господи, и как она могла так долго жить без него? Она мечтала в нем долгими холодными ночами. Но реальность оказалась гораздо приятнее ее волшебной мечты.

Неожиданно Сюзанна отпихнула его и пристально уставилась в его лицо:

– Люси тебе что-нибудь говорила?

– Да она постоянно мне что-то говорит. А о чем она должна была рассказать? – нахмурился он.

– Ну, например, о своей глупой догадке о моей беременности. – Она смотрела ему в лицо.

– Но ведь ты не… Ведь нет? – спросил он растерянно.

– Нет, конечно. Мы же были осторожны с тобой, помнишь?

– Мне казалось, что да. Так ты думаешь, я пришел сюда из-за этого? – Он был обижен.

– Так не это причина твоего прихода? – спросила не очень уверенная Сюзанна.

– Я пришел в поисках ребят. Да, и еще – я очень скучал по тебе. Черт побери, я даже по Маффи скучаю!

В этот самый момент Маффи вышел из кухни, прошествовал по комнате и одарил их выразительным взглядом.

– Он злился на меня еще несколько дней, после того как Люси привезла его назад, – сказала Сюзанна. Она склонилась и потрепала кота за ушки.

– Итак, давай все обсудим. Ребята, я и кот – все мы несчастны друг без друга.

– А как же насчет меня? Ты меня пропустил. А ведь на самом деле я самая несчастная из всех, – сказала Сюзанна.

– Не может такого быть. – И Дэйв наклонился к ней.

– Это все кажется довольно глупым, не так ли? – Сюзанна увернулась и обняла его за шею.

– Ужасно глупым, – согласился Дэйв, готовясь поцеловать ее.

Вдруг зазвонил телефон, и Сюзанна нехотя оторвалась от Дэйва и взяла трубку. Это была Люси.

– Привет. Ты уверена, что не хочешь пойти со мной на день рождения близнецов? – спросила она.

– Люси О'Хара, ты никогда не сдаешься, верно? Лучше дай мне поговорить с близнецами. Позови их, – потребовала Сюзанна.

– С близнецами? Но у меня их нет, – пробормотала Люси.

– Знаю, знаю. И все же дай мне с ними переговорить, – настаивала Сюзанна, нетерпеливо постукивая ногой.

– Да ты о чем говоришь-то?

– О наших мальчиках! Ты снова пыталась сыграть со мной и Дэйвом одну из своих пьес. Специально подстроила, чтобы мы думали, будто они убежали из дома ко мне. Тогда Дэйв, как ты рассчитала, непременно прибежит ко мне, и мы с ним помиримся. Даже и не пытайся это отрицать.

– Но, Сьюзи… – Голос Люси действительно был испуганным. – Я правда не знаю, о чем ты.

Сюзанна вздрогнула и передала трубку Дэйву. Она пришла в ужас.

– У нее их нет, – еле выговорила Сюзанна. Дэйв схватил трубку:

– У тебя точно нет ребят? Люси, ты же знаешь, со мной шутки плохи. Сейчас не до твоих игр.

– Дэйв, я серьезно. Я давно их не видела. Вообще что происходит?

– Так, сиди на месте и жди звонка. На всякий случай. А мы пойдем их искать. – Он повесил трубку.

– Так мы собираемся или нет? – спросила Сюзанна после нескольких секунд молчания.

– Нет. – Дэйв вел себя на удивление спокойно и даже равнодушно.

– Мы никуда не идем? – Сюзанна замерла посреди комнаты.

– С мальчиками вес в порядке, они сейчас в самом безопасном на свете месте – дома у моей мамы.

– Что?! – негодующе взвизгнула Сюзанна.

– Я использовал свой психологический метод, чтобы на тебя воздействовать, – ответил Дэйв.

– Невероятно! Ты напугал меня до смерти. И ты сделал это, чтобы вернуть меня?

Дэйв кивнул, чему-то радуясь. И Сюзанна решила, что не будет злиться. Может быть, его расцеловать? Ведь ребята-то живы-здоровы, в конце концов.

– Ну что? – Он внимательно смотрел на нее.

– Так, значит, ты поступил со мной так же, как я поступила с тобой? – медленно проговорила она. До нее дошла нелепость ситуации.

Дэйв снова кивнул, не волнуясь насчет ее реакции, не боясь ее гнева.

– Выходит, мы квиты, так, что ли?

– Как я понимаю, да.

– И что теперь будем делать?

– Теперь мы должны начать все с самого начала. Никаких фальшивых имен, вообще никакой лжи, никаких детских игр. Согласна?

– Да. – Мгновение она колебалась. – Хочешь сделать мне предложение?

– Серьезно об этой подумываю.

– Ну и? – Она стояла перед ним в ожидании. Он соскользнул с дивана и встал на одно колено.

– Ты выйдешь за меня, Сюзанна или Тиффани?

– С какой стати?

– Потому что такого подарка ожидают от меня мои ребята, а я хочу, чтобы они были счастливы. Ради их счастья я сделаю все что угодно.

– Все? – лукаво спросила Сюзанна.

– Все-все. – Дэйв кивнул.

– А как ты отнесешься к тому, чтобы у ребят появился новый братик или сестричка? Я очень хочу ребенка, Дэйв. У тебя дети есть, а у меня…

– Дети предпочли бы щенка, а я буду рад стать отцом еще одного ребенка.

– Это правда? – Сюзанна вдруг стала серьезной.

– Я бы не возражал даже против шестерых. И мы могли бы заняться этим прямо сейчас. – Он игриво изогнул бровь.

– Я не шучу – сказала Сюзанна.

– Я тоже – улыбнулся Дэйв.

– Тогда начнем завтра – сразу же, как поженимся.

– А ты не хочешь устроить коллективную свадьбу для тех, кого ты консультировала насчет свиданий вслепую? – лукавил Дэйв. – Мне кажется, идея неплохая.

– Нет. Мне не терпится. Я хочу забеременеть до того, как познакомлю тебя с родителями.

– Почему?

– Потому что, если я не буду беременна, они замучают меня вопросами. Они ужасно хотят внуков. Прямо сейчас.

– Когда мы поженимся, у них появится сразу два внука.

– Ну да. Моя мама обрадуется. – Лицо Сюзанны просветлело.

– А они не будут против, что тебе придется воспитывать чужих детей? Для некоторых это проблема.

– Мне кажется, им важнее, что у них есть внуки. И чем больше, тем лучше. Они мечтают видеть меня радостной мамашей и доказать всем своим друзьям, что и у меня все складывается удачно.

– Они-то знают, что брак и дети – залог счастья.

– Ты такой мудрый. Почти как я. – Она благодарно улыбнулась.

– Ну, умница-разумница, моя мама ждет не дождется увидеть тебя. – Он вскочил и обнял ее, подхватил на руки и закружился по комнате. – Идем?

– Знаешь, – флегматично произнесла Сюзанна, – я ведь еще не приняла твоего предложения.

Он чуть не выронил ее из рук.

– Итак, я жду ответа. У тебя ровно две минуты на раздумья.

– Это честь для меня – выйти за тебя замуж, доктор Дэвид Уолтерс, – прошептала она, встав на цыпочки и поцеловав его в щеку.

Он снова подхватил ее на руки и понес в прихожую.

– Куда мы идем? – спросила она, положив голову ему на грудь.

– В спальню, – сказал он, останавливаясь у ванной комнаты. – Открой дверь, ладно? У меня руки заняты.

– Но мы не можем идти в спальню, – сказала она.

– И почему же?

– Потому что там спят щенки.

– Так, будь добра, повтори для ясности: ведь ты сказала «щенок», не «щенки»?

– Нет, я сказала именно «щенки». Ты не возражаешь?

– Думаю, ты поможешь вырастить этих собачек? И куда же теперь мы направимся? Без обиды, Сюзанна, ты становишься все тяжелее.

– Почему-то я привыкла заниматься любовью на диване. – Она поцеловала его в лоб.

Он направился обратно в гостиную и аккуратно опустил ее на диван.

– Как думаешь, может, позвоним Люси и объясним, что происходит? – спросила она, тяжело дыша.

– Почему?.. – Он стянул свитер, расстегнул джинсы и снял. – Ну почему же ты не раздеваешься?

– Нам надо сообщить Люси, что с близнецами все в порядке, – настаивала на своем Сюзанна.

– Нет. Мы заставим ее поволноваться. – Он снял с нее рубашку.

– У нас же нет одной детали. Опять. Ты же знаешь. Если, конечно, не принес их с собой.

– А по-моему, нам вовсе не нужны никакие детали. – Он расстегнул молнию на ее джинсах и стянул с округлых бедер. – Мы же собрались пожениться.

– Когда?

– Скоро. Очень скоро. – Он снял последнюю одежду и отбросил в сторону.

– Обещаешь?

– Обещаю. Теперь обещай ты. – Он медленно наклонился над ней, снял ее очки и аккуратно положил на столик.

– Обещаю все что угодно, – прошептала она.

– Обещай, что если у нас будет девочка, мы назовем ее Тиффани.

– Ладно, но не говори об этом Люси – она непременно обидится.

– А теперь давай займемся делом. – Дэйв поцеловал ее в губы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю